Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

A46. Солнце и луна – из глаз существа.

.20.-.24.26.29.37.38.(.41.).52.

Солнце и луна (Ригведа: только солнце) возникают из глаз некоего существа.

Чаморро, о-ва Гилберта, Мангайя, тибетцы, апатани, эдэ, тямы, Ригведа, бондо, джуанг, мариа, пардхан, Бали, Ниас, древние китайцы, яо, калмыки, тибетцы, маньчжуры, японцы, (верхние танана), миштеки, сапотеки, чатино, трики, чинантеки, масатеки, (киче).

Микронезия, Полинезия. Чаморро: Flood 2001 [зап. Adelbert von Chamisso; были только Puntan и его сестра Fuuña; умирая, П. велит создать из него мир; глаза стали солнцем и луной, грудь – небом, биение сердца – чередованием времени суток и года, спина – землей, на ней выросли хлебное дерево, таро, кокосы; брови – радуга; Ф. поплыла, приплыла к островам, стала скалой, скала рассыпалась на частички, из них возникли все люди]: 2-4; Frazer 1939 [по P. Murillo Velarde и Luis de Torres; Poontan жил в пространстве, умер, велев своим сестрам превратить его грудь и плечи в небо и землю, глаза в солнце и луну, брови в радугу]: 140; о-ва Гилберта: Grimble 1922 [небо лежало на земле; Na Arean (Паук, хотя и антропоморфный; Na – «Господин») посохом нащупал гулкое место, велел Песку соединиться с водой, они породили Na Atibu и Nei («Госпожа») Teakea; их дети Старший, Женщина Посреди, Волна, Осьминог, Угорь Рики; последним родился младший Na Arean Младший, трикстер; после этого Na Arean старший удалился; NA младший дал разум и движение Глухонемым Дуракам (это и есть дети Песка и Воды); они чуть приподняли небо, подрезали связь между ним и землей, Рики поднял небо высоко, земля опустилась; Н. отрезал Р. ноги (упав в море, они стали угрями), а сам Р. – это Млечный Путь; чтобы небо не упало, NA поставил четырех женщин по четырем сторонам света его держать, у них выросли корни как у деревьев; Н. убил своего отца Na Atibu, превратил его правый глаз в солнце, левый в луну, мозг в звезды, куски плоти в скалы и камни, кости в деревья, в том числе в Дерево Самоа, предка]: 91-96; Maude, Maude 1993, № 3 [небо примыкало к земле; в темноте и тесноте находился Tarawa; из него вырос Nareau; Н. создал угря Riki, затем еще нескольких существ; велел Р. поднять небо, тот оторвал его от земли, упершись хвостом, поднимая небо головой; скат прорезал щель между землею и небом, чтобы обрезать корни неба; когда небо поднялось, Н. бросил Р., тот упал на остров Tarawa, разделив его пополам; Н. превратил правый глаз Te Ikawai («старший») в солнце, левый в луну; затем создал на Tarawa несколько женщин и мужчину], 6 [небо лежало на земле; Nareau посохом нащупал гулкое место, проделал дыру, соединил Землю с Водой, Земля породила детей, в т.ч. угря Рики; последним родился младший Нареу; он дал разум и движение Глухонемым Дуракам; они приподняли небо, Рики поднял его высоко; Н. отрезал Р. ноги (теперь угорь без ног), а сам Р. – это Млечный Путь; Н. убил своего отца Na Atibu, превратил его правый глаз в солнце, левый в луну, мозг в звезды, позвоночник в дерево Тамоа, тело в камни, правый бог в Северное, левый – в Южное солнцестояние]: 28-29, 34-37; (ср. о-ва Тувалу [солнце и луна – глаза Laukiti]: Turner 1861: 292 в Williamson 1933(1): 117); Мангайя [Avaiki – как кокосовый орех с корнем, внутри него ярусы; земной мир – вне его, на его верхней поверхности; в основании корня – Te-aka-ia-Roe ("корень существования"; roe – червь, thread-worm); выше него демон Дыхание Жизни, на нем Долгоживущий; эти трое составляют корень; в самой нижней и узкой части внутри самого Avaika скорчившись сидит женщина-демон Varima-te-takere ("самое начало"); из куска своей правой части создала первого мужчину Avatea (Vatea) – Полдень, получеловека-полурыбу (по вертикали; точнее получеловека-полудельфина); его глаза – солнце и луна; он поднялся на самый верх Avaiki, сразу перед выходом из А. наружу; его глаза каждый день выходят из отверстия и возвращаются туда; из другого куска правой стороны великая мать создала второго сына Tinirau (Бесчисленный); он тоже полурыба (типа кильки); живет на ярусе ниже Аватеа, господин рыбы; из левого бока праматери Tango (Опора), затем дочь Tumuteanaoa (Эхо), затем сын Raka (Trouble, заведует ветрами); шестой, снова из правого бока, любимая дочь Tu-metua (Stick-by-the Parent); они заняли ярусы сверху вниз, Tu-metua ниже всех с матерью; Ватеа взял в жены Папа ("основание"), их первые сыновья Тангароа и Ронго (первые чисто антропоморфные существа); Ранги и два других внука Ронго вытащили Мангайю из нижнего мира, предки ее обитателей]: Gill 1876: 1-11 (пересказ в Williason 1933(1): 11-14), 44 [Солнце - правый, Луна - левый глаз Ватеа].

