Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B37. Раскраска птиц, A2217.1. .11.14.19.-.22.24.-.26.29.30.31.34.36.-.44.46.-.48.50.52.55.57.-.59.63.64.66.-.68.72.75.

Персонаж раскрашивает двух или более разных птиц (редко – рыб), те раскрашивают друг друга, мажутся в краске, прикрепляют к телам куски разноцветной кожи, ткани. С тех пор перья, клювы, ноги птиц (кожа и чешуя рыб) – разного цвета. См. мотив B36A (птицы случайно раскрашиваются).

Булу, берберы (?) Марокко, Ватут, Аоре, Танна, Палау, Маршалловы о-ва (Ujae), Капингамаранги, Токелау, Беллона, маори, дафла, cема нага, ренгма нага, лакхер, вьеты, кхмеры, седанг, тайцы, каян, апаяо, багобо, бонток-игорот, иснег, китайцы, карачаевцы, язгулямцы, шведы, челканцы, якуты, удэгейцы, японцы, северные Рюкю, айну, юкагиры, Русское Устье, береговые коряки, азиатские эскимосы (Наукан), Кадьяк, чугач, инупиат северной Аляски, устье Маккензи, медные, карибу, нетсилик, иглулик, эскимосы Лабрадора, Баффинова Земля, полярные, Западная и ЮЗ Гренландия, ангмассалик, кучин, верхние танана, атна, талтан, слеви, чипевайян, эяк, тлинкиты, хайда, беллакула, квакиутль, шусвап, комокс, коулиц, квинолт, квилеут, катламет, оджибва, западные болотные кри (север Манитобы), степные кри, черноногие, билокси, юрок, карок, шаста, хупа, липан, гуахиро, санема, яномам, яномами, варрау, арекуна, акаваи, вайвай, хишкарьяна, калинья, локоно, ояна, трио, оямпи, манао?, мауэ, паринтинтин, мундуруку, урубу, шипая, кашибо, шипибо, амуэша, ашанинка, мачигенга, кашинауа, яминауа, чакобо, каяби, иранше, рикбакца, пареси, кадувео, айорео, чамакоко, нивакле, чороте, мака, матако, тоба, мокови, вилела, яганы.

Бантуязычная Африка. Булу [все птицы были серыми; у попугая был пруд с красящей водой; он раскрасил сперва себя, а затем остальных; голубь стеснялся попросить его раскрасить, осмелился только к вечеру; попугай бросил в него кисть, залив зеленой краской (как тот и хотел), а затем бросил кисть с красной краской, из-за чего клюв и лапки зеленого голубя красные]: Reuss-Nliba, Reuss-Nliba 2014: 65-67; фанг [все животные были черными; удав проглотил одного из детей черепахи; черепаха-отец набросал в воду красящих листьев, велел детям рассказывать, что он сильный колдун и всех красиво раскрасит; первым окунулся скворец, получил пеструю раскраску; удава черепаха заманил к себе, стал по кусочкам сдирать с него кожу; вспорол брюхо, нашел своего ребенка еще живым, поэтому не стал убивать удава, а поместил кусочки кожи назад {видимо, это чешуйки}; с тех пор удавы не еджят черепах]: Dähnhardt 1910: 499.

Северная Африка. Берберы (?) Марокко (Тарудант, юг Марокко) [птицы увидели, как на радугу напала туча комаров; они стали их истреблять; благодарная радуга дала птицам цвета по заслугам; некоторые получили много цветов, некоторые один; те, которые лишь наблюдали, остались черными и белыми]: Thay Thay 2001, № 102: 115-116.

Меланезия. Ватут [девушка всем отказывает; птица Чукчук (Tsuktsuk; сперва все герои антропоморфны) идет к птице Минджур (Minjur) за любовным зельем; мать М. помещает на голову сына, но не на голову Ч. украшение, обеспечивающее внимание девушек; на танцах девушка обратила на М. внимание; тогда все птицы нанесли себе повреждения (schlugen sich); чухчух обжег себе перья; голубь вымазал спину золой; птица-носорог покрасилась углем, а на хвосте у нее круг из белой тапы; все разошлись, больше птицы на танцы не ходят; М. с женой остались жить в селении]: Fischer 1963, № 22: 166-167; Аоре [две птицы, Fowl (Курица?) и Большеног (курообразные, целиком черная) идут на праздник; Курица предлагает друг друга раскрасить; Большеног раскрасил ее белой, черной и красной краской, а Курица его – одной черной; тот видит свое отражение в воде, возмущен, отказывается идти на праздник, удаляется в лес; говорит, что отныне люди будут есть куриные яйца, а его яйцо будет трудно найти (большеноги не высиживают яйца, а прячут в теплых кучах гумуса)]: Guérin 2008: 492-496; Танна: Humphreys 1926: 95-97 [одна женщина оставила младенца-дочь питаться соком дерева; ее саму и всех других людей съел великан Semsem; девочка Nepkalam съела кусочек съедобного камня, родила близнецов Kasasaou и Kaniapnin; научила их делать копья; они убили С. копьями; попросили птиц проверить, мертв ли он; две влетели в его рану, запачкались кровью; третья (сейчас этот попугай целиком красный) пролетел насквозь; братья разрубили тело людоеда, кусочки превратились в проглоченных] (пересказ в Poignant 1967: 95), 99-100 [Ramsumas всех съел, группу мальчиков оставил откармливать за каменной оградой; Matiktik (имя известно по всей Океании) сломал стену, сказал мальчикам, что Р. хочет их съесть, залез с ними на дерево, которое сделал сперва низким, а затем снова высоким; Р. видит отражение спрятавшихся в водоеме, ныряет; те смеются; он спрашивает, как залезли; на коленях; на спине; Р. лишь поранился; М. спустил ему лиану, обрезал, Р. разбился; три птицы последователь влетают в раны, чтобы удостовериться в смерти людоеда, получают красное оперение; тело разрезали на кусочки, подули в горн из раковин, кусочки превратились в людей, съеденных людоедом].

Микронезия, Полинезия. Палау [старуха любит ее сына Uek, равнодушна к сыну Malek (Петух); просит М. пойти в мужской дом, пусть У. задержится; М. подслушивает, узнает, что мать велела У. прийти до рассвета, чтобы получить от нее все хорошее; М. подстраивает так, что в мужском доме сам рассказывает сказки первым и может уйти спать, а У. последