Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B30B. Убитый превращается в животных.

.13.19.24.52.59.61.-.63.

Животные возникают из останков убитого человека.

Хадза, дусун, цоциль, цельталь, чоль, ишиль, апараи, ваорани, барасана, мауэ.

Восточная Африка. Хадза [человек Квадудада просит сына забраться на баобаб за плодами; тот вбивает в ствол колышки, поднимается, плоды на одной ветви оставляет несобранными, отвечает, что соберет в следующий раз; в следующий раз отец обрубает колышки, говорит, что сын может питаться оставленными плодами; через три месяца возвращается, говорит, что не сможет вбить колышки; юноша страшно исхудал, просит Ястреба спустить его, тот говорит, что это сможет сделать Аист; Аисту тоже не поднять юношу, он расставляет крылья, велит тому прыгать; дети Аиста заклевали и съели юношу; узел с неповрежденными костями Аист относит старику Мулилива; тот дробит кости; из одной плечевой вышли коза и гиена, из другой – коза и леопард, из большого пальца руки коза и лев, из безымянного бык, из среднего осел и зебра, из указательного собака и кошка, из мизинца собака и шакал; из большого пальца другой руки два быка, из безымянного коза и шакал, из среднего две козы, из мизинца коза и гиена, из одного колена слон, из другого носорог, из бедер – по быку, из берцовых страус и буйвол, из большого и четвертого пальца ноги большой и малый даманы, из третьего куница, из второго дикая кошка, из пятого древесная крыса; на другой ноге из большого пальца заяц и бородавочник, из четвертого карликовая и горная антилопы, изн расставляет крылья, вел третьего чернопятая антилопа сваля, из второго павиан, из пятого обезьяна; из восьми ребер водяной козел, болотная антилопа, лала, дикая собака, антилопа нджа, бегемот, цесарка и пастушок, 4 вида степных куропаток, курица и пеликан, дикие голуби и птичка титиако, птичка холугуша; из мозга – разные травы, из глаз потекла вода, залила землю, высохла, выросло много деревьев, из кишок змеи; М. построил загон для всех животных; день долго не наступал; наконец с неба спустился Ишоко-солнце, настало утро; И. велел животным разойтись, вернулся на небо]: Коль-Ларсен 1962: 23-28.

Меланезия. Чимбу [старший брат Mondo и младший Gande жили на небе; спустились на землю, приземлившись на куст; М. стал все дни проводить в лесу; Г. пошел следом узнать, что он там делает; М. поставил палку и на нее повесил свои украшения; когда стал уходить, никак не мог взять их; понял, что брат следил; велел, чтобы брат его убил, зарыл и огородил это место; на могиле выросли Polygonum nepalense (персикария, не используется) и Cordyline terminales (вид спаржи); внутри загородки оказались поросята различных цветов (происхождение свиней)]: Sterly 1977: 48-49.

Индонезия. ДусунKemharingan и Munsumundok родились сын и дочь; им нечего было есть, родители убили дочь; из ее головы появился кокос, из костей рук сахарный тростник, из пальцев бананы, из крови рис; из частей ее тела возникли также все животные]: Evans 1913: 478.

Мезоамерика. Цоциль [Луна - мать Солнца, тому 6-8 лет; его старший брат с ним гуляет, хочет съесть, бросает в пропасть; Солнце падает на вершину скалы; обезьяны образуют цепь, поднимают его наверх; брат ведет его в колючий лес, поджигает заросли; Солнце прячется в блошиной норке, снова возвращается домой; бросает хлопковую нить на ветви дерева, ветви превращаются в улей; он предлагает брату лезть за медом, просит бросить мед и ему; тот бросает лишь воск; Солнце просит агути повалить дерево; кусочки воска превращает в мышей и скорпионов, те помогают повалить дерево; брат падает; Солнце создает всевозможных животных из крови и плоти погибшего; красный попугай сделан из крови; морда пекари - из лепешки, взятой Солнцем у матери]: Rubel 1964: 51-53; цельталь [солнце превращает своих двух братьев в разнообразных животных; пускает диких в лес, оставляет домашних при доме]: Ramirez Hernandez, Melo 1988: 39; чоль: Aulie, Aulie 1951 [братья Солнца поднимаются на вершину дерева за медом; Солнце делает животных, которые подрывают дерево; братья падают, превращаются в диких свиней и в других диких и домашних животных] в Thompson 1977: 434-435; Gebhardt Domínguez 2001 [Ch'ujtat вывел землю из своего сердца; сперва она была подобна ветру, ветер стал облаком, облако водой, вода грязью, грязь землей; по четырем углам земли поставил в каждом по три человека Chuntewinikes ее поддерживать; эти люди питаются только запахом цветов и плодов; после этого Ч. обрезал пуповину, соединявшую его сердце с землей; земля покрылась растительностью; Ч. создал первых людей, меньше размером, чем Chuntewinikes, но больше нынешних, очень умных; ни в чем не нуждаясь, они забыли творца; Ч. уничтожил их потопом, послал Стервятника узнать, остался ли кто-нибудь, велел ничего не трогать, но тот стал есть трупы; Ч. наказал его, велев питаться падалью; послал Горлинку, она увидела, что везде кровь, но некоторые спаслись на плотах; выпачкав кровью ноги, вернулась к Ч.; тот превратил спасшихся людей в обезьян; пена потопа превратилась в камни, которых ранее не было; Ч. создал двух людей, один попытался убить другого, Ч. его уничтожил, другому дал женщину; их потомки населили землю; одна женщина скрывает от старшего сына Askun, что у него есть младший брат Ijts'in; тот заметил его следы, мать показала И.; И. сделал оводов и пчел, велел оводам его будить, если долго спит; А. завидует, убил И. на участке, тот вернулся; заманил И. в капкан для агути, тот снова вернулся; разрубил, скормил рыбам, тот вернулся с рыбой; предложил залезть на дерево достать мед; тот 12 раз сбросил ему не соты, а воск, И. сделал 12 агути, они подрыли дерево; оно упало, А. разбился, И. сделал из него всех животных; из зубов, крови, сердца определенных птиц, причем из сердца колибри; И. повел животных к дому; прошедшие в одну дверь и вышедшие из другой стали домашними, остальные дикими; мать довольна, но Собака рассказала ей, что животные – из плоти ее сына; та зарыдала, кролик и олень в испуге не прошли в нужные двери, бросились бежать, И. схватил их за хвосты, они оторвались; за этими двумя разбежались другие лесные звери; однажды И. поймал белого кролика, отдал матери; лег в гамак, качался, от этого деревья падали сами; но утром растительность цела; юноша подстерег подаренного матери кролика, тот говорил деревьям, чтобы они встали; он вернул кролика матери, больше она с ним не расставалась; сын прыгнул в небо, стал Солнцем, мать – Луной, на ней тень кролика]: 49-57; ишиль [см. мотив K27; дочь Марангани со своим мужем убегают из его дома; М. бросает в беглецов молнию; женщина убита, муж кладет ее кости в сосуд; отдает тетке, та из любопытства открывает крышку; оттуда выходят дикие свиньи, олени и прочие животные; муж плачет, дятел обещает помочь, за это тот дает ему красный платок; теперь голова дятла красная; дятел долбит дерево, вылетают пчелы, они и есть превращенная женщина; она бранит мужа за то, что он не следил за сосудом сам; велит позвать ее кости; приходят все животные и пчелы; муж дает обувь оленю убегать от собак; шерсть - на ноги кролику, чтобы не оставлять на дороге запах; кукурузу в полях для диких свиней; те могут жить в пещерах, прячась там от дождя]: Colby, Colby 1981: 182-183.

Гвиана. Апараи [человек-Змей убивает сына, велит жене его приготовить; она подсыпает мужу яду; разрезает живот; оттуда высовывается голова сына, называет имена тапира, диких свиней и всех промысловых животных (раньше их не было); этот ребенок дал людям стрелы]: Rauschert 1967, № 24: 193.

Западная Амазония. Ваорани [во время потопа старик со старухой прячутся в колоде; после потопа Выдры хотят их убить; валят на старика кучу горящих дров; из пепла выскакивают все животные леса; Выдры заворачивают пепел в лист, окропляют водой, возникает мальчик; старуха несет его мыть, Выдры превращаются в москитов, кусают ее, она роняет ребенка; Выдры выныривают неся его руку и ногу, остальное съели; старуха сжигает останки, новый младенец возникает после той же процедуры, что в первый раз; Выдры играют с ним, заманивают в дупло, закрывают, превращают дерево в гору; когда запертый ударяет в стены своей тюрьмы, гремит гром]: Gartelmann 1977: 166-168.

СЗ Амазония. Барасана [пока родители-Стрекозы на участке, Вати-Гуде-Мангу (Дух-без-Ануса) приходит в дом, велит детям танцевать, надев на них пояса из зубов диких свиней; младший сообщает родителям, те учат детей украсть корзину с поясами; В. возвращается за ней; толкает детей в кипящий котел; младший превращается в птичку; отец превращает остальных в съедобных животных: кости в обезьян-капуцинов, плоть в диких свиней Tayassu tajacu; В. встречает Стрекозу; тот пускает ветер; В. просит сделать и ему анус; Стрекоза протыкает его колом, В. умирает; Стрекоза разбрасывает плоть по рекам, она превращается в глины разных цветов]: C.Hugh-Jones 1979: 197-198.

Центральная Амазония. Мауэ: Pereira 1954 [все животные мечтают жениться на красивой Onhiamuaçabé; Змея оставила на тропе приятный запах, О. остановилась, Змея незаметно дотронулась до ее ноги, О. родила мальчика; братья жены прогнали их; мальчик тайком пришел собирать плоды бразильского ореха, росшего у дома братьев; те убили его; мать посадила его глаза, из левого вырос ложный guaraná (Paullinia cupana), из правого настоящий; соединила части тела сына, натерев их листьями, похоронила; из его могилы выходят дикий кот, обезьяна coatá, дикая свиньи и другие животные; затем вышел первый мауэ – воскресший мальчик; мать вставила ему зубы из глины, поэтому зубы портятся; стала мыть мальчика, но пришли ее братья и запретили мыть; поэтому люди не меняют кожу как змеи]: 120-126 (=1980(2): 729-733); Ugge 1991, № 1 [мать соединила части тела сына, натерев их листьями, похоронила; стала играть на флейте; из его могилы выходят дикий кот, обезьяна coatá, дикие свиньи и другие животные; женщина говорит каждому виду, где им жить; у диких свиней были крепкие зубы, которые должны были быть у людей; затем вышел первый мауэ – воскресший мальчик; мать вставила ему портящиеся зубы, ибо крепкие уже получили свиньи; без мотива смены кожи и утраты бессмертия]: 114-129.