Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B3B. Выросшая земля.

.11.12.19.-.53.55.-.57.59.61.62.65.-.68.72.73.

Первоначально земля либо мир в целом были малы по размеру, затем вырастают; плодородная почва вырастает из небольшого количества исходной субстанции. См. мотив B3A (земля вырастает из кусочка твердой субстанции, брошенного на поверхность воды).

Cонге, фанг, йоруба, Манус, п-ов Газель, Новая Британия, меджпрат, самап (СВ Новой Гвинеи), канака, Яп, Палау, Нгулу, Улити, Фаю, Ламотрек, Понапе, Капингамаранги, Маршалловые о-ва, Беллона, Реннел, Тикопия, Нукурия, Тонга, Самоа, тибетцы, гаро, качари, шердукпен, галлонг, микир, апатани, мишми, нокте, ренгма нага, качин, ахом, шан, черные таи Лаоса, кхмеры, Ригведа, индуизм, барела-бхилала, Непал, варли, черо, бирхор, мунда, санталы, бхуйя, байга, бхумия, бондо, сора, койя, гонды, ораоны, конд, агариа, мариа, телугу (янади), сингалы, семанги, Ниас, батаки (тоба, Daīri), ибаны, каян, даяки ЮВ Борнео, минахаса, тетум, Тимор (группа не указ), тирурай, мануву, мансака, мангиан, билаан, негрито Лусона (Рагай), древние китайцы, болгары, румыны, венгры, словенцы, гагаузы, русские, украинцы, белорусы, карачаевцы, Гилгит (шина, буриши), Авеста, саамы, финны, карелы, ливы, латыши, литовцы, коми-зыряне, коми-пермяки, удмурты, мари, мордва (эрзя, мокша), чуваши, татары, башкиры, желтые уйгуры, чулымские тюрки, алтайцы, алтай-кижи, шорцы, хакасы (качинцы), буряты, монголы (Халха, Внутренняя Монголия), монгоры, ненцы (лесные, ямальские, надымские, енисейские), северные и южные манси, ханты (р.Вах), нганасаны, энцы, южные и северные селькупы, кеты, все якуты и эвенки, эвены, камчатские эвены, нанайцы, ульчи, негидальцы, удэгейцы, нивхи, маньчжуры, орочи, Рюкю (о-ва Мияко), Кодзики, айну, юкагиры, Марково, чукчи, остров Св. Лаврентия, центральные юпик, Нунивак, Кадьяк, инупиат (Северной Аляски?), коюкон, верхние кускоквим, кучин, верхние танана, южные тутчони, тагиш, внутренние тлинкиты, каска, бивер, хэа, слеви, догриб, чипевайян, йеллоунайф, эяк, тлинкиты, хайда (Массет, Скайдгейт), беллакула, квакиутль, карьер, томпсон (долина Никола), шусвап, Пьюджит-Саунд, верхние чехалис, оканагон, тутутни, кус, молала, модок, меномини, западные болотные кри (север Манитобы), восточные болотные кри, восточные кри, северные оджибва (Сэнди Лейк), северные солто, тимагами оджибва, оджибва, оттава, саук, фокс, кикапу, потауатоми, степные кри, степные оджибва, монтанье, наскапи, гуроны, онейда, сенека, мохавки, онондага, тускарора, делавары, сарси, черноногие, ассинибойн, гровантр, арапахо, кроу, санти (вахпетон), тетон (Brule), дакота (сиу, группа не уточняется), мандан, хидатса, айова, шейены, куапо, арикара, скиди пауни, шони, ючи, чироки, читимача, таскеги, алабама, коасати, чокто, вийот, юки, помо, винту, патвин, ачомави, ацугеви, майду, горные мивок, береговые мивок, чукчанси йокуц, йокуц, салинан, моначе, тюбатулабаль, кавайису, луизеньо, северные пайют, северные пайют (Оуэнс-Вели), моно (Оуэнс Вэли), баннок, восточные шошони, чемеуэви, южные пайют (Моапа), южные юте, валапай, юма, сери, мохаве, марикопа, кокопа, зуньи, навахо, западные апачи, хопи, западные керес (Лагуна, Акома), мохаве, юма, пима, валапай, варихио, уичоль, кора, михе, миштеки, брибри, кабекар, бокота, Восточная Панама (куна?), коги, гуаяберо, сикуани, пиароа, макуши, апараи, сиона, секоя, кофан, банива, тариана, летуама, десана, барасана, андоке, уитото, бора, окайна, татуйо, Моя (деп. Уанкавелика), пров. Уари (деп. Анкаш), кашибо, амуэша, ашанинка, мачигенга, такана, чимане, пареси, камаюра, каинганг, шета, кайгуа, мбиа, нивакле, чороте, матако, тоба, чамакоко, терено, ньяндева.

Бантуязычная Африка. Сонге [Mwidi жили со своими людьми на крохотной земле; после долгого ожидания, его жена забеременела, через месяц родила Fidi Mukulu; затем родились Lufwa, Tschitenga, Jakaboa; ФМ развернул землю как циновку, она стала большой; отец дал ему огонь (в кремнях), тот его обжег, ФМ упал, образовались долины и горы; ФМ создал растительность; создал по паре людей разных племен]: Frobenius 1983: 99-101 (кратко в Котляр 2009, № 20: 47); фанг [Mebege и паук Diboia находились между водой и небом; Д. посоветовал создать землю; М. взял волос из-под мышки, что-то добавил от своего мозга, окунул, вынул гальку, получилось яйцо, опустил в море, велел Д. принести яйцо, когда оно станет горячим; тот принес, М. добавил сперму, из яйца вышли бог Zame ye Mebege, его сестра Nying Mebege, его брат Nlona Mebege, ответственный за злое начало; ЗМ увидел в море (лист) пальмы рафия, преобразовал это в крест, ответственный за 4 стороны света; взял волос из-под мышки, свой мозг, сделал муравьев и термитов, из их испражнений образовалась земля; она выросла в море, затвердела; ЗМ с сестрой и братом вышли из яйца, ступили на землю; ЗМ водрузил крест, он стал пальмой рафией; затем создал людей]: Scheub 2000: 147-148.

Западная Африка. Йоруба.

Меланезия. Манус; п-ов Газель; Новая Британия; меджпрат; самап (СВ Новой Гвинеи); канака.

Микронезия, Полинезия. Яп; Палау; Яп; Нгулу; Улити; Фаю; Понапе; Ламотрек; Капингамаранги; Беллона; Реннел; Тикопия; Нукурия [в воде горка белого песка, домик морского червя, вырастает вверх, поднимается, становится сушей; Харапарапа и Катеарики нашли ее; но Роатуу говорит, что это ее острова, она поднялась вместе с песком; тогда Х. и К. унесли принесенные ими батат и таро, оставили только кокосовую пальму и канокано (?); Р. осталась, стала рожать, родила всех существ моря и суши; К. и Х. вернулись, один бежал по восточному, другой по западному берегу атолла, создали нынешнюю конфигурацию рифа и островов]: Давлетшин, полев. набл. февраль 2013; Тонга; Самоа; Маршалловы острова: Erdland 1914 (Ратик) [первыми существами были две змеи - мужчина Ullip и женщина Lejmān ("женщина-скала"); У. стал палкой раздвигать мир вокруг них, пока он не достиг высоты неба и ширины моря; из нарыва у него на лбу вышли Lewōj и Lanēj, У. послал их на небо расставить звезды; Леджман родила двух девочек - Lino (Приливная Волна) и Ni; У. собрал в кокосовую скорлупу кровь из разреза на ноге, из нее родились Etao ("Жадный") и Jemelud ("Радуга"); они поднялись на небо разгромить его обитателей; это было на севере, поэтому север неба населен меньше, чем юг (т.е. там мало звезд); Liködaner жила на Айлинглапалап, она мать всех ярких звезд (см. p. 154 и 167; мотивы I108, M7)]: 310-311; Lessa 1961 [данные о возникновении островов из песка и пр., брошенного на воды]: 281-286

Северо-Восток Индии. Тибетцы; гаро; качари; шердукпен; галлонг; микир; апатани; мишми; нокте; ренгма нага; качин.

Бирма, Индокитай. Ахом; шаны; черные таи Лаоса [земля была с лист фикуса, небосвод с раковину улитки; земля пыталась расшириться, а небо пыталось ее сжимать; небо находилось вплотную к земле]: Bourlet 1907: 921; кхмеры [сперва лишь вода и небо; Krồn Pãli восемь раз ударил море своим хвостом, образовалась пена, стала как мука для лепешки; через семь лет земля выросла и далее продолжала расти; сперва была тре-, затем четырехугольной, затем в форме черепахи; Будда на небе сделал голову Práh Thorni, на востоке правую руку, на севере ноги, на западе левую руку; сделал из земли мужчину, затем ему в пару женщину; дал женщине три лепешки, велел две отдать мужчине, но она сама съела две, мужчине дала одну; после этого они совокупились; женщина родила Солнце, Луну, Марс и пр., а затем мальчика и девочку; их дети населили землю]: Porée-Maspero 1961: 605-606.

Южная Азия. Ригведа [Индра и Сома укрепили небо колонной, расширили мать-землю]: Огибенин 1968: 18; барела-бхилала: Stiglmayr 1970: 155 [Hamara Bhagwan решил создать землю; из грязи на груди создал крылатого пса, отправил с письмом к Dhuda darian; рядом с тем был Lika darian, который умел читать; из зарытого в песок письма выросло растение, оса его оплодотворила, из одного плода вышла Земля, из другого – животные, из третьего – духи болезней; создать землю Бхагван велел Земле; та сделала мотыгу из своего зуба, а червь Benahor обещал достать пыль у Duli raiya; тот сперва не давал, затем дал; она вылепила маленькую землю на гончарном круге, земля выросла; ее установили на 12 железных столбах], 161-163 [Pini meher решил сделать землю, скатал грязь с груди, создал голубя, дал ему письмо, послал к Океану (Dhuda sanat), тот спал, голубь зарыл письмо в песок, выросло растение с шестью или семью ветками, оно – женщина, оса стала ее мужем, появились 5 плодов; из них 1) зерна (семена), 2) дикие и домашние животные, 3) металлы, 4) Kala nag (черный змей), 5) Welu bai (Земля); Bhagwan велел ей вылепить землю на гончарном круге; две лягушки дали по зубу сделать топор и лопату, она выкопала руды сделать сам круг, птичка помогла сделать, но сломала клюв; Duli raja сделал шесть-семь катышков земли, оса их унесла; он сделал силок из волоса, оса попалась, поэтому у нее узкая талия; но отпустил, дав пять катышков для Welu bai; та сделала землю и земля выросла; Kala nag не смог ее удержать, бык тоже не смог, поэтому Бхагван поставил землю на 6 столбов; Рам и Лакшман качнули столбы, земля зашаталась; тогда Welu bai поместила внизу рыбу; на хвосте рыбы рак, иногда кусает его; во время голода океан высох, рыба обнажилась; люди стали отрезать от нее куски; только брат и сестра были против того, чтобы есть рыбу живой; рыба велела им сесть в корзину и послала потоп; все утонули, брат с сестрой к горе-мужчине (вместе с горой-женщиной они поднимались над водами, но мужчина выше); он спросил, кто они, те ответили, что брат и сестра; повернул их вы противоположные стороны, снова спросил, они ответили, что муж и жена; их экскременты, моча и слюна превратились во множество людей всех каст], 164 [богиня Welubai послала осу принести глины, чтобы сделать землю; Indraz-Bhagwan поставил силок, оса попалась, ее талия стала узкой; В. снова послала осу, та принесла глины, В. отдала ее гончару, тот сделал землю; Бог сделал дом сторожа, на него положили землю]; индуизм; Непал; черо; бирхор; мунда; санталы; бхуйя; бондо; сора; байга; койя; гонды; ораоны; конд; конд (Kuttia) [на земле одни скалы; Nirantali и Sarantali послали двух кондов принести землю; те расцарапали ногтями скалу, достали красную, черную, белую, желтую земли; Н. и С. рассеяли ее через сито, образовалась почва; но иногда скалы выступают на поверхность]: Elwin 1954, № 10: 7-8; агариа; мариа (Bison-Horn Maria); телугу (янади) [старик вырастил огромную тыкву, привязал длинной веревкой к баньяну; когда пошел ливень и начался потоп, забрался в нее с дочерью, замазав шов воском; Parameswara своим третьим глазом увидел, что внутри тыквы люди, создал земляной холм, куда тыква пристала; спросил старика, кто эта женщина, тот ответил, что дочь; велел ему считать, что это жена; женщина стала рожать огромное количество людей, земляной холм стал расти; потом прилетел журавль, попросил места и для него, земля еще больше выросла]: Raghaviah 1962: 415-416; сингалы; варли: Dalmia 1988 [Mahadeva и Ganga Gauri создали мир; М. созвал богов, никто не пришел, тогда он на 12 лет залил землю потопом; затем попросил Naranadeva и Brahmadeva {далее Barham – то же?} принести землю из мира Ghunderideva (ghunderi – муха, которая собирает глину и делает из нее гнездо на углу дома; те принесли глину, написали на нее, слепили лепешки, они стали расти, из них сделали небо и землю; лишь Bhimabali смог поднять небо, оторвав от земли; земля была неустойчивой; чтобы ее закрепить, Махадева велел Naran и Barham принести камней из мира patheri (вид мелкой крысы, у ее норы всегда много камней); из камней сделали холмы и горы; чтобы создать растительность, М. послал Н. и Б. в мир белок и муравьев за семенами; они принесли, но мало; он послал их к царю Lakhapati принести больше; М. и Гаури вырыли яму достать воды у подножья финиковой пальмы, охмелели; Г.: пусть никто так не делает; М. создал густые леса, Г. – деревья в саваннах; во время потопа на дереве спаслись двое детей; М.: кто вы? – Брат и сестра; боги их разделили, свели вместе – то же; так 7 раз, но затем не узнали друг друга и сказали, что муж и жена; от них люди; боги создали животных; животные и растения плодились, земле стало невмоготу выносить подобную тяжесть; она обратилась к своему брату царю Pandu («белый» на санскрите и маратхи), но тот поднял ее и бросил; вернулись М. и Г., земля пожаловалась им, они созвали богов; М. наказал Панду, сделав его господином нижнего мира; бык в этом мире сказал корове: теперь наш мир станет царством смерти; Jum Joshi (бог смерти) послал к П. своих посланцев, но П. посадил их в тюрьму; сам скрылся; JJ послал ему отравленные ягоды и он умер; после этого люди стали умирать и земле стало легче; до этого люди были как змеи – сменяли кожу и обновлялись]: 25-30; бхумия [мать пятерых братьев-Пандавов Котма жалуется небесному богу Бхагавану, что на земле одни скалы; Б. предлагает Пандава спуститься в подземный мир царя змей Бурха-Нанга; по трещине в земле спускается царь черепах Кичхул, с ним земляная оса, земляной червь, белый муравей; Оса переправила всех на другой берег реки; царь змей поставил семь капканов, рядом краб Какрамал; одна его клешня в подземном мире, другая достает до неба; краб спит, Кичхул со спутниками проходят; Земля-Мать согласна отправиться наверх, прячется во рту Кичхула; спутники К. наглотались белой глины, красной глины, черной почвы; выходя, К. запутывается в капкане; К. со спутниками кладут под пресс, выжимают из них землю; несколько крупинок застряли у К. между зубами; Земляной Червь срезал их ножом, нашел крупинки; Оса возвращает Землю-Мать к жизни; сын Котмы Бхимсен делает из Питона мутовку, обернул вокруг Каменную змею, Котма стала сбивать землю в каменном котле; на землю надо вылить опьяняющий напиток; он в дупле дерева, его перегоняют в бочонки два Голубых Скворца; они дают Бхимсену пить вволю, дают с собою кувшин с напитком; его выливают на землю, она перехлестывает через края котла, разливается по земле; Нанга-Байга становится ее мужем; отрезает себе шестой палец, четыре куска прибивает в четырех концах земли]: Фукс 1970: 16-22.

Малайзия, Индонезия. Семанги; Ниас [творя землю, божественный персонаж растянул ее и придал ей форму после чего много дней держал пост; затем получил девять тарелок с разными видами пищи; он стал есть спелый банан, а не раков, поэтому люди подвержены быстрому тлению как банан; змея съела выброшенных раков и бессмертна]: Chatelin 1881: 114 в Dixon 1916: 182; батаки (тоба и Daīri); ибаны; каян; даяки ЮВ Борнео; минахаса; тетум; Тимор (группа не указана).

Филиппины. Тирурай [на небе жил бог Sualla, его сестра Sinoggol жила в нижнем мире; во дворце восходящего солнца было 8 опиравшихся о стены неба столбов из сердцевины твердого дерева; один из них С. превратил в мужчину, сделал из его ребра женщину; их сын Mantalalan заболел, мать послала мужа к С. за лекарством; по пути царь демонов подменил лекарство, ребенок умер; С. подумал, что это козни его сестры; С. послал своих четырех братьев с четырех концов мира на небо к пророку Мохаммеду, тот дал почвы похоронить М.; из его зубов выросла кукуруза (corn), из пупа рис, из рук бананы; сестра С. бросила свой гребень, он стал свиньей, чтобы та разоряла банановые посадки и чтобы сама служила пищей; плюнула, создав крыс; из-за нее люди умирают и голодают; она живет в мире мертвых, поэтому хочет, чтобы к ней туда приходило побольше людей, животных, насекомых – всех, кто умирает]: Eugenio 1994, № 181a: 304-305; мануву [Manama создал мир, пропросил Diwata Panayangan покрыть скалы почвой; тот послал пчел и ос, они нашли почву в (видимо, подземном) мире Ogassi, принесли ее; М. создал горы, море, реки; вылепил из земли фигуры людей; из-за вмешательства О. у некоторых ноздри оказались открыты вверх, они захлебнулись во время дождя; М. отошел поискать, как вдохнуть в фигуры жизнь; в это время О. вдохнул в них жизнь с помощью узловатых волокон abaca; поэтому человеческая жизнь коротка]: Eugenio 1994, № 184: 310; мансака [Taganlang сидел на скале; послал птицу Oribig лететь на край мира принести землю; та принесла; Т. поместил ее на скалу, создал землю с растительностью на ней; из дерева kasili сделал первых мужчину и женщину]: Eugenio 1994, № 38: 94; мангиан [Махал Маканаако держал в руках дерево, оно давало тень; с дерева в руку ему упал червь, его испражнения стали землей; в земле появились другие черви, ее стало больше; ММ создал братьев Мальвая и Далидали, велел лепить землю; М. работал прилежно, появились долины; Д. торопился – горы; зернышка риса хватало, чтобы всех накормить; мачете сам расчищал поле; люди сбрасывали кожу и молодели; детей рожали мужчины из икры ноги; первые родились у М.; женщина Дага («земля») пожалела мужчин, сказала брату, что рожать будут женщины; переступила через его ногу, ребенок оказался у нее в животе; небо было низко, мешало рушить рис; Д. ударил по нему верхним концом песта, оно поднялось; Дикая Курица давала людям яйца; Д. в нетерпении побежал посмотреть, в корзине оказался помет, Дикая Курица отказалась больше давать яйца; Д. смотрел, как одна рисинка наполняет горшок; рисинке стало стыдно, что на нее смотрят, теперь риса надо много]: Eugenio 1994, № 25: 73-74 (перев. в Рыбкин 1975, № 1: 27-28); билаан [мужчины Melú и Fiuweígh, женщины Dwata и Saweígh жили на крохотной земле размером с шляпу; послали птицу Saswit принести землю из-за моря; М. взял принесенное, сделал землю, посеял принесенные птицей семена; сделал людей из воска, они растаяли у огня; тогда из грязи; Ф. поместил им носы вверх ноздрями, М. незаметно поправил, вмятина осталась; М. и С. сейчас живут под землей, Д. и Ф. на небе]: Cole 1913: 136-137; негрито Лусона (Ragay) [сперва земля была маленькая]: Garvan 1963: 211.

Китай. Древние китайцы [черепаха и сова сообщают Гуню, что в небесном дворце хранится саморастущая земля сижан; ее комок превращается в горы и дамбы; Г. похищает его, вода спадает; узнав о похищении Шан-ди послал на землю бога огня Чжужуна, тот убил Г. на Горе птичьих перьев, забрал сижан; потоп продолжился]: Юань Кэ 1987, гл.VII: 166-167.

Балканы. Болгары (Бессарабия; северо-западная Болгария); словенцы; румыны; венгры (Молдавия, Буковина, западная Трансильвания); гагаузы.

Средняя Европа. Русские [см. Кузнецова 1998] (Смоленск; Горьковская обл; Саратовское Поволжье; рукопись Соловецкой библиотеки конца XVI или начала XVII века); украинцы; белорусы.

Кавказ - Малая Азия. Карачаевцы.

Иран – Средняя Азия. Гилгит (шина, буриши); Авеста [когда царству Йимы настало 300 зим, земля переполнилась скотом, людьми, птицами, собаками и пылающими огнями; обратившись к югу, Йима велел земле растянуться, она расширилась на треть; когда царству Йимы настало 600 зим, земля снова переполнилась, Й. расширил землю на две трети больше прежнего; когда 900 лет, на три трети]: Стеблин-Каменский 1993: 176-178.

Балтоскандия. Саамы; финны; карелы; ливы; ливы [Бог бросает через левое плево орех, Черт хватает его ртом, орех начинает расти, Черт выплевывает его]: Loorits 1926: 80; латыши; литовцы.

Волга - Пермь. Коми-зыряне; коми-пермяки; удмурты; мари; мордва (эрзя, мокша); чуваши; татары; башкиры; башкиры [земля была величиной с ложку, а небо с чашку; люди и звери росли в числе, земля и небо стали увеличиваться; все ели из одного котла; Великан (Алык) его опорожнил; сделали новый из серебра, ковш из золота; А. поднял ковш, подкинул его, он превратился в Большую Медведицу]: Надршина 1985, № 3: 10-11.

Туркестан. Желтые уйгуры [сперва только вода и небо; Śākyamuni вызвал с неба Черного Дракона, положил ему на спину кусок черного шелка, велел ему принести золото; на спину Белого Слона положил белый шелк, велел ему белой почвы; бросил в море почву и золото, возникла земля; сперва она маленькая; Ш. пошел за советом на небо к богу Layangjia; тот ответил, что когда четыре столпа будут воздвигнуты по четырем углам неба, Бог Огня создаст огонь, а женщины станут рожать детей, земля вырастет; когда Ш. вернулся, океан уже сильно уменьшился, появились горы и реки, на земле – люди]: Stuart, Jhang 1996: 13.

Южная Сибирь - Монголия. Чулымские тюрки [везде вода, плавает гагара; Бог: чем питаешься? – Землей. – Где она? – Под водой. – Достань, отблагодарю. Гагара трижды принесла землю, получилась лепешка, Бог на нее лег; черт схватил его за ногу и сбросил в воду; Бог на суше, много земли образовалось; черт схватил спящего Бога за ноги, потянул в воду, а земля расширяется; таскал, пока кругом сухо стало; черт запросил половину земли; Бог отказал; ну, хоть кол воткнуть; Бог разрешил, черт воткнул кол и вынул, оттуда комары, мошки; Бог заткнул дыру; сделал собаку; сделал человека; пошел за душой, велел собаке охраняться человека; черт попросил пропустить: накормлю и осыплю черной шерстью; собака пропустила; черт проткнул пуп и наплевал туда; Бог велел собаке служить человеку; с тех пор у людей болезни]: Лукина 2004, № 5.1: 97-98; алтайцы [Ласточка прилетает к Ульгеню, неся во рту дерн, рассеивает его по земле; до этого земля была голая]: Дыренкова 1929: 123; алтайцы; алтай-кижи; шорцы; хакасы (качинцы); буряты; балаганские буряты; буряты (р.Обусы, Осинский район Иркутской области); буряты (улус Тангут Нукутского района Иркутской области); верхнеленские буряты; монголы (Халха, Внутренняя Монголия); монгоры [сперва одна вода, бог не может найти ни кусочка земли; увидел плывущую золотую лягушку; выхватил из воздуха горсть земли, положил ей на спину; лягушка ушла под воду, землю смыло; когда лягушка опять всплыла, бог выстрелил, стрела пронзила ее, лягушка перевернулась на спину, прижала землю лапками к животу; так образовалась суша и пять стихий: металл, дерево, вода, огонь, земля; т.к. бог выстрелил с востока, с этой стороны оказалось дерево (древко стрелы); лягушка была головой на юг, извергла изо рта пламя, поэтому юг – огонь; металлический наконечник оказался на западе – там металлы; лягушка описалась, поэтому север – вода]: Stuart, Limusishiden 1994: 41.

Западная Сибирь. Ненцы (лесные, ямальские, надымские, енисейские, таймырские); ненцы (Туруханский край) [семь человек спаслись от потопа в лодке; были подняты водой под самое небо, так что не могли встать, согнувшись под небесным сводом; попросили гагару отыскать земли; та нырнула, через несколько дней вынесла немного земли с песком и травою; бросив это на воду, люди попросили Нуа устроить им землю; вода пошла на убыль и пропала совсем; одна женщина сосала собственные груди, от этого умерла; другая пила свою мочу, осталась жива; люди догадались вырыть яму, нашли воду; стали голодать, остались мальчик и девочка; насытились мышами; мамонт наворочал горы и овраги, образовались озера и реки; Нуа разгневался, мамонт утонул, теперь живет под землей; один мужчина сделал из дерева лук, другой из мамонтовой кости стрелу, убили оленя; сняли шкуру ножом из мамонтовой кости]: Третьяков 1871: 201-202; манси (Березовский район), южные манси; манси; ханты: Лукина 2004, № 1.1 (Томская обл.) [везде только море; Торум из горсти стал сыпать землю и на ней пшеницу; появился черт, сделал болота, кочки, ямы; воткнул свой посох; Т. уснул, черт стал таскать его, чтобы утопить, везде стала земля; Т. улетел на небо, а черт стал жить под землей]: 13; Шатилов 1931 (р.Вах) [везде вода, над ней летала Гагара, по воде плавал Торум; велел Гагаре нырнуть, та принесла в клюве ил; Т. сотворил из него землю с горами, реками, растительностью, животными]: 100; нганасаны; нганасаны: Долгих 1987, № 1 [земля сперва – голый лед; первый мужчина весь белого цвета находит первую женщину; она говорит, что родила червей, птиц, все живое; они родили ребенка-травинку, от него ледяная земля стала постепенно покрываться травой; мужчина боится, что «что-то летающее» погубит ребенка, земля не вырастет; они рождают второго ребенка, это безрогий олень; летающий явился, это рогатый олень, победил безрогого; тот попросил Белого человека дать ему рога; отец один рог сделал каменный, другой из мамонтовой кости; сын Белого человека одолел противника, тот ушел; земля большой стала; много летающих прилетело, сын Белого человека всех одолел; Белый человек и женщина родили много людей; сын Белого человека просит почистить ему рога; очистки каменного рога укрепили землю камнями, она была мягкая, шевелилась; очистки мамонтова рога стали мамонтовой костью; мышь просит помочь, ее все одолевают; сын Белого человека бросил свой каменный рог, из него стали тучи, пошел снег; мышь хочет долгую зиму, чтобы ее не нашли под снегом; так и стало; мамонтовый рог бросил кверху – стал мороз, ясно; гром – камни вверху стучат, молнии – искры от камней], 10 [сперва кругом вода, видны вершины камней, потом немного земли, на ней тальник и мужчин и женщина; затем земля большой стала; мужчина и женщина нашли двух телят; люди и олени размножились]: 39-44, 54-55; энцы; южные селькупы [запись И.Н. Гемуева, 1980, информант в молодости шаманил; «Земля тонула ведь перво. Бог послал гагару, тот ничего не достал. Гоголь (порья) достал песок. Это наша земля. Бог змею пустил, потом птицу, рябок. А раньше – копылуху. А рябок напугал копылуху. Копылуха стала его клевать, вот поэтому у рябка только немного белого мяса, остальное черное. А вперед всех – людей пустил. Люди передрались, он змею пустил, чтобы она их разгоняла. Собак пустил, как человека голого пустил. Она мерзнет – черт пришел. – Что случилось? Застываю. Ей шкуру черт дал. Вот теперь болеем – кашляем. Бог послал – сделал человека из глины, сидит как человек. А черт плевал – плевал. Вот за это болеем]: Бауло, Тучкова 2016, № 4, фрагмент 3; северные селькупы; кеты; кеты [Марья Максимовна Ирикова, Келлог, август 2009; отец рассказывал, что птичка, ласточка что ли, в клюве принесла кусочек земли; с этой земли потом начала земля разрастаться]: Давлетшин, Дувакин 2009, личн. сообщ.

Восточная Сибирь. Северные оленные якуты; якуты (вилюйские районы и Угулятский наслег Оленекского района); якуты (Туруханский край); верхоянские якуты; киренские эвенки; сымские эвенки; эвенки-орочоны; эвенки Туруханского края; чумиканские эвенки с охотского побережья; конные эвенки района Нерчи – Читы; дальневосточные эвенки (алданско-учурские) [Когда верхушка земли подобная чума верхушке величиной с ушко шкурки головы дикого оленя прорезывалась, дерево, будучи деревом, лишь деревенеть начинало; средняя земля Дулин Дуннэ своей черноземной землей лишь чернеть начинала, гора, словно стоячий хвост белки, ввысь устремляться начинала, увеличиваясь; Янэ-река подобно горностаю блестящей белой шерсти поблескивать начинала; на поверхности средней земли Дулин Буга, посреди моря появилась-росла Нюнгурмок – девочка-сирота. После этого земля увеличиваться стала]: Варламова и др. 2015: 12-14; эвенки илимпийские, аянские, забайкальские; эвены; камчатские эвены [земля была - одни камни; орел летит на край земли, приносит песок в перьях над кобчиком, развеял по камням, образовалась земля, на ней вырос лес, ягель, появились олени; с тех пор эвены не убивают орла]: Чадаева 1982: 60 в Шаньшина 2000: 33-34 (в Чадаева 1990: 123 немного иначе: орла посылает и рассыпает песок Создатель).

Амур - Сахалин. Нанайцы; ульчи; негидальцы; удэгейцы; нивхи; маньчжуры; орочи [земля только еще остывала, покрыта водой; над ней летают семья орлов и семья воронов; находят скалу, становятся как люди, орлы рожают сына, вороны - дочь; море отступает, земля вырастает; покрывавшая землю вода волновалась, поэтому горы - как волны]: Аврорин, Лебедева 1966, № 48: 194-195.

Япония. Рюкю: Maruyama 2009: 32 (о-ва Мияко) [по приказу Небесного Господина, Koinutsu спустился на крохотный островок Мияко, нагромоздил камни (сделав островок больше размером); взял в жены небесную богиню Koitama; они породили бога Sotatsu и богиню Kagyoku; из земли появились бог Mokusu (дерево) и богиня Sousou (трава), все они стали предками жителей МиякоОкинавыa показывают отпечатки его ноги; раконом; ], 34 (остров Такетоми рядом с главным островом Яэяма) [божественные братья Shinshimi и Masoba спустились с неба; Ш. нашел скалу, нагромоздил вокруг камни и глину, создав остров Такетоми; М. создал гору Ишигаки, остался на ней жить; вместе братья создали большой остров Ишигаки, затем разделили его на 8 частей]; Кодзики; айну [вначале существует одна вода, затем вырастает остров]: Etter 1949: 21.

СВ Азия. Юкагиры; Русское Устье; Марково; чукчи.

Арктика. Остров Св. Лаврентия; центральные юпик; Нунивак; Кадьяк: Гедеон 1994 [Кашшихилюк стал дуть в соломину, в результате чего земля начала расширяться и выходить из воды, затем открылось небо, появились светила, затем звери и люди]: 77-78; Лисянский 1812(2) [Ворон приносит в мир свет; одновременно с неба падает пузырь, в нем мужчина и женщина; они дуют, пузырь увеличивается; они протягивают ноги и руки, возникают горы; мужчина скребет над горами голову, волосы падают, горы покрываются лесом, в них заводятся звери; море возникает из мочи женщины; мужчина вырывает канавы и ямы, женщина плюет в них, возникают озера и реки; женщина вырвала один зуб, мужчина сделал из него топор, стал резать дерево; из щепок, упавших в воду, возникла рыба; из душистого кипариса – горбуша, из красного – кижуч; их старший сын играл камнем, из камня возник Кадьяк; посадив на него человека с сукою, он отпихнул остров на теперешнее место, там потом развелись люди]: 77 (=Lisiansky 1814: 197-198 в Lantis 1938, № 1: 131, в Oswalt 1967: 212); инупиат (Северной Аляски?): Ostermann 1952: 184 [люди теснятся на островке; Ворон загарпунивает огромное морское чудовище, из него возникает земля; его рубят на кусочки, бросают их в море; они превращаются в острова, затем сливающиеся в материк], 224-225; Spencer 1959 [Тулунгиширак (Ворон) живет с родителями на крохотном островке; в доме висит пузырь; Т. просит его для игры, рвет, делается светло; отец хочет, чтобы была и ночь, не дает разорвать до конца; Т. плывет в каяке, видит землю; та то вздымается над водой, то ныряет; он гарпунит ее; земля становится землей, вырастает]: 384-385.

Субарктика. Коюкон; верхние кускоквим; кучин [люди теснятся на островке; суша плавает в океане, изредка показываясь на горизонте; Ворон мечет в нее гарпун; возникает материк]: McKennan 1965: 90; кучин; хан; верхние танана; южные тутчони; тагиш, внутренние тлинкиты; каска; бивер; хэа; догриб, слеви; чипевайян; йеллоунайф.