Тибет, Северо-Восток Индии. Тибетцы: Огнева 1982c (мифология бон) [из головы богини Лумо возникает небо, из правого глаза – луна, из левого – солнце, из верхних зубов – планеты; когда закрывает глаза, наступает ночь, когда открывает - день; из ее голоса – гром, из слез – дождь, из ноздрей – ветер, из вен – реки, из тела - земля]: 74; Tucci 1949: 712 в Allen 2011 [из пустоты возникла царица змей; из ее макушки возникло небо, из глаз – солнце и луна, из голоса – гром, из костей – горы и т.д.; по другой версии, части мироздания возникли из девятиглавой змеи-самки, родившейся из яйца]: 61; апатани: Blackburn 2008 [Hintii Anii родила формы – сперва землю и небо, затем Солнце и Луну; они были ее глаза; злые духи во главе с Giirii создали второе солнце Chanter Danyi и вторую луну Chanter Pulo, стало невынасимо жарко; дух Tamu застрелил вторые солнце и луну, остались только Danyi и Pulo]: 154; Elwin 1958a, № 1 [сперва Земля (Kujum-Chantu) была как человеческое существо с головой, конечностями и огромным толстым животом; она решила, что если встанет, все с нее упадут и погибнут, поэтому добровольно умерла; ее голова стала снежными вершинами, кости спины – холмами, грудь – долиной Апа Тани, шея – северной страной людей тигин, ягодицы – равниной Ассама; т.к. в ягодицах много жира, то почвы Ассама плодородны; ее глаза стали солнцем и луной; из ее дыхания родился Kujum-Popi, пославший на небо солнце и луну], 1 [первым родился Kenku, он Wiyu (бог, первопредок) в форме шара из земли; она сказала, что она Chantu, родила Apo Tani, сказала ему, что он должен породить людей, а она умрет; он спросил, где же тогда будут жить люди; она ответила, что ее бедра станут землей, глаза – солнцем и луной, кровь - водой]: 8, 37.

Индокитай. Эдэ [голова верховного божества Аедиé символизирует небесный купол, нахмуренный лоб – облака, дыхание – воздух, половые органы – плодородие, правый глаз – солнце, левый – луну, руки – два столпа, на которых держится небо; его жена Хэба (мать-земля) породила в браке с ним солнце-женщину и сына, умершего от укуса сколопендры; с тех пор А. поселился в большом доме на верхнем ярусе небес]: Никулин 1980: 49; тямы [было 12 солнц и 12 лун, небо было низким, а земля – тонкой; богиня Атмыхекат пыталась создать живых тварей, но было слишком жарко; тогда святой Нымайсибайтядонг (видимо, Шива, тямск. Сива) сбил из лука все солнца, мир стал темным; Авлахук (или просто Ку, т.е. Аллах), родившийся из темного хаоса, через 60 лет смог сделать мир светлее; А. создал Мохаммата, тот породил Джебраила, сын Д. Ибрахим стал управлять миром; Адам и Ева были низвергнуты на землю; родили детей, начав человеческий род; когда прародители умерли, все исчезло, осталось лишь высокое дерево Моси; А. возродился из него, создал животных, демонов и людей; послал старшую дочь По Нагар управлять земным миром; ПН обустроила космос в соответствии со своим телом; солнце и луна – ее глаза, Венера – сердце, Большая Медведица – ноги и пр.; создала зерна человеческой души, обучила людей обрабатывать землю; Ямы, один из ее помощников, научил выращивать рис, делать лекарства, добывать огонь; в Мекке он женился на фее, их 50 сыновей поднялись в горы, 50 дочерей стали жить на равнине; по приказу отца ПН вернулась на небо]: Атнашев 2001: 106-107.

Южная Азия. Ригведа (Х, 90) [Пуруша приносится в жертву богами путем расчленения на составные части; рот превращается в брахманов, руки – кшатрии, бедра – вайшьи, ноги – шудры, дух – луна, глаз – солнце, уста – Индра и Агни, дыхание – ветер, пуп – воздушное пространство, голова – небо, ноги – земля, ухо – стороны света]: Елизаренкова 1972: 259-261, 403; Топоров 1982a: 351; бондо: Elwin 1950 (то же у джуанг, мариа) [Mahaprabhu плюнул, водная черепаха проглотила его слюну, зачала; ее чрево распухло, но не было отверстия, чтобы родить; М. разрезал ее сзади, родилась девочка; она выросла, спросила у черепахи об отце, та послала ее к М.; она пожелала с ним лечь, он убил ее; потекла кровь, образовала землю; левый глаз стал луной, правый солнцем; кости стали холмами, волосы превратились в деревья и травы; из ее чрева М. извлек мальчика и девочку; они породили людей]: 137-138; пардхан [после смерти Lakshmanjati Рама пошел в лес и вырвал свои глаза; они стали солнцем и луной]: Elwin 1949, № 10: 65.

Индонезия. Ниас [(по Chatelin 1881: 110); первопредок без рук и ног убит (умер?); из его глаз возникли солнце и луна; из сердца выросло дерево; боги возникли из почек на его вершине, люди – из нижних почек; см. мотив H41]: Dixon 1916: 176, 177; Бали ["кочка земли (one sod of earth) - моя {Шивы?} опора, мир и небо - мое тело, солнце и луна - глаза, божественный Rabut (что-то почитаемое, но не определенное) - подлинная причина моего появления"]: Hooyakas 1974: 149.

Китай. Древние китайцы [(энциклопедия «Императорское обозрение годов Тай-пин», «Толкование истории» Ма Су, Жэнь Фан «Описание удивительного»); вселенная напоминала яйцо; в нем зародился Паньгу; он проснулся, расколол яйцо топором; легкое и чистое поднялось вверх, стало небом, тяжелое и грязное – вниз, стало землей; П. уперся головой в небо, рос, поднимая небо все выше; когда П. умер, его вздох стал ветром и облаками, голос – громом, левый глаз – солнцем, правый – луной, туловище с ногами и руками – четырьмя странами света и пятью знаменитыми горами, кровь реками, жилы дорогами, плоть почвой, волосы на голове и усы – звездами, кожа и волосы на теле – травами, цветами, деревьями, зубы, кости, костный мозг – металлами, ценными камнями, пот – росой и дождем; вар.: слезы – реки, вздох – ветер, голос – гром, блеск глаз – молнии; когда радуется, погода хорошая, когда сердится – тяжелые тучи]: Юань Кэ 1987, гл. II: 34-35; яо (Таиланд) [5-6 тысяч лет назад потоп все уничтожил; остался бог Piang Ko Huung; когда он умер, его тело погрузилось в глубину вод, его сияющие глаза светились в воде; "3 звезды" ("Трое чистых") поместили его глаза на небо, они стали солнцем и луной]: Kacha-Ananda 1997: 268.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [мир возник из Манзаширин (бодисатва Манчжушри); деревья из его кровеносных сосудов, огонь – из тепла его тела, земля – из плоти, берега (горы?) – из костей, вода – из крови, трава – из волос, солнце и луна – из глаз, семь звезд (Большая Медведица?) из зубов, прочие светила (Млечный Путь?) из позвоночника]: Житейский, с. 67 в Harva 1933: 76.

