Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B33a1. Оскорбленный март. .14.-.17.27.28.29.

Человек или животное, птица дразнит, оскорбляет март или другой календарный месяц и в результате наказаны.

Кабилы, корсиканцы, сардинцы, сицилийцы, итальянцы, испанцы, португальцы, баски, каталонцы, мальтийцы, французы (Пуату, Альбрэ, Гасконь, Лангедок, Прованс), немцы, ирландцы, Древняя Греция, сербы, черногорцы, македонцы, болгары, арумыны, албанцы, греки, украинцы, осетины, армяне.

Северная Африка. Кабилы: Arezki 2010: 143-144 [в последний 30-ый день января коза смеялась над ним, ибо он прошел без холодов и снегопадов; сказала: «Получи большой пук прямо в глаз, который лопнет, братец январь! Закончился холод, закончился голод, уже почти весна!» Чтобы наказать козу, январь позаимствовал лишний день у февраля, сделав его дождливым и снежным; коза в этот день погибла от холода и голода; с тех пор день 31 января, который обычно бывает снежным, ветреным и дождливым, зовется «заём козы» («le prêt de la chèvre»)].

Южная Европа. Корсиканцы [у пастуха столько баранов и овец, сколько песчинок в море; всю зиму он молил месяцы быть благосклонными; те щадили его стада; когда март заканчивался, пастух принялся смеяться и бранить март: «Март, Март, ты, гроза стад, я больше не боюсь тебя! Счастливо оставаться, болезни! Март, Март, идет весна, ты больше не можешь сделать мне ничего плохого!» март одолжил три дня у своего брата апреля, обрушил ветра, метели и болезни на стадо; в первый день умерли бараны и овцы, на второй день – ягнята, на третий день всё погибло]: Ortoli 1883, № 1: 3-5 (=Kabakova 1998, № 168: 183-184); сардинцы [«Наконец ты закончился, месяц январь, что угрожал погубить мое стадо снегом, теперь я не боюсь тебя, а боюсь февраля» — поговорка, которую пастухи вспоминают в последний день января; январь: «Одолжите мне два дня, которые я верну, когда Вы будете передо мной»; поэтому февраль имеет на два дня меньше и «с хромотой»]: Голант 2013, № 1.8.2.: 196, 241; сицилийцы [1) Палермо; Şăineanu 1896: 1–45; Старуха, увидев, что март заканчивается, плюнула ему вослед, сказав: «Вон! Март-собака!»; Март поклялся отомстить, попросил у Апреля три дня; 1 апреля старуха, увидев, что день погожий, выпустила овец из кошары и погнала на гору; появилась туча, старуха и овцы погибли от ливня, града и снега; Март, смеясь: «E questo è Marzo cane!»]; 2) Şăineanu 1896: 1–45; старуха хотела выйти замуж за красивого парня; Март: если хочешь выйти за меня, спи эту ночь на кирпичах, а завтра поженимся; старуха отправилась спать на кирпичах в надежде на завтрашнюю ночь с красивым парнем; Март занял день у Апрель и погубил старуху]: Голант 2013, № 1.8.1.: 240-241; итальянцы: Kabakova 2006, № 120 (Абруццо) [=Голант 2013, № 1.8.3: 242-243; старушка высмеивала Март, говоря, что у ее ягненка уже есть рожки и холод ему больше не страшен; Март ответил, что если продлит холода, ягненок лишится рожек; старушка думала, что завтра придет апрель, продолжала дразнить Март; тот попросил Апрель одолжить ему три дня, Апрель одолжил шесть; Март взял их, наслал холода и ягненок умер]: 185-186; Котрелев 1991 [пастух хвалит каждый месяц, особенно Март; в последний день начинается вьюга, пастух продолжает хвалить; незадолго до полуночи начинает ругать; оскорбленный Март попросил Апреля уступить ему три дня; от всего стада у пастуха остались коза с козой и баран с овцой]: 265-267; баски [однажды Март был особенно суров к пастухам; кривой пастух Марту: «Забодай тебя баран»; оскорбленный Март решил отомстить, но был уже полдень 31-го числа; тогда Март обратился к Апрелю с просьбой одолжить ему два с половиной дня и устроил снежную бурю; реки и ручьи вышли из берегов, унесли стадо неосторожного пастуха; увидев, что один баран зацепился за ветку дерева, он стал тащить его к, приговаривая: «Хоть тебя-то спасу»; но баран отбивался и, дернув головой, выбил единственный глаз пастуха; пастухи боятся первых дней Апреля, одолженных когда-то Марту; Сатрустеги 1990: 34–35]: Голант 2013, № 1.11.2: 250; каталонцы [после первых теплых дней в апреле бывают холодные, называемые заемными или днями старухи; у старухи было много овец; опасаясь, что в марте они могут замерзнуть, старуха держала овец в загоне, а когда март подошел к концу, стала издеваться над ним («дуй мне в зад, т.к. в лицо не сможешь»); тот занял 3 дня у апреля, причем не первые дни, а попозже, чтобы застать старуху врасплох; старуха вывела стадо на пастбище, все стадо погибло]: Amades 1930: 105-106; испанцы: Camarena, Chevalier 1997, № 294 (повсеместно, много записей; также каталонцы, баски, галисийцы) [пастух: ты проходишь, а я остаюсь и все мое стадо в целости; март пастуху: у меня остались еще 2 дня и третий займу у апреля и я заставлю тебя ходить в шубе]: 438-439; Fernan Caballero 1974: 110–115 в Голант 1913 (Андалусия) [пастух Марту: если тот будет хорошо себя вести, он подарит ему ягненка; Март обещал быть теплым, выполнил обещаниe; собираясь уходить, попросил у пастуха ягненка, но пастух, сочтя, что Марту осталось править всего три дня, стал издеваться над ним, отказался что-либо давать; Март: с тремя днями, которые у меня еще остались, И тремя, которые одолжит мне мой кум Апрель, Я погублю твоих овец! ягнята и овцы погибли от холода]: 27, 206; португальцы (близ границы с Эстремадурой, Idanha a Nova) [пастухи просят Март быть милостивым, обещают от каждого по ягненку; март выдался теплым; 29-го марта старики хотят отнести ягнят; молодые: март почти кончился, холода не наступят, ничего дарить не надо; Март занимает один день у Апреля, плюс два оставшихся своих, холодный ветер и дождь уничтожил посевы, погубил стада]: Шишлова 1971: 196-199; мальтийцы [пастух ругает сухой январь: трава увяла, он вынужден держать стадо в загоне; взбешенный январь занял два дня у своего брата февраля (реже – один день; обычно мотив связан с объяснением разного количества дней в январе и феврале) и начался такой ливень с грозой, что пастух утонул вместе со стадом]: Mifsud-Chircop 1978, № 480D: 133-134.