СЗ побережье. Эяк; тлинкиты; хайда (Массет, Скайдгейт); беллакула; квакиутль; квакиутль [люди знают, что будет потоп; часть спряталась под землей, часть забралась в лодки; после потопа все смыто, почвы нет; вышедшие из-под земли сообщили, что там много земли; вождь велел им носить ее в корзинах, на этой земле построили селение]: Wallace, Whitaker 1981: 37-40.

Побережье - Плато. Карьер; томпсон (долина Никола); Пьюджит-Саунд; верхние чехалис; оканагон [Вождь наверху создал землю; она была маленькой; он раскатывал ее (как комочек глины), пока она не стала огромной; сквозь небо, землю и нижний мир по центру их проходит соединяющий миры столб или дерево]: Teit 1917c, № 3: 84; шусвап [некоторые считают, что земля продолжает расти и когда-нибудь умрет]: Teit 1909a: 595;; тутутни (джошуа); кус; молала; модок.

Средний Запад. Меномини: Skinner, Satterlee 1915, № 6 [все птицы и Громы спускаются играть в мяч против рыб, змей, выдр, наземных животных, белых подземных Медведей; Мянябуш следит за игрой, убивает стрелами трех подземных богов; те падают в оз. Мичиган; вода поднимается, преследует Мянябуша; он залезает на вершину сосны на горе; велит Бобру и Ондатре достать землю со дна; оба всплывают мертвыми; на лапах Ондатры Мянябуш находит немного ила, делает из него остров; воды сходят], II1 [была лишь вода; бог с неба посылает вниз старуху, помещает под нее в центре моря немного земли; она делает сушу большой]: 255-260, 305; оджибва: Barnouw 1977 (чиппева) [см. мотив M60; Венебожо убивает вождей подводных змеев; вода преследует В., он забирается на дерево на горе], № 1 [просит нырнуть Выдру, затем Бобра; оба всплывают мертвыми, В. их оживляет; Бобр говорит, что видел землю; Ондатра приносит землю во рту и на лапах; В. бросает землю на воду, она вырастает; посылает Карибу узнать, велика ли она; Карибу возвращается - мала; В. бросает еще земли; на этот раз Карибу не возвращается], 3 [как в (1); первой неудачно ныряет Гагара, затем Выдра; Ондатра всплывает мертвой с землей в лапах; В. ее оживляет; В. посылает птиц летать вокруг земли, делая ее больше; большая птица возвращается, В. говорит, что этого недостаточно; Орел возвращается; Достаточно]: 38-41, 64-69; Coleman et al 1971 (Миннесота, Font du Lac, 1958) [Nanabozho охотился с волком и его двумя сыновьями; ночью мерзнет, волки закрывают его хвостами, тогда слишком жарко; остался с одним из молодых волков, увидел во сне, что тот упал в реку, преследуя дичь; волк пропал; зимородок сказал, что у берега кто-то есть, посоветовал стрелять не в саму подводную пуму, а в ее тень; Н. прикинулся пнем, звери не смогли его распознать; выстрелил в тень пумы, побежал; лягушка-шаманка идет лечить пуму; Н. убил ее, надел на себя ее шкуру, пришел к раненому, вонзил стрелу глубже, убив его, унес шкуру волка; хлынул дождь, звери собрались на плоту Н.; гагара нырнула, вынырнула полумертвой, Н. ее оживил; краношеяя поганка, бобр – то же; ондатра принесла в лапках песок; Н. дунул на него, поместив на воду, возникла суша; Н. послал ястреба, тот вернулся черным через 10 дней; Н. снова послал ондатру за песком, дунул, опять послал ястреба, земля стала совсем большой]: 70-72; Josselin de Jong 1913, № 9: 12-16; степные оджибва (бунги, оз. Виннипег): Simms 1906: 337 [вначале везде вода, лишь изредка прилетает несколько гусей; Weese-ke-jak спрашивает, откуда они, те отвечают, что с юга, где есть земля; он просит принести немного земли, делает из этого сушу], 340 [Создатель вызывает потоп, спасает животных в лодке; велит им нырять за землей; Выдра тонет; Ондатра приносит землю, но тут же ныряет назад; Создатель хватает ее за хвост, тот становится длинным и голым; Бобр ныряет, приносит землю, награжден красивой шкурой и прочными зубами]; восточные болотные кри (Олбани) [Wicágatcak ловит бобра, тот царапает ему зад, В. ломает бобровую плотину, вода заливает мир; В. делает плот; Ондатра послана достать землю со дна, тонет; Ворон(а) – принести землю издалека, возвращается с пустым клювом; У В. есть немного мха; он велит Волку взять его в рот, бегать вокруг плота; земля возникает и растет; Волк убегает так далеко, что больше не возвращается; т.к. земля создана поверх вод, из земли бьют источники; деревьев нет, В. копает глубокую яму, надеясь найти свой плот и достать бревно для Бобра, но не находит плот; велит Бобру временно есть корни травы; далее см. мотив M53, "дичь танцует вокруг охотника"]: Skinner 1911: 83; западные болотные кри (север Манитобы) [Wesukechak и его брат Волк живут вместе; Волк успешно охотится; звери просят Морского Льва устранить охотника; В. предупреждает не подходить к воде, не прыгать через ручей; Волк гонит оленя в воду, Морские Львы его убивают; В. чинит сломанный клюв Зимородка, дарит ему белое ожерелье; за этот тот рассказывает, что на острове Морские Львы играют хвостом Волка; В. переправляется на плоту на остров, превращается в пень; Морские Львы выходят на берег поспать; В. бьет их копьем; начинается потоп, звери забираются на плот В.; Ондатра, Бобр ныряют, не достигают дна, Выдра доныривает, едва жива, В. вытаскивает ее за веревку, на лапе немного глины; В. скатывает ее в комок, дует, бросает, возникает суша; В. посылает Росомаху узнать, велика ли земля, та возвращается через 20 дней; В. снова дует, земля расширяется, Росомаха убегает и не возвращается; с тех пор вечно странствует; змеи проделали русла рек, волк продавил лапами котловины озер, носом поддел земли, встали горы; В. велел появиться растительности]: Clay 1978: 14-23; восточные кри [мир покрыт водой, животные ныряют достать со дна землю; Ондатра приносит на хвосте глину, но мало и глина тонет; Выдре не удается, Бобр приносит достаточно, чтобы образовался остров; он вырастает]: Swindlehurst 1905, № 1: 139; северные оджибва (Сэнди Лейк) [О-ма-ма-ма, Мать-Земля, рожает Висакажяк'а, Волка и других мировых духов; В. знает, что водный монстр Мишипижив и его двое сыновей убьют Волка; Зимородок рассказывает о гибели Волка, В. красит ему горло красным; прячется на пляже, стреляет в монстров; Лягушка идет их лечить; В. убивает ее, надевает ее кожу, режет сердце М., убегает; начинается потоп; В. привязывает веревки к Бобру, Выдре, Ондатре; звери ныряют один за другим, всплывают мертвыми; на лапах Ондатры глина; В. оживляет зверей, творит сушу; посылает Росомаху смотреть, велика ли она; на третий раз Росомаха не возвращается, земля готова; В. кладет глину на спину черепахе, делает сперва негров, затем белых, затем индейцев; животные получают свои повадки; Ворон лезет без очереди, за это ест падаль; Собака выигрывает соревнование в беге, за это живет с человеком; собаки отказались от дара речи, чтобы их не посылали с сообщениями]: Ray, Stevens 1971: 20-26; северные солто [см. мотив M60; Висекаджак убивает подводную Пуму; другие Пумы вызывают потоп; Висекаджак с животными спасается на плоту; животные ныряют достать со дна землю; Бобр, Выдра, Ондатра всплывают мертвыми; на лапах Ондатры Висекаджак находит глину, делает землю; посылает Ворону узнать, велика ли она; та дважды возвращается; в первый раз земля мала, затем вырастает; Висекаджак посылает Волка; тот не возвращается, земля велика]: Skinner 1911: 173-175; тимагами оджибва [девушка видит Солнце во сне, теперь не может смотреть на него, уходит жить к Солнцу; через 4 дня в оставшейся дома деревянной миске оказываются четверо мальчиков, один с рогами, дед отправляет их в 4 стороны света; это 4 ветра; петый – Nenebuc; он пошел наказать западный ветер, дующий слишком сильно, от этого еды мало; сломал дубиной ему один рог; убил трех гусей, велел своему анусу сторожить; тот подает сигнал, Н. сердится, велит замолчать; люди украли мясо; чтобы наказать анус, Н. садится в костер; находит и ест огорелые куски своей плоти, думая, что это мясо животного; испражняется на птенцов куропатки, с тех пор они не белые, а коричневые; спит у края скалы, куропатки его сбросили вниз; обгорелые куски его плоти стали лишайниками; убивает медведя; два дерева скрипят, Н. сует между ними руку, застревает; все звери пришли есть медвежатину; только кролик не ел, остался тощим; Н. стал муравьем, забрался в медвежий череп; стал опять человеком, не вытащить голову; натыкаясь на деревья, спрашивает, какой они породы; так доходит до реки, плывет, люди думают, что плывет медведь; Н. упал на скалу, медвежий череп разбился; Н. ранит стрелой царицу Гигантских Рысей; Жаба идет ее лечить; Н. убивает Жабу, надевает ее кожу, вонзает свою стрелу глубже в тело Рыси, убивая ее; Рыси посылают потоп; Н. велит Бобру достать землю, тот не доныривает до дна; Ондатра всплывает мертвой с землей в лапах; Н. делает землю; посылает белого Ворона узнать, велика ли она; тот ест дохлую рыбу, становится черным; Чайка ест немного, концы крыльев ее становятся черными; Сова ест свежую рыбу, не возвращается]: Speck 1915d, № 1: 28-38; оджибва: Blackwood 1929, № 2 [бабка признается Manabazoo, что его родителей убил змей, живущий на острове; вода вокруг покрыта смолой; М. смазывает лодку жиром, приплывает к пляжу, притворяется пнем; Змей посылает меньшего змея, медведя сдавить, ранить пень, но М. не шевелится; поражает заснувшего Змея стрелами, возвращается домой; старуха идет лечить раненого, М. снимает с нее кожу, напяливает на себя; вонзает острие глубже, Змей умирает; дождь заливает землю потопом, М. и звери спасаются на плоту; Бобр, Гагара, Выдра, Ондатра последовательно ныряют, всплывают мертвыми, М. их оживляет, в лапе Ондатры находит немного земли; М. посылает Ондатру второй раз, та приносит больше; М. творит сушу, дует на нее, она расширяется, появляются долины и горы; дует нежно – цветы, сильно – метель; посылает Волка узнать, велика ли земля, тот возвращается через 10 дней, полгода, на третий раз не возвращается; посылает Орла, Ястреба, Голубя, Ворона на восток, запад, юг, север; сколько пролетят, настолько земля станет простираться; создает деревья, реки, озера, мужчину и женщину; уходит на восток, теперь смотрит на нас]: 323-328; Josselin de Jong 1913, № 9 [Волки дают Ненабожо молодого Волка в племянники; Н. не велит ему прыгать через ручей; тот прыгает, оказывается в реке; Зимородок рассказывает Н., что его съели водные Змеи, советует, что делать; Н. превращается в пень; когда Змеи выползают на берег погреться, ранит того, что убил племянника; Лягушка идет лечить раненого; Н. расспрашивает ее, убивает, надевает ее кожу; убивает Змея, а не лечит его; убегает, взяв шкуру Волка; вода хлещет следом; Н. спасается на плоту, оживляет Волка; Бобр, Выдра, Гагара не достигают дна, Ондатра приносит землю в лапках; Н. бросает землю на воду, она вырастает; посылает Волка посмотреть, велика ли она; первый раз тот возвращается; второй умирает прежде, чем