Амур – Сахалин. Маньчжуры [на земле темно; дочь небесного бога просит отца обустроить землю, но тот отказывается; она сама спускается вниз, отец запрещает ей возвращаться назад; она вырвала себе левый глаз, бросила в небо, он стал солнцем; правый – луной; бросила жемчужное ожерелье, оно стало звездами; она сама превратилась в гору; ее силуэт напоминает верх безглазой женской фигуры]: Bäcker 1988, № 1: 5-8.

Япония. Кодзики 1994, гл.9 [после посещения страны мертвых Идзанаги совершает очистительное омовение; омывает свои глаза и нос; из левого глаза появляется богиня солнца Аматерасу, из правого - бог луны Цукуёми, из носа - бог Сусаноо]: 51.

(Ср. Субарктика. Верхние танана [антропоморфное существо, обозначенное множеством небесных объектов; Большая Медведица – хвост; Кастор и Поллукс – левое ухо; Капелла – правое ухо; солнце и луна – глаза]: Cannon 1914: 32-36, table 2.3, fig.2.2, 2.3.

Мезоамерика. Миштеки [полтора глаза на полглаза]: Dyk 1959: 16; сапотеки [двое сирот мальчик-Солнце и девочка-Луна живут у Сус Лей (бесплодной женщины); охотятся, но та все отдает своему старому мужу Голь Гисе; он живет в лесу, ничего не делает; Св. Антон всегда помогает детям советом; близнецы убивают ГГ, дают СЛ съесть его сердце под видом сердца оленя, набивают его чучело жалящими насекомыми; когда СЛ трогает мужа, оттуда вылетают насекомые; она и ее брат Рос (червяк) хотят сжечь детей в паровой бане; те убегают, душат СЛ дымом в ее доме, забирают детали ее ткацкого станка, кольцо, кувшин, гребень; Рос превращается в змея, преследует близнецов; они бросают взятые предметы, те превращаются в различные горы; бросают в горло Р. раскаленные камни, он гибнет; сестра хватает правый яркий, а брат - левый, тусклый глаз Р.; сестра хочет пить; брат делает ямку с водой; предлагает в обмен на яркий глаз кролика; подпускает сестру к воде, когда она кладет глаз на землю; Бог назначает мальчику стать солнцем, девочке - луной]: Parsons 1932a, № 1: 281, 283; 1936: 222, 326-327; чатино: Bartolomé 1979: 25; 1984: 12; Carrasco 1961: 46; трики: Cruz 1946 [в мире темно, люди жгут костры; двое братьев сражаются с семиглавым змеем; убивают его, бросив в пасти раскаленные камни; младший брат берет правый, яркий глаз, старшему достается левый; он заставляет все источники воды высохнуть, младший соглашается поменяться, становится Месяцем; старший становится Солнцем]: 248-230; García Alvarez 1973 в Bartolomé 1984: 17; Hollenbach [см. мотив A20; братья-близнецы живут в доме старухи, убивают ее мужа-Оленя; змея собирается сожрать мир, близнецы бросают ей в пасть раскаленные камни; посылают муху проверить, мертва ли змея; муха испражняется на ее левый глаз; младший брат берет себе более яркий правый глаз, старший – левый; братья идут, младший хочет пить; старший добывает воду как только младший соглашается поменяться глазами; Г. приходит к близнецам; они ее усыпляют и насилуют, нацепив камни на пенисы; убегают на небо, старший становится Солнцем, младший – Месяцем; он проглотил кролика, тот теперь виден на нем; птицы будят Г., она в крови; бросает вслед близнецам детали своего ткацкого станка (превращаются в созвездие Тельца) и сандалии (превращаются в Плеяды); сама Г. становится духом паровой бани] 1977: 143; 1980, № 8.26-8.37: 463-468; масатеки (охитек) [старуха слышит голос из дупла дерева; рубит дерево, находит два яйца; возвращаясь домой, застает погром; обнаруживает близнецов Солнце и Луну, когда оставленная ими стеречь птица заснула; близнецы убегают, старуху-преследовательницу сталкивают в реку с моста; из ее тела возникают все лесные животные; прячутся в клетке от орла, тот уносит ее на скалу; там уже много детей, орел пожирает их; брат отрезает детям волосы, плетет веревку, они душат ею орла; его