Западная Европа. Французы: Покровская 1977 [три последних дня февраля и три последних дня марта считаются несчастливыми, "днями Старухи", одолженными днями", которые часто бывают ненастными; в Провансе рассказывают, как одна старуха, считая, что холода миновали, подтрунивала над февралем; тогда февраль занял три дня у своего брата марта, нагнал холода, все стадо овец Старухи погибло; она вновь купила коров, но история повторилась]: 31; Kabakova 1998, № 163 (Пуату) [=Голант 2013, № 1.10.3.: 246; январь был теплым, длился 29 дней; в последний день все мелкие пташки стали над ним насмехаться, O, Janviou, m'pas rester le crotte au quiou]; январь занял два дня у февраля, напустил мороз, пташки примерзли к веткам], 164 (Альбрэ, Гасконь) [=Голант 2013, № 1.10.4.: 246; дроздиха стала смеяться над февралем – он прошел, а она и не заметила; февраль занял три дня у марта, пошел холодный дождь, дроздята погибли; и так февраль поступает до сих пор]: 180, 180-181; Kabakova 1998, № 167 (Лангедок) [старуха стала смеяться над февралем – он прошел, и его холода ей не повредили; февраль занял три дня у апреля, заморозил стадо овец старухи; в конце марта она стала так же смеяться над мартом; тот занял три дня у апреля, стадо коров старухи погибло]: 182-183; шотландцы [встречается также вариант мартовской легенды, в котором вызов месяцу бросает птица, за что бывает жестоко наказана; в Шотландии это утка, хвастающаяся своими двенадцатью утятами; есть мотив одолженных дней]: Gennep 1947: 951-954 {вероятно} в Голант 2013: 13, 64; ирландцы [корова похвасталась, что не боится мартовских холодов; тогда март занял три дня у апреля и заморозил корову; считается, что первые три дня апреля очень холодные, их называют Laethanta na Riabhaiche, «заемные дни»; иногда их считали по юлианскому календарю; о том, как март выпросил дни у апреля, говорится в старинной балладе; в некоторых районах Северной Ирландии рассказывают, как черный дрозд, чекканчик (Pratincola rubicola) и серая корова стали дразнить март, когда он закончился; март занял 9 дней у апреля, по три на каждого из оскорблявших его; примерно те же представления о заемных днях в Шотландии]: http://www.irishcultureandcustoms.com/ACalend/BorrowedDays.html.

Передняя Азия. Палестинцы [первые три дня марта называются "заемными"; старая Bedawi гнала свое стадо по сухому руслу к Мертвому Морю, издеваясь над Шватом (февраль) за то, что он не послал дождь; возмущенный Шват попросил у своего брата Адара (март) одолжить ему три дня, чтобы отомстить старухе; шесть дней шел дождь, сель смыл старуху в Мертвое Море вместе со стадом (Hanauer 1907: 307f)]: Westermarck 1926: 175 (=Ханауэр 2009: 281).