обегает землю; она велика]: 12-16; Radin 1914, № 9 [Ненебожо раскрашивает перья Зимородку; за это тот сообщает, что водные Пумы убили брата Н.; Н. превращается в гнилой пень; бьет Пум, вышедших из воды полежать на пляже; вода преследует Н.; он лезет на дерево, делает плот; Выдра, Бобр выныривают, не принеся песка; Ондатра приносит в лапах и во рту; Н. творит сушу; посылает Ворона, тот не возвращается; Ястреба, тот сообщает, что Ворон клюет трупы; за это Н. велит тому ест лишь ворованное; посылает Карибу; тот сообщает, что земля недостаточно велика; Н. снова выдувает на воду песок из рожка; велит Уткам танцевать, закрыв глаза; см. мотив M53], 10 [Nenebojo и Лис жили вместе; Н. предупреждает Лиса не охотиться у берега озера; Лис пропал; Н. нашел следы, водные существа утащили Лиса; Н. прикинулся пнем на берегу; когда водные существа вышли на берег, заснули, Н. перестрелял их, но один раненый скрылся в воде; шаманка-Лягушка плачет, говорит, что Н. ранил водного духа; Н. убивает ее, напяливает ее кожу, приходит под видом Лягушки лечить раненого; просит всех выйти, не вынимает стрелу, а убивает ею раненого; убегает, вода следует за ним; он делает плот на горе; велит Выдре нырнуть, та всплывает полумертвой; тогда Ондатра, Н. находит у нее на лапах крупицы земли; дует на них, они образовали сушу; Н. делает своим жезлом горы, долины, озера, реки]: 19-21, 22-23; Radin, Reagan 1928, № 2 (юго-восток Онтарио) [Manabozho ранит минито-Льва, старуха-Лягушка идет его лечить; не узнав М., рассказывает, что минито собираются поймать М.; М. убивает ее, напяливает ее кожу, придя к минито, загоняет стрелу глубже в тело раненого, убивая его; вода устремляется за М., он лезет на дерево, делает плот; велит Бобру, Выдре, Ондатре нырять; те один за другим всплывают без чувств; между пальцами Ондатры М. находит крупицы земли, делает сушу; посылает Норку (mink) узнать, велика ли она; первый раз тот возвращается, второй - не возвращается, значит суша велика], 3 (запад Онтарио) [пока Виссекеджак охотится, его младший брат М. пропадает; В. дает Журавлю белую полоску на шею; тот за это рассказывает, как минито Морские Львы убили М., повесили его кожу у себя в дверях; В. превращается в пень на берегу, куда минито выходят погреться, стреляет в тень черного минито, ранив его; вода устремляется за В., он делает лодку; далее как в (2); Лис вместо Норки; затем эпизод с Лягушкой-лекарем; В. убегает, унося кожу М. и тело убитого минито; прячется в норе сурка], 4 (Миннесота) [Manabozho ранил Пуму, тот решил отомстить; пролитая кровь Пумы залила землю; М. успел сделать плот; посылает Выдру нырнуть, та всплывает мертвой через 4 дня, М. ее оживляет; то же, Бобр, всплыл через много дней; тогда Ондатра, всплывает почти через месяц, на морде и под коготками на лапе М. находит частички земли; дует на них, они вырастаются в острова, сливаются в сушу; М. посылает Ворона, Сокола, Орла узнать, велика ли суша; Ворон возвращается через семь дней, Сокол через год, Орел не возвращается; значит суша велика], 5 (Миннесота) [М. живет с бабкой; Морской Лев живет на острове, окруженном смолой; М. покрывает лодку жиром, плывет по смоле; во время битвы Голубая Сойка советует М. стрелять в мизинец на ноге врага, М. убивает Морского Льва; берет в товарищи молодого Волка, предупреждает не прыгать через ручьи; Волк преследует лося, прыгает через ручей, тот превращается в бурный поток, уносит его; далее как в (3), Волк вместо М., Зимородок вместо Журавля, минито - Змеи; вода поднимается, но спадает; эпизод с Лягушкой и убийством минито; ныряют Бобр, Выдра, Гагара, Ондатра; Ворон, Голубь посланы узнать, велика ли суша; Ворон возвращается через четыре дня, Голубь не возвращается; теперь М. живет на востоке]: 62, 63-67, 67-70, 70-76; оттава: Chamberlain 1891 [девушка живет с бабкой; рожает двух сыновей; младший – кремень, убивает ее, выйдя ей через бог; старший На-нав-бо-жу со своей собакой (это волк) гонится за ним, откалывая куски (происхождение кремней); там, где убивает, возникает скала; "бог глубин" из ревности убивает Волка, водные чудовища собираются на праздник; Н. прикидывается пнем, его тянут, не могут сдвинуть, верят, что это пень; он убивает "бога глубин"; начинается потоп; Бобр ныряет, всплывает мертвым; Ондатра – тоже, но на лапках земля; Н. посылает Ворона летать, земля высыхает]: 204-205; Charencey 1884 [Великий Заяц посылает Бобра нырять; тот тонет; Выдра доныривает до дна, приносит землю; Заяц творит сушу] в Danhardt 1907: 82; саук, фокс [Висакя и Кшяпатя - сыновья верховного божества; Змеи убивают К.; дух убитого приходит к брату; тот не пускает его, велит отправляться на запад; умершие станут отправляться к нему; птичка сообщает В., что два маниту-убийцы находятся под землей; В. красит ей красным перья под глазами; ранит Змеев стрелами; Жаба идет их лечить; В. уговаривает Жабу вернуться; сам приходит под видом лекаря-Жабы, добивает раненых; другие Змеи вызывают сперва мировой пожар, затем потоп; В. спасается в лодке или на вершине сосны; посылает Голубя принести ветку, велит Ондатре нырнуть, достать землю со дна; оба выполняют задания, но падают или всплывают мертвыми; В. их оживляет; кладет на воду ветку с глиной, создает землю]: Andree 1871: 231 в Dahnhardt 1907 [без подробн.; В. велит большой рыбе принести глину со дна, творит землю]; Jones 1901: 226-235; 1907, № 17 [без эпизодов отосланной Жабы и мирового пожара; мать братьев - Земля (Мать-Всей-Земли)]: 337-379; кикапу [Висака противостоит злым рогатым подземным пумам; они пытаются его заморозить; две птицы одна за другой приходят предупредить его, но он продолжает спать в своем доме; третья приходит выклевать ему глаза, он ее гонит; она говорит пумам, что им не убить В.; те окружают В. водой; он делает лодку, велит Черепахе нырять ко дну; когда она всплывает, он соскребает ил с ее ног и брюха; Голубка приносит ветки; В. делает комок из веток и грязи, кладет на воду, творит сушу; рогатые пумы остаются скрыты под землей; Громы помогают удерживать их там; когда миру придет конец, рогатые пумы выйдут и всех пожрут]: Latorre, Latorre 1976: 261-262; потауатоми: Pokagon 1986 [охотничьей собакой для Nenaw-bo-zhoo служил огромный черный волк; водные божества заманили его к воде, подослав оленя, убили и съели; Лис рассказал об этом Н.; когда водные обитатели уснули на пляже, Н. пронзил стрелой Neben Manito; вода хлынула, затопила землю, Н. оказался в лодке с птицами и животными; послал Бобра, тот не достиг дна, всплыл мертвым, Н. его оживил; то же с Ондатрой, но на ее лапке Н. нашел немного земли; Н. скатал ее в комочек, привязал к шее Ворона, велел ему летать над водами; по мере того, как Ворон летал, земля высыхала]: 242-243; Skinner 1924 [Висакя плавает в лодке; Ондатра предлагает нырнуть, приносит со дна землю сперва в лапах, затем во рту; Белая Ондатра, Бобр затем также приносят; В. делает столб из земли от дна до поверхности, творит сушу; намечает реки, Ондатра их прокапывает]: 332-333; степные кри [см. мотив K27, мотив L5; двое братьев спасаются от преследующей их головы матери; Ваймесосив забирает старшего по имени Весакайчак в свою лодку, оставляет младшего; тот превращается в Волка; брат находит его; велит не подходить к берегу; тот подходит; Зимородок сообщает Весакайчаку, что Водяные Пумы убили Волка; Весакайчак красиво его раскрашивает; превращается в бревно на берегу, убивает вышедших из воды Пум; раненые бросаются в воду; Жаба идет их лечить; он убивает Жабу, надевает ее кожу, добивает раненых; оставшиеся Пумы вызывают потоп; Выдра, Бобр, Ондатра ныряют, всплывают мертвыми, он их оживляет; находит лист дерева под когтем Ондатры; тот ныряет снова, приносит на лапке глину со дна; Весакайчак кладет ее на воду, заставляет землю расти; дважды посылает Волка узнать, велика ли она; Волк возвращается; посылает Ворону, та не возвращается; земля велика]: Ahenakew 1929: 320-327; степные кри: Bloomfield 1930, № 1 [см. B3A; младший брат Висакечак'а превращается в волка; водяные Пумы и Змеи съедают Волка; В. ранит Вождя Рыб; Лягушка идет его лечить; В. узнает у нее о ее обычном поведении, убивает, принимает ее облик; пихает стрелу глубже в тело Вождя, тот умирает; начинается потоп]: 16-20; Skinner 1916, № 1(1) [см. мотив F73; Висакеджяк встречает Волков, делает волчонка своим племянником; велит не подходить к озеру; тот подходит, пропадает; Солнце рассказывает В., что его утащили подводные Рыси; В. превращается в пень, затем в дерево на берегу, подстерегает Рысей; Солнце велит ему стрелять в тень Белой Рыси; раненая Рысь скрывается в озере; старуха-Жаба идет ее лечить; В. убивает ее, напяливает ее кожу, приходит лечить Рысь; вместо этого убивает ее, убегает, унося кожу племянника, оживляет его; позже начинается потоп; В. на плоту просит Рыбу, затем Бобра достать землю; они не могут; Ондатра приносит землю со дна, всплывает мертвой; В. ее оживляет, дует на землю, она вырастает; Олень, другие животные бегут вокруг; четвертым послан Волк; уходит так далеко на север, что становится слишком старым, чтобы вернуться; земля велика; племянника В. посылает к Солнцу], 1(9) [начинается потоп; Висукеджак просит Бобра и Ондатра нырять; после многих попыток Ондатра приносит со дна песок; В. творит сушу]: 341-346, 350; степные оджибва: Howard 1965 [подводные пумы напоминают пум, но покрыты чешуей и имеют на голове рога бизона; они хозяева всех водных существ, а также змей; вечно сражаются с Громами, терпят поражение, но возвращаются на битву; убили Волка, младшего брата Нанапуса, тот убил нескольких из них; они устроили потоп, Н. возродил землю из кусочка ила, принесенного со дна нырнувшим животным; тогда пумы заключили с Н. мир и научили его церемонии мидевивин]: 4-5; Skinner 1919, № 6-8 [Нянибожу живет с волками; уходит, взяв младшего в спутники; не велит ему подходить к воде; Волк прыгает через ручей, тот делается широким, Рогатые Змеи тащат его под воду; Н. находит его след, превращается в пень на берегу; ранит стрелами трех самых больших змей; старуха-Жаба идет их лечить; Н. узнает ее песню, убивает, напяливает ее кожу; плачет, увидев висящую шкуру Волка; убивает змей, загнав стрелы глубже в их раны; схватив шкуру Волка, бежит, вода за ним; он пытается укрыться в норе Woodchuck, тот сыпет ему в глаза землю; Н. лезет на сосну, она растет; он испражняется, дерьмо всплывает перед его носом; он просит Выдру, Бобра, Гагару, Ондатра достать землю; каждый всплывает мертвым, он их оживляет; на лапах Ондатры остался ил; Н. посылает ее еще трижды; разбрасывает ил, творит сушу; оживляет Волка, посылает узнать, велика ли земля; Волк возвращается, достигнув среднего возраста; в следующий раз - стариком; Н. доволен, превращает Волка в волка]: 283-288.

