Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B1B. Две создательницы. .20.21.25.50.

Двое женских первопредков участвуют в процессе творения. Действия одной несут благо, другой - зло.

Ифалук, тибетцы (Амдо), цоу, западные и восточные керес.

Микронезия. Ифалук [1) две женщины Legubrielnialel (Лег.) и Ligesges (Лиг.) спустились с неба на землю; у Лег. были только шея и голова, тела не было; как только она что-либо желала (дом, еда), это появлялось; она пожелала двух мужчин, те сошлись с этими женщинами, люди размножились; Лиг. и Лег. поссорились, Лиг. удалилась в Европу, поэтому у европейцев все есть; оставшаяся на Ифалуке Лиг. повела себя плохо, люди стали порочны по ее примеру; 2) Лег. и Лиг. жили на небе; когда туда являлась душа умершего, Лег. говорила, "он умирает подобно луне", т.е. временно, и человек оживал; но Лиг. сказала, "он умирает по-настоящему" и с тех пор люди не возрождались; женщины поссорились и Лег. удалилась в Европу, дав европейцам их знание; глупая Лиг. осталась с островитянами]: Burrow, Spiro 1957: 212.

Тибет. Тибетцы (Амдо) [богиня Ане-гома-джаму дала богине Нчжигму подол земли, велев создать землю ровной, а людей равными; приговаривать, Где горам быть, чтоб не было гор, где богатым (бедным) быть, чтоб не было богатых, бедных; та заторопилась и перепутала, говоря, Где горам быть, будьте горы, кому богатым (бедным) быть, пусть будет]: Потанин 1893, № 82: 315.

Тайвань. Цоу [к реке пришли Нивны и Соэсоха; Н. была плохо одета, люди чуть не забыли ее переправить; переправившись, обе мылись, и стекавшая с Н. грязь была как цветы, а стекавшая с С. - как кал собачий; Н. готовила полный котел каши или риса, разломив и бросив в него единственное зерно; С. пыталась ей подражать, но забывала слова, говорила, "Пусть будет полон котел кала собачьего", так и случалось; Н. всегда оживляла умерших, лишь после пятой смерти человек совсем умирал; однажды не было Н., С. не сумела оживить умершего, похоронила его и оплакала; с тех пор люди умирают; Н. опечалилась, зажгла семена лебеды и вместе с дымом ушла вверх]: Невский 1935, № 6: 92-93.

Большой Юго-Запад. Западные керес (Лагуна, Акома) [Uretsete (прародительница индейцев) соревнуется в шаманских способностях со своей сестрой Naotsete (прародительница европейцев); У. удается назвать следы индюка, Н. не может назвать следы дикого петушка; У. называет след змеи, та выходит на ее голос, У. смазывает ей голову молитвенной субстанцией (prayer meal); Н. называет У. ведьмой; сестры постятся четыре дня и спорят, на которого первым упадет луч восходящего солнца; Паук посылает Сороку прикрыть солнце крыльями так, чтобы первые лучи упали на орлиные перья на голове У.; военные предводители связывают побежденную Н., та вспарывает себе грудь, вынимает сердце; из одной его половины выпрыгивает белка, из другой вылетает голубка; в версии из Акома нет эпизода с распоротой грудью, но есть с сорокой и солнцем]: Parsons 1939: 244; восточные керес (Кочити) [старшая сестра Uretsiti – мать пуэбло, ниже ростом; младшая Naotsiti – мать навахо, выше ростом; Н. сказала, что старшей будет та, на кого упадут первые лучи солнца; они упали на волосы У., Н. рассердилась; У. бросила в Н. свою палку для охоты на кроликов; Н. превратилась в крысу, скрылась среди скал; поэтому люди пуэбло побеждают навахо; вар.: У. победила Н., та превратилась в крысу]: Benedict 1931: 1-2; керес в целом [имена двух сестер: своя (Indian): Uretseté (Cochití), Utset (Sía), Utctsityi (Santa Ana), Iatiku (Acoma, Laguna); чужая (alien): Naotsete (Cochití), Now'utset (Sía), Nausity (Santa Ana), Nau'tsic (Acoma), Nautsiti (Laguna)]: Tylor 1964: 117-118.