Балканы. Основной сюжетообразующий мотив балканских вариантов мартовской легенды – уход старухи-пастушки в горы с овцами и / или козами в начале весны, гибель от холода и превращение в камень ее и всех ее животных. Арумыны [{несколько текстов; в отличие от румынских, где мотив заемных дней редок, в арумынских он обычен, а мотив превращения в камни, из-под которых течет источник, встречается не всегда}; обычный вариант: старуха идет с козлятами в горы, обзывает март пердуном, говорит, что дожила до апреля; март занимает дни у февраля, морозит старуху и ее стадо]: Голант 2013, № 1.1.10.: 219-223; албанцы: Юллы, Соболев 2003: 422 в Голант 2013, № 1.6 (село Мухурр, краина Дибыр, р-н Пешкопия, албанский среднегегский говор) [Некие старуха и старик недооценили зиму, отправились с пастухом и со скотом на высокогорное пастбище. Стариков обманула «новая зелень», высокая трава, которая появилась за десять дней до Дня весны. Старуха, выйдя на вершину горы в первый день, сказала: «Я поднялась на вершину горы и перешла границу марта, я сама, и у меня есть пастухи и овцы». (Вариант, старуха со стариком на пастбище насмехались над апрелем; март, время которого (т.е. последний день) заканчивалось, попросил у апреля два дня в долг: «О, апрель, брат мой, дай мне два дня в долг, потому что третий день у меня самого есть, чтобы я смог сделать со старухой, что сам знаю!». Апрель подарил марту два дня, начался снег и северный ветер, которые продолжались в течение трех дней и от которых негде было спрятаться. Старуха, старик, пастух, конь и собаки превратились в белые глыбы, которые до сих пор остались на этом месте. В селе Мухурр «старухами» называют три холодных дня весны, последний день марта и два первых дня апреля. Полагают, что и по настоящее время в эти дни обязательно бывает ненастье]: 234-235; Pedersen 1898 [зима выдалась суровой, а в конце марта потеплело, три старухи погнали овец на гору; одна сказала, что если бы встретила Марта, пернула бы ему в рожу; другая посоветовала ей помолчать – Март услышит; Март заморозил первую старуху, а после полудня так потеплело, что ее труп покрылся червями; дни 30 и 31 марта и 1 апреля называют старухами, в один из этих дней очень холодно]: 112; греки [{много текстов из разных районов Греции, включая малоазийских греков}; обычные мотивы: старуха (иногда – пастух) обзывает март вонючкой, тот берет взаймы дни у февраля (или у апреля), насылает снег и мороз; у Марта две жены, одна уродлива, и когда он поворачивается к ней, погода плохая; у старухи с собой медный котел]: Голант 2013, № 1.7.: 235-240; греки (Имброс, турецк. Гёкчеада) [у одинокой старухи Дракены было бесчисленное количество стад коз: из козьего молока она делала столько сыра, что когда складывала его на берегу для погрузки на корабль, то получилась целая гора; однажды март выдался очень холодным, множество скотины на острове пало и только старухины козы не пострадали; похваляясь, она сказала марту: «Март, пришел ты и ушел, а козочек моих не смог заморозить!» рассерженный март занял два дня у февраля, напустил холод и мороз, у старухи передохли все козы; она успела спрятаться под котлом, в