Северо-восток. Монтанье: Greer 2000 (Paul Le Jeune 1634) [у Мессу охотничьими собаками служат рыси; они попадают в озеро, там остаются; птица сообщает ему об этом; он отправляется их вернуть, вода из озера все заливает; M. посылает Ворона отыскать землю, тот не находит; велит Выдре нырнуть, она не достала земли; Ондатра принесла землю со дна, М. творит сушу]: 29; Savard 1979, № 7 [см. мотив M53; Меш берет в спутники Волка; тот говорит, что видел во сне, будто ему нельзя преследовать карибу вплавь через озеро; М. настаивает, чтобы Волк плыл; Волк пропадает; Птица рассказывает, что днем озерные камни поднимают Волка на остров, а ночью утягивают назад; М. награждает Птицу рыбками; прячется в дупле дерева на острове; когда камни засыпают, бьет их копьем, убегает с Волком; Лягушка идет лечить раненые камни; М. расспрашивает ее, что она делает, убивает, натягивает ее кожу; свистит, льет на камни холодную воду, камни не выздоравливают, а умирают; М. встречает женщин, они отвечают, что шьют мешки для тел убитых М. камней; он убивает их самих, дает их дочерям; те находят внутри тела матерей; вставка мотива L33, наперегонки с Валуном; далее: камни стали преследовать М., вода залила остров, животные собрались на плоту; М. велит нырять, Калан (loup-marin), Орлан (huard) не доныривают; две Норки (ондатры? - visons) ныряют, одна приносит во рту земли, М. дует ей в анус, земля вываливается, становится большой; Орлан пролетел от одного конца земли до другого; второй раз не достиг края – земля стала большой]: 28-32; наскапи [при потопе Росомаха сидит на последних камнях, оставшихся над водой; просит нырнуть Выдру, тот приносит траву и рыбу; Бобра – не доныривает; Ондатра – приносит полный рот земли; Росомаха дунул ей в зад – земля вылетела изо рта, образовалась суша]: Millman 1993: 22-23; гуроны; онейда; сенека; мохавки; онондага; тускарора; делавары: Bierhorst 1995, № 9 [собр. в 18 в.; пережившие потоп собрались на спине Черепахи; просят Гагару достать землю; тот не доныривает до дна, улетает, возвращается с землей в клюве; указывает Черепахе, куда плыть; люди высаживаются на землю], 30 [на небе был солнцеподобный объект, его звали кукурузным стеблем; была женщина с ребенком, она заболела; думала вылечиться, вырвав стебель; все погрузилось во тьму; люди бросили ее вместе с ребенком в отверстие, образовавшееся там, где рос стебель; ее подхватили Ястребы, поместили на спину Черепахи; Гагара нырнула, принесла со дна землю], 44 [муж на небе ревнует жену к Комете; сбрасывает ее в дыру на месте выкорчеванного небесного дерева; падая, женщина хватает куст ежевики, Комета дает ей семена кукурузы, котелок, кость бобра, ступку и пест; Щука предлагает стать ей опорой, но маниту лишь смеются над ним; опорой становится Черепаха; женщина рожает дочь; та беременеет от ветра, рожает близнецов, это Кремень и Моским («заяц», «кролик»); Кремень выходит через пуп матери, убивая ее; бабка хоронит дочь головой на запад, отмечая путь, которым должны идти души мертвых], 65 [Великий Дух создал мир, затем залил потопом (некоторые манси говорят, это был Nanapush, но другие утверждают, что это влияние оджибва); Великий Дух посылал нырять разных животных; Ондатра принесла землю со дна, поместила на спину Черепахе, земля выросла], 77 [земля покоится на огромной Черепахе; когда всюду была лишь вода, Ондатра начала создавать землю, поместив ее на спину Черепахе; затем Бобры добавили земли], 187 [зап. 1977; черепаха есть «мать земли», ибо вначале она принесла со дна ил, из которого Создатель сделал землю]: 30, 34-35, 38, 44, 46, 71-72; Hitakonanulaxk 1994 [(похоже на резюме разновременных версий); Жаба была хозяйкой воды; битва Жабы с Рогатым Змеем приводит к потопу; Нанапуш подбирает животных, сперва лезет на дерево, затем плавает на плоту; Гагара, Выдра, Бобр всплывают мертвыми, Н. их оживляет; Ондатра приносит во рту и на лапках ил; Н. помещает его на спину Черепахе, земля вырастает; Н. посылает Волка узнать, велика ли земля; тот возвращается через все более долгие промежутки времени, наконец, пропадает совсем; первый мужчина родился из корней дерева, первая женщина – из макушки, когда та склонилась к земле]: 49-51; Dorson 1959 [голландец Jasper Danckaerts спросил 80-летнего индейца на Лонг-Айленде, откуда появились его люди; тот нарисовал угольком на земле кружок с четырьмя лапками, головой и хвостом; объяснил, что сперва была лишь вода; черепаха медленно всплыла, вода схлынула, образовалась суша; затем индеец воткнул в кружок соломинку; посредине земли выросло дерево, из его вершины – мужчина; дерево нагнулось макушкой до земли, пустило второй корень, и оттуда выросла женщина; от них происходят люди]: 19.

Великие равнины. Сарси; черноногие; ассинибойн; гровантр; арапахо; кроу; санти (вахпетон); тетон (Brule); дакота (сиу, группа не уточняется); мандан; хидатса; айова; шейены; куапо; арикара; скиди пауни.

Юго-восток США. Шони: Trowbridge 1939 [после потопа Великий Дух велит Креветке нырять; та приносит со дна немного глины; Великий Дух делает землю]: 60; Voegelin 1936 [1) восточные шони: внук Нашей Бабки протыкает ножом живот Большого Человека; оттуда вытекает вода, затопляет землю; внук и Бабка спасаются на дереве; Бабка посылает Креветку, тот приносит ил со дна; Бабка делает новую землю; посылает Стервятника летать и высушить землю взмахами крыльев; 2) шони-абсенти: то же, но внук нарушает запрет Бабки идти на запад; протыкает живот Чудовищной Рыбы; Бабка и внук спасаются в лодке]: 9-10; ючи; ючи [Лангуст ныряет, насыпает на дне холм, вершина которого появляется над водой; Стервятник высушивает землю и распространяет ее вширь]: Swanton 1929, № 90: 84; чироки; читимача; таскеги; алабама, коасати; чокто [люди спасаются в лодке; посылают ворону и голубя; ворона летит к югу, востоку, западу; с севера приносит лист магнолии, он превращается в остров]: Bushnell 1910, № 4: 528-529.

Калифорния. Вийот; юки; помо; винту; винту: Curtin 1898 [после потопа создатель велит Кроту и Опоссуму принести с запада почву; сыплет ее вниз сквозь натянутую над землей сеть]: 27-28; Kroeber 1906d [сперва мир был много меньше, чем сейчас, Старик-Койот растянул землю]: 324; патвин; ачомави; ацугеви; майду; горные мивок; береговые мивок; чукчанси йокуц; йокуц; салинан; моначе; тюбатулабаль; кавайису; луизеньо [мужчина Небо и женщина Земля создают маленький кусочек земли; затем делают ее большой]: DuBois 1908: 143.

Большой Бассейн. Северные пайют [сперва везде вода; первой над водой показалась вершина горы Mount Grant; на вершине огонь, вода его захлестывает, sage-hen (Centrocercus urophasianus) устроила там гнездо, отогнала воду взмахами крыльев; перья на ее груди обгорели, остались черными; добыть огонь с горы потом помог кролик («он как бог»); Наш Отец пришел с юга, за ним – Наша Мать; у них двое сыновей и двое дочерей, дети переженились, пары рассорились, одни стали предками пайют озера Уолкер, другие – баннок; Наш Отец и Наша Мать ушли на небо]: Mooney 1896: 1050-1051; северные пайют (Оуэнс-Вели); южные пайют (Моапа) [старуха живет с сыном и дочерью на маленьком сухом пятачке среди моря; суша вырастает после того, как старуха разбрасывает землю по сторонам]: Lowie 1924, № 1: 157; моно (Оуэнс Вэли); баннок; восточные шошони; чемеуэви; южные пайют (Моапа); южные юте; валапай [гора в первичном океане]: Kroeber 1935: 245-246.