сверкающие глаза выпали; близнецы просят Летучую Мышь есть плоды; из экскрементов вырастает дерево; Дятел, Белка не в силах, Агути подгрызает дерево, оно падает на гору; дети спускаются по нему на землю; сестра находит правый глаз, брат - левый; сестра хочет пить (далее как у чинантеков)]: Portal 1986: 51-54; чинантеки: Bartolomé 1984 [люди слышат звуки внутри дерева; Комета, Гром не могут срубить, Дятел рубит дерево; внутри два яйца; старуха берет их; каждый день носит еду своему мужу-оленю; по ее возвращению, в доме беспорядок; мальчик-Солнце и девочка-Луна бросаются прятаться внутри яиц, девочка мешкает, старуха ловит их; на охоте птица: Зачем убиваете птиц для той, кто вам не мать? Солнце оживляет убитых птиц, убивает Оленя - мужа старухи; наполняет сосуд осами, они гудят, он говорит старухе, что это голос ее мужа; но Луна говорит, что тот ушел ловить рыбу; старуха гонится за детьми; те бросают гребень, на пути старухи несколько раз возникают горы (происхождение гор); близнецы переходят реку; когда старуха оказывается на середине реки, бросают в нее bola de acuyo; она падает мертвой, превращается в агути; из ее крови возникает множество животных; близнецы стреляют из духовых ружей в толкучие скалы, те расходятся; семи- или двуглавый орел уносит людей на скалу; близнецы делают клетку, орел уносит и их; в полдень он спит, одна голова бодрствует; близнецы душат ее петлей, в это время земля содрогается; глаза орла вываливаются, Луна хватает правый яркий, Солнце - левый тусклый; Стервятник не в силах спустить на спине близнецов, теперь будет есть падаль; Летучую Мышь кормят семенами, из экскрементов вырастает дерево, близнецы и другие люди спускаются по нему на землю; Луна хочет пить; соглашается поменяться с братом глазами, если тот создаст источник (происхождение источников); пьет не дождавшись, пока брат приведет священника-Кролика освятить воду; тот в гневе бросает кролика ей в лицо, он прилипает к ней, виден до сих пор; Солнце и Луна поднимаются к небу]: Bartolomé 1984 [Колибри советует старухе вернуться раньше; близнецы наказывают его, сделав маленьким (был с курицу); семиглавый орел; сперва Тукана, затем Летучую Мышь кормят семенами; дерево Тукана низкое, дерево Летучей Мыши дорастает до вершины скалы]: 13-16; Weitlaner 1952 [близнецы велят Колибри предупреждать их о приходе старухи; на третий раз он забывает; двуглавый орел; Летучую Мышь кормят дважды; на второй раз корень дерева, выросшего на вершине скалы, спускается до земли]: 172; (ср. Киче ("Пополь-Вух") [солнца не было, только Vicub-Caquix ("семь попугай-мако"); он говорил, что он есть солнце, свет и луна, что его глаза и зубы сверкают; Hunahpú и Ixbalanqué были вправду богами; когда ВК сидел на дереве, ел плоды, Hun-Hunahpú (ошибка: Hunahpú) поразил его в челюсть из духовой трубки; он упал с дерева, но оторвал руку Х. и унес; дома повесил в очаге над огнем; сказал своей жене Chimalmat, что теперь у него болят зубы (из-за попадания дротика); Х. и И. договорились со стариком и старухой Zaqui-Nim-Ac и Zaqui-Nimá-Tsiís (Большой Белый Кабан (точнее - Пекари, jabalí), и Большая Белая Коати), что те пойдут к ВК и возьмут их с собой, будто они их маленькие племянники, чьи родители умерли; старики сказали ВК, что смогут вылечить ему зубы, заменить новыми, сделанными из толченой кости; но это были зубы из зерен кукурузы и не вылечили зубы, а раздавили их, забрали его сокровища; "Вылечили глаза 7-Гаукамайо; его глаза вырвали, полностью удалив с них драгоценный металл"; ВК и Ч. умерли, а Х. вернул свою руку; старик и старуха вернули ее, приложили к Х., она приросла]: Popol Vuh 1972, cap. IV-VI: 17-25; эпизод рассмотрен в Bassie-Sweet 2008: 279; в Chinchilla Mazariegos 2010a: 122-125; русс. пер. в Пополь-Вух 1959: 20-23).