котором готовила сыр, и укрыть тысячу лобастых (бодливых) и тысячу рогатых коз; только они спаслись; февраль, с тех пор как одолжил марту два дня, охромел, и теперь в нем 28 дней; когда наступила хорошая погода, старуха, разгневанная произошедшим, поставила сыры, оставшиеся на берегу для погрузки, один на другой, взобралась наверх и напугала Бога; Бог проклял ее, превратил в камень и ее, и сыры; существует скала «старухины сыры»; и до какого-то времени стояла на вершине старуха; а старухины козы разбрелись и одичали, так что все дикие козы, которые на Имбросе и на Самофракии происходят от коз той старухи; в то время Имброс и Самофракия были одним островом]: Πολίτου 1965: 303 (перевод О.В. Чёха) в Голант 2013: 195; болгары: Голант 2013, № 1.3.1 (Русе) [баба Марта решила, что наступило тепло, отправилась с козами горы; ударил мороз, она окаменела, из-под этого камня до сих пор течет вода; с тех пор этот месяц стали называть мартом], 1.3.2 (Ловеч) [первые три дня марта называют заемными; Баба Марта взяла их взаймы у своего брата Февраля (Малый Сечко), чтобы заморозить пастушку, которая пасла коз, и ее стадо в горах; пастушка же говорила, что Марта ей ничего не сделает; по этим трем дням предсказывают, какая погода будет в марте, апреле и мае], 1.3.3. (Перник) [старуха выгнала коз в Стара-Планине 1 марта, сказав, что она женщина и Марта – женщина, ничего ей не сделает; брат Марты Февраль (Сечко) попросил одолжить ему три дня; поэтому эти дни называются заемными; бабка, собаки и козы окоченели; бабка обмочилась, с тех пор там источник], 1.3.4. (Костендил) [у Сечко было меньше дней, чем у его сестры Марты; старуха вывела овец и коз, велела им не бояться Сечко, обещала нагадить ему на бороду; Сечко взял три дня взаймы у Марты, напустил холод, старуха и стадо окаменели], 1.3.5. (Благоевград и нелокализованные варианты) [(примерно то же, что в других – Баба Марта, заемные дни]: 225-227, 228, 229, 229-232; Трефилова 2012 (Твырдицы, Верхняя Фракия) [баба Марта (отсюда название марта) была девушкой Мартой; погнала в горы овец, ей сказали, что еще рано, она ответила, что марта (месяц) женщина и она женщина, договоримся; в горах ударил такой мороз, всё замерзло и превратилось в камни. И камни эти там]: 282; македонцы [примерно как болгарские варианты: Марта взяла взаймы дни у Сечко (либо Апрель у Марта), заморозила бабу, погнавшую в горы стадо и обещавшую нагадить Сечко на бороду]: Голант 2013, № 1.4: 232-233; сербы: Голант 2013, № 1.5.1 (Валевский край) [1) одну старуху занесло ветром с козами и козлятами; она сказала «Я назло марту пойду пасти скот раньше»; началась буря, старуху и скот занесло снегом; 2) старухины порывы ветра – это когда то солнце, то снег; это «бабини укови» в марте, и мученица Дока, говорят, до полудня мучилась, а от полудня отуречилась], 1.5.2. (Сербия, не локализовано) [старуха погнала козлят в горы, сказала Марту, что не боится его, ее козлята пятирогие; Март занял у Апреля несколько дней, нагнал мороза и снега, старуха и козы замерзли и окаменели; на горе, где это произошло, теперь видны большой камень (старуха) и вокруг маленькие (козлята)]: 233-234, 234.