Большой Юго-Запад. Юма; сери; мохаве: Kroeber 1948 1972, № 9 [чтобы смыть пепел и кости после сожжения первого умершего, Matambo создал ветер и град, но этого недостаточно; тогда вонзил в землю посох, вынул его, полилась вода; он направил ее на юг, поплыл в лодке, отклонялся вправо и влево, поэтому река Колорадо имеет разную ширину; держа людей на руках, М. идет по воде, остался островок, все жмутся на нем; М. шагнул в четырех направлениях, земля выросла; когда проделал в ней палкой отверстия, из отверстия хлынул потоп; М. ее высушил, два муравья скребли, помогли водам сойти, до сих пор строят гнезда на палочках на воде], 16F [как d (7); также потоп, море]: 8-9, 88-89; марикопа; кокопа; папаго; зуньи; навахо: Klah 1960 [остров в четвертом снизу (=нашем) мире]: 5-6; Matthews 1994 [сперва земля невелика, поэтому солнце низкой над ней, нестерпимый жар; люди стали просить четыре ветра, чтобы те раздвинули горы; на протяжении четырех дней земля расширялась, а путь солнца по небу пролегал все выше; после этого стало как сейчас]: 223; O'Bryan 1956 [плавающий остров в нижнем мире; четыре божества отгоняют воду подальше]: 2; западные апачи: Curtis 1907-1930(1): 23-35 в Edmonds, Clark 1989 [Создатель вытирает руками пот с лица, трет руки, стряхивает, создавая Девушку-без-Родителей, затем Солнце, Мальчика, Тарантула, Ветер, Большую Медведицу, Метателя-Молний; он и первые трое из созданных смешивают свой пот, создают коричневый шарик размером с фасолину; Ветер его надувает, он превращается в землю; Тарантул привязывает к ней с востока, юга, запада, севера черный, синий, желтый, белый канаты; Создатель посылает Колибри, тот сообщает, что земля хороша; Создатель ставит черный, синий, желтый, белый столбы-опоры по четырем сторонам, утверждая на них землю; посылает Голубя; через четыре дня тот возвращается, сообщает, что будет потоп; после потопа появляются горы и реки; Создатель зажигает огонь, возносится к небу на столбе дыма]: 101-104; Goddard 1918 (Сан-Карлос): 7 [Черный Смерч трет рукой грудь, делает землю из отшелушившихся кожных чешуек], 27 [как в (7); создатель - Солнце]; хопи [холмик среди вод]: Cushing 1923, № 8: 166; Wallis 1936, № 1: 8; западные керес (Лагуна) [сперва всюду вода, затем поднялась земля; воды схлынули, появились Nautsityi и Itctsityi]: Boas 1928a: 9, 228; западные керес (Акома) [бог бросает в пространство сгустки собственной крови]: Stirling 1942: 3; мохаве; мохаве [чтобы смыть пепел и кости после сожжения первого умершего, Matambo создал ветер и град, но этого недостаточно; тогда вонзил в землю посох, вынул его, полилась вода; он направил ее на юг, поплыл в лодке, отклонялся вправо и влево, поэтому река Колорадо имеет разную ширину; держа людей на руках, М. идет по воде, остался островок, все жмутся на нем; М. шагнул в четырех направлениях, земля выросла; когда проделал в ней палкой отверстия, из отверстия хлынул потоп; М. ее высушил, два муравья скребли, помогли водам сойти, до сих пор строят гнезда на палочках на воде], 16F [как № 7; также потоп, море]: Kroeber 1972, № 9: 8-9; юма [первопредок мешает в темноте воду указательным пальцем; в первичном океане появляется остров]: Harrington 1908: 328, 332; пима или папаго: Neff 1912 [создатель подбрасывает вверх шар, он зависает в пространстве, превращается в землю]: 51; Underhill 1946 [вначале темно; Создатель Земли (СЗ) и Желтый Стервятник (ЖС) четырежды встречаются в пустоте, каждый понуждает другого создать мир; СЗ вынул что-то из сердца или скатал грязь с кожи, положил на ладонь, из этого выросла зеленая ветвь, greasewood; вошь на растении произвела смолу и из этого СЗ создал землю; он пел, растолок ее, она стала плоской; он поместил на землю горы, на вершины гор птичий пух (облака) и шаманов; когда земля распласталась, шаманы и горы распространились повсюду; Земля расширилась до купола Неба; выпрыгнул I'itoi, сказал, что он сын Неба и Земли; он маленький, бородатый, сед либо блондин; с северо-запада из-под куста вышел Койот; земля раскачивалась, Койот, И. и ЖС безуспешно путались ее закрепить; это сделали два Паука, соединив паутиной небо и землю; все горы были наклонены к западу, туда же текли все реки; ЖС пролетел, махая крыльями, придал горами разнообразную форму, реки потекли в разные стороны; СЗ плеснул воду на север, запад, юг, восток, возникли луна и солнце; выплюнул, как слюну, звезды; создал людей из своего тела, она начали воевать; он и И. послали потоп; для этого И. создал Красавца (Handsome Man), тот забеременел всех девушек, наутро каждая родила; колдун сделал так, что сам Красавец родил; он бросил ребенка, тот стал плакать, его слезы залили землю потопом; СЗ спасся на волшебном жезле, И. в большом сосуде, Койот в тростинке, ЖС – пронзил небосвод; некоторые люди стали птицами, уцепились за небо клювами; другие стали деревьями, пустили корни; еще другие с собакой забрались на вершину горы, превратились там в камни; следы пены на воде видны на них; СЗ и И. договорились, что кто после потопа возникнет (emerge) первым, тот и старше; первым СЗ, затем И., последним Койот; но И. добился, чтобы старшим считали его; все трое стали лепить новых людей; сделанные Койотом бесформенны, выброшены за море; сделанные СЗ тоже бесформенны, а люди И. - настоящие; СЗ и И. стали спорить; СЗ попытался стянуть вниз небо, затем провалился сквозь землю, распространив болезни; люди И. стали пима, папаго, апачи, марикопа; И. сделал папаго своими людьми, научил культуре (лук и стрелы, домостроительство, drinking ceremony); И. удалился в пещеру; люди, особенно марикопа, пинали беззащитную гремучую змею; И. дал ей яд; она укусила марикопа, тот умер; его сожгли (с тех пор марикопа кремируют умерших); Койот украл сердце с погребального костра; открылась дыра в земле, оттуда вода или ветер; закрылась, когда в нее бросили двух мальчиков и двух девочек; так возникли церемонии Santa Rosa; людоедка крала детей, ее задушили дымом в пещере; И. убил орла-людоеда, перья - для колдовства; монстр всех засасывал в себя; И. дал себя засосать, убил монстра, освободил проглоченных; И. состарился, стал нападать на девочек во время церемонии достижения ими зрелости; люди трижды убили его; по совету Солнца, ЖС сумел убить И. из железного лука (ружья); через 4 года И. возродился, ушел на запад; И. создал оленей, злой шаман загнал их в загон; двое братьев заплатили шаману, чтобы охотиться могли все; ЖС скальпирован, поэтому лысый; И. иногда возвращается из подземного мира]: 8-12; пима: Bahr et al. 1994 [в начале в пустоте плыл Земляной Шаман (the Doctor of the Earth); соскоблил грязь с тела на груди, положил на ладонь, на четвертый раз она превратилась в наш мир; создал куст (greasewood), велел маленьким муравьям жить на нем, от них не было прока; тогда белые муравьи стали работать, расширили землю, чтобы на нее можно встать; из тени своего глаза создал Стервятника Noo-we; создал воду; замерзший кусок льда поместил на небо, сделав солнце (на север, запад, юг; когда на восток, получилось как надо); то же с луной; снова соскреб с тела грязь, сделал мужчину и женщину; люди размножились, стали убивать и есть друг друга; ЗШ обрушил на них небо, вместе с Н. оказался на верхней стороне, он снова создал людей, те седели еще младенцами; снова обрушил небо; на третий раз люди стали курить еще младенцами; на четвертый оказались такими, как сейчас; сперва земля наклонена к западу; Н. стал летать, крыльями создал долины и горы, вода перестала сразу же стекать, земля стала пригодной для обитания; Солнце-мужчина встретился с Луной-женщиной, та родила сына-Койота, оставила в кустах на земле; тот вырос, пришел к ЗШ; с севера пришел тот, кто назвал себя Старшим братом; ему объяснили, что они старше, но чтобы не ссориться, согласились так его называет]: 53-58; Olmos Aguilera 2005 [во тьме Djivut Maka (Шаман Земли) поднял комок глины со дна, бросил вверх, встал на него, стал петь, комок вырос, покрыл большую часть вод, остался нынешний океан; земля раскачивалась, ДМ велел пауку заплести ее по краям паутиной, земля утвердилась; создал двух пима и двух апачей, они заговорили на разных языках, он отселил апачей, теперь те враги; сын ДМ Siöhö подобрал в селении понравившегося ему младенца, оставил под кустом; когда вернулся на это место, оттуда била вода, начался потоп; дятел уцепился клювом за небо, ему замочило хвост; люди бежали на горы, превратились в камни; Дятел, Койот, ДМ и С. стали делать новых людей из глины; Койот сделал одноногих, ДМ выбросил их в море; люди ДМ умели все, С. из зависти послал болезни; люди попросили Стервятника его убить; тот сделал воду в водоеме, где купался С., кипящей, С. погиб; Стервятник сказал, что тот через четыре года возродится; через четыре года С. пришел к своему отцу, тот стал упрекать его за его отношение к людям; С. ушел под землю, обещав послать новый потоп; он еще наступит]: 187-190; Russel 1908 [Шаман Земли (Earth Doctor) берет из своей груди немного пыли, делает из нее лепешку, выращивает на ней куст; создает термита, тот делает землю большой, как сейчас; сперва она дрожит; ШЗ делает серого Паука, тот скрепляет паутиной края земли и неба, земля перестает колебаться; ШЗ делает воду, горы, растения; наливает в миску воды, она замерзает, он бросает этот кусок льда на запад, север, юг; тот каждый раз соскальзывает вниз; брошенный на восток, превращается в солнце, оно начинает двигаться, как положено; аналогично создан месяц; набрав в рот воды и прыснув ее в небо, ШЗ делает звезды; Млечный Путь – его посох, на концы которого он насыпал золы]: 51 (пересказ в Judson 1994: 29-31); валапай [среди первичного океана возвышается одна гора; затем вода вокруг высыхает]: Kroeber 1935: 245-246.

СЗ Мексика. Варихио; уичоль [оплодотворенная Солнцем Земля-женщина растет, превращается в землю]: Negrin 1979: 18; кора.

Мезоамерика. Михе [перед потопом животные пришли в селение, люди убили их, стали варить, но горшки лопнули, животные убежали; Бог встречает пошедшего за хворостом старика, велит объявить о потопе; над ним смеются; Бог велит сделать ящик, других в него не пускать; в ящике спасся старик с детьми, Ворон, Лиса, Голубка; дождь залил землю потопом; Голубка послана на разведку, пачкает лапы кровью погибших, теперь они красные; когда воды сошли, плодородной земли не стало; Ворон летит, трижды приносит землю из страны дьяволов (те каждый раз почти всю с него стряхивают, немного остается); земля вырастает; Лиса отправляет к хозяевам огня, просит погреться, сует хвост в огонь, прибегает; кончик хвоста теперь черный; старший сын видит отца пьяным и голым, рассказывает младшему; тот бьет отца, отец больше не пьет; велит сыновьям три утра рано купаться; младший купается, светлеет, становится господином; старший ленится, его кожа темнеет, он должен работать]: Miller, Villa Rojas 1956, № 5: 104; миштеки [сперва лишь грязь плавает на воде; бог и богиня Олени подняли в море скалу; наверх положили медный топор, подпирающий небо; их сыновья просят сделать землю больше; после потопа Создатель (заново) делает землю и небо]: Fray Francisco de Burgoa 1674 в Krickeberg 1928, № 24: 201-202 (текст записан в монастыре Куилапа Грегорием Гарсиа; пространная цитата в Dahlgren de Jordan 1966: 259-260).

Гондурас - Панама. Младенец украден у матери, превращен в почву. Брибри: Bozzoli 1977: 172-175 [мир - одни камни; Летучая Мышь летает сосать кровь девочки-Земли; из экскрементов Летучей Мыши вырастают деревья; Сибё посылает Мышь снова, мать и бабка Земли разрезают Мышь пополам нитью; теперь летучие мыши висят вниз головой, чтобы их внутренности не вывалились; С. посылает людей танцевать перед жилищем Земли; мать Земли роняет ее, танцоры топчут ребенка, плодородная почва распространяется; мать и бабка Земли говорят, что теперь они (=Земля) будут пожирать умерших; слезы бабки превращаются в хищных птиц и животных], 175 [старуха держит ребенка-Землю за каменной дверью; Ураган разбивает дверь, птица Тинаму уносит ребенка, приносит к танцующим людям, отдает одной из Лягушек; та роняет его, танцоры топчут его, он превращается в плодородную почву]; 1982: 154-155; Bozzoli, Cubero Venegas 1982 [старуха Сула живет в нижнем мире; С. похищает внучку, превращает ее в плодородную землю]: 6; 1987 [Земля была маленькой девочкой-сиротой, жила с бабкой; Летучая Мышь сосал ее кровь; там, где Летучая Мышь справляет нужду, вырастают растения; его ловят в ловушку; бабку приглашают на танцы; она роняет девочку, та превращается в плодородную землю; бабка говорит С., что умершие пойдут к ней, т.е. в землю (бабка тоже Земля)]: 32; 1989, № 1-2 [были лишь скалы; Сибё похищает девочку у ее бабки, превращает в плодородную землю; девочка-Земля жива; на ней люди выращивают растения]: 8-10; Wilson 1974 [почвы не было, только камни; Сибу замечает, что там, где испражнялась Летучая Мышь, вырастает лес; та объясняет, что под землей живет женщина-Ягуариха, а она (Мышь) сосет кровь ее новорожденной девочки; С. подстраивает так, что когда Летучая Мышь входит к жилище Ягуарихи, та захлопывает дверь, разрезая вошедшую пополам; С. дает Мыше две ноги, дает ей возможность висеть вниз головой, разрешает сосать кровь людей и животных; устраивает праздник, приглашая Ягуариху; та танцует, веревка обрывается, ее новорожденная падает на землю; превращается в кровь; С. дует на нее, почва покрывает всю землю]: 419-420; кабекар: Stone 1962: 53-54, 54-55 [младенец-ягуар]; бокота [Дойа живет в мире, где одни камни, Чубэ - в ином; его отец посылает его одолеть Д.; Ч. (заново) рожден женщиной; Д. убивает всех новорожденных, но вместо Ч. уничтожает куклу; Ч. и Д. соглашаются соревноваться; Д. не может сделать землю, а Ч. бросает землю в четыре стороны, она возникает; до этого были лишь камни; Ч. создает живого мальчика, Д. не может; Д. бросает в воду много соли, но не может создать море; Ч. бросает горсть, море делается соленым; Ч. делает хороших животных, Д. - плохих]: Margery Peña 1994a, № 1: 42-46; Восточная Панама (куна?).

Северные Анды. Коги [девушка-почва похищена у ее матери]: Chaves 1947, № 1: 468-469; Reichel-Dolmatoff 1985(2): 20-22.

Льяносы. Гуаяберо; сикуани: Wilbert, Simoneau 1992, № 22 [земля маленькая, плоская; на ней растут два дерева Амакахиэлабото, живут Накуабетуира и его жена Иррацапëрто; Н. бросает глину вдоль периметра земли, создавая новую большую; старая уходит вниз; теперь те два дерева поддерживают нашу землю; Н. прочерчивает пальцем русла рек], 25 [Kúwei заходит в самую глубь леса, свистит, вызывает женщину Awalibéya (“сердцевина, дух дерева”); она согласна пойти с ним, но сперва не выносит яркого света саванны, К. прикрывает ей глаза своей одеждой; созывает обезьян, лис, агути, пак и других животных сделать ей вагину; обезьяны не смогли, пенис у них стал плоским; в пенис лису К. вложил сердцевину из древесины бразильского ореха, поэтому он смог проделать вагину; теперь имя женщины Pumenérrua; когда она пошла за водой, ее похитил рыбак Kúkuli; обезьяны помогли Кувеи добраться до острова среди моря; там он принял облик старика, больного кожной болезнью, стал танцевать с П.; та подозревает, что он К., но он отрицает; в лесу выбросил свои струпья, они превратились в два вида съедобных древесных грибов и в рыбку; П. радостно обняла К., они уплыли в лодке, Кукули он превратил в утку-кукули, ее голос похож на лай; мир в это время был маленьким, как небольшой холм; они плавали туда и сюда, сделав его большим; далее о похищении жены К. стервятником]: 112-114, 115-120.

Южная Венесуэла. Пиароа [большой и малый броненосцы заставляют землю расти]: Boglar 1977, № 26: 282.

Гвиана. Макуши; апараи.

Западная Амазония. Сиона, секоя; кофан: Borman, Criollo 1990, № 1 [все люди погибли от землетрясения, все залила вода; уцепившись за деревья, спаслись трое людей; когда вода сошла, встретились; вокруг только песок; подошел бог, они попросили его создать землю; бог дал им завернутую в лист толику земли, в ней красный червяк; они ее рассыпали, легли спать, земля выросла; затем выросла бальса; по просьбе людей, бог создал лес; затем мачете; один человек пошел охотиться с духовым ружьем; когда вернулся, оказалось, что один из двух оставшихся мужчин стал женщиной; другой испугался, пришедший с охоты превратил его в коати; взял женщину в жены; у них четверо детей; бог пришел, сделал им лодку; первую - из стручка дерева simaco, вторая возникла из поваленного ствола: человек повалил дерево, оно упало на голову бога, раскололось пополам, возникли две лодки; бог решил, что так слишком просто, пусть люди работают, а устав, благодарят бога]: 21-32; Califano, Gonzalo 1995, № 2 [была лишь малая толика земли; Чига (Солнце) поместил червя, чтобы он ел ее; из его экскрементов возникла земля - большой остров, затем сделалась еще больше], 3 [как в (2)], 4 [Ч. принес комок земли; затем выросли деревья, появились птицы]: 69-70.

СЗ Амазония. Банива: Brüzzi 1994 [когда патрону инициаций прорéзали рот, мир стал большим]: 250-251; Hill, Wright 1988 (вакуэнаи) [патрон инициаций сожжен, из пепла вырастает пальма, из нее сделаны сакральные флейты; после этого мир стал большим]: 85-86; тариана [в пустоте жила девственница Coadidop (бабушка дней); из своих ног сделала сигародержалку, из тела - табак, в него из грудей прыснула молоко, положила в сигародержалку, стала курить и жевать коку; с третьей попытки из дыма возник человек; она сказала, что он гром, сын грома, ее внук, мужчина, его имя Enu, он всевластен над миром, должен сделать себе товарищей; он сделал из табачного дыма Enu Koana и Enu Pokurano; четвертый Гром не дает начаться голоду; К. сделала женщин Кайсаро и Парамано; стало 4 грома и 3 женщины; Коадидоп научила женщин, что делать при наступлении месячных, младшего Грома - как делать ритуальную хижину для девушек; создала для женщин землю - круг из веревки, капнула внутрь молока - стала земля; сказала, что они должны работать, т.к. люди не могут, подобно Громам, питаться табаком и кокой; см. мотив C18D]: Biocca 1965(1) в Brüzzi 1994: 100 и в S.Hugh-Jones 1979, № 8: 303; летуама: Palma 1984: 51 [этот мир возник из горсти земли нижнего мира, которую четверо братьев Ayas (они cuñados или братьяч Луны) поместили на залившую мир воду], 72; десана [во тьме возникает Бабушка Мира (или Земли), сидит на белой каменной скамье, курит сигару; вокруг, подобно помещению, общинному дому, образовался мир; она создает пятерых мужчин-Громов, «дедушек мира»; у каждого свое помещение, а в последнем Летучая Мышь, он же Орел-гарпия; она велела Громам создать свет и людей, те не смогли; тогда создала Правнука Мира; он воздвиг свой посох, она украсила его перьями, появилось солнце; она разделила мир на ярусы, солнце на самом верху]: Brüzzi 1994: 346-353; татуйо: Bidou 1972: 99 [adyawara – группа персонажей, действующих как один, или старший и младшие братья; пошли искать землю; хозяин дал сосуд; не дойдя до дому, братья раскрыли, земля растеклась, на теле братьев появились язвы; пошли за ночью к хозяину ночи; открыли сосуд, стало темно; пошел дождь; младший брат расплющивает жвачку листьев коки, прикладывает к стволу дерева; жвачка превращается в древесный гриб - укрытие от дождя; стало светать; братья бросили вслед муравьеду муку канны, теперь у того длинный хвост], 225-226; 1983: 10; барасана [терка для маниока]: S.Hugh-Jones 1979, № 1A: 263; андоке [Праматерь Nenefi - самка цикады, ее куколка; строит из глины башню до неба, поднимается на вершину, пережидая потоп; затем пожар; оба раза приносит снизу новую землю]: Landaburu, Pineda 1981: 73; 1984: 72; уитото: San Roman 1986 [первоначальная земля величиной с тарелку; бог наступает на нее и она растет]: 115; Wavrin 1932 [без подробн.]: 135; бора; окайна [созданная соколом земля сперва мала, затем выросла]: Wavrin 1932: 143.

Центральные Анды. Моя (деп. Уанкавелика); пров. Уари (деп. Анкаш) [первоначальный владелец сам распространяет почву]: Yauri Montero 1961: 119.

Монтанья. Кашибо; амуэша [YatoYos (от Dios?) создал землю ниже земли богов, но его классификационный брат Yosoper (Lucifer?) завладел ею; YatoYos попросил Yosoper дать ему горсть глины с той земли, сделал еще одну между землей Yosoper (т.е. нижним миром) и землей богов (т.е. небом); создал из глины человека, вдохнул в него душу, затем животных, растения; каждый раз Yosoper создает 10 подобных существ, а YatoYos проклинает их (они становятся демонами)]: Smith 1977 в Santos-Granero 1991, № 10: 99; ашанинка (речные кампа) [бог создает мир из небольшого количества земли, полученной от другого персонажа; в деталях христианское влия­ние?]: Weiss 1975: 407; мачигенга.

Боливия - Гуапоре. Такана; чимане.

Южная Амазония. Пареси [были два вида вод и куча земли; Миоре (один из небесных людей) роет яму в земле, залезает в нее, поднимает и несет землю в четырех направлениях; земля вырастает; М. подвесил ее на веревках к небу; птица кардинал превратилась в небесное дерево, растущее корнями вверх; его листья падали, превратились в различных рыб; М. клал листья на сковородку, опрыскивал соком, ел]: Pereira 1986, № 1: 22-23; камаюра [земля была маленькой; Mavutsini расставил первых Kwarïp (деревянные фигуры первопредков), стал топать правой ногой, земля выросла; сперва была желтой, неплодородной, но М. покрыл ее черной]: Agostinho 2009: 154.

ЮВ Бразилия. Шета; каинганг.

Чако. Нивакле; матако; тоба; чамакоко [после потопа землю можно было пересечь за три дня, затем она становится больше]: Wilbert, Simoneau 1987a, № 34: 114; терено [вынутые из земли люди были голые и мерзли, Orekayuvakái (два брата, возникшие из одного разрубленного пополам тела) их согрели у огня; люди были немы; братья поставили их в ряд и позвали lobinho (=cachorro do mato; видимо, из семейства псовых); он не сумел их разговорить; тогда велели Жабе прохаживаться взад и вперед; глядя на нее, люди рассмеялись, каждый заговорил по-своему; братья разделили их по расам и языкам, расселили по земле, для этого сделали ее больше размером]: Baldus 1950: 218-219, 223-225; чороте [вначале лишь пыль; жена Месяца не верит, что тот сможет создать землю; Месяц рукой нарисовал квадрат, плюнул на него, пыль улеглась, Месяц налил на нее воды, земля стала расти, жена довольна; Месяц выращивает на земле дикорастущие и культурные растения]: Wilbert, Simoneau 1985, № 8: 23-24; тоба [в пустоте?]: Wilbert, Simoneau 1982b, № 48: 101.

Южная Бразилия. Кайгуа [земля вырастает вокруг креста, помещенного божеством (в пустоте?)]: Hanke 1956: 229; мбиа [Ньяне Рамои создает горсть земли, из нее вырастает большая земля; первое дерево Пара-ры, каждая его ветвь - особое дерево или куст; либо все остальные растения вырастают из семян Cedrera sp.]: Cadogán 1968a: 85; ньяндева [земля сперва маленькая, затем выросла; луна и звезды появились позже солнца; Луна – сестра Солнца]: Novaes da Mota 1992: 57.