Средняя Европа. Украинцы: Голант MS [у русин и гуцулов, у которых также существуют представления о мартовской старухе, этот персонаж именуется, как и у румын и молдаван, Баба Докiя, а также Баба Явдоха (Евдоха, Еудоха) (варианты одного и того же имени); Кайндль 2000: 116 – 118; Масан 2001]; 2013, № 1.2 (гуцулы) [в марте баба Евдоха послала падчерицу за малиной; у дороги сидели Спаситель и Петр, расспросили девушку, велели идти домой, не оглядываясь; корзина оказалась полна малины; Евдоха сама пошла на Черную Гору, погнав стадо овец и коз, взяв с собой 12 кожухов; крикнула марту, что нагадит ему в рот; начался ледяной дождь, затем мороз, кожухи не помогли, Евдоха замерзла; с тех пор в это время года повторяются лютые холода; на Черной Горе стоит ледяной столб, в который Евдоха превратилась, у его подножья бьет холодный родник]: 223-224.

Кавказ – Малая Азия. Осетины [черт дал бедняку коз на три года, приплод поделить пополам; но пастух не должен резать ни черного, ни серого, ни безрогого, ни длиннорогого, ни белого, ни пестрого козленка; пастух в ответ: придешь ко мне ни в воскресенье, ни в понедельник (и т.д.); через три года черт пришел в среду ночью; стали делить коз, одну не смогли; она чужая; с тех пор в эту ночь в честь «чужих» режут козленка; остальных коз черт забрал; во время дождя бедняк снял одежду и сел на нее; черт намок, спрашивает, как пастух остался сухим; тот обещает сообщить секрет в обмен на коз; получает коз и рассказывает, как сел на одежду; козы пастуха легко переплыли реку, а овцы малика боятся заходить в воду; тот велит дать пастуху четыре овцы за одну козу; пастух разбогател, перестал почитать бога; в последние холодные дни марта стал ему кричать: «Марти-бурти, все мое стадо цело, уха козленка не потерял!» Март занял три дня в долг у февраля, заморозил половину стада; с тех пор последние дни марта холодные, а февраль короче других месяцев; колдунья Тарангел обещала черту истребить стадо пастуха до конца; привела на веревке волка, сказала, что это покровитель скота Фалвар; пастух отдал за него по 15 лучших овец и коз; волк загрыз все стадо; с тех пор люди молятся Фалвару, чтобы уберег скот]: Бязыров 1972, № 36: 248-251; армяне [дни в конце марта – начале апреля называются Парви улер, "козлята Старухи"; одна старуха решила, что стало тепло и, ругая холодный март, вывела козлят из хлева; март попросил у апреля в долг три дня, поднялась пурга, старуха и козлята погибли; считается, что пока в конце марта не поднимется метель, весна не наступит]: Петросян 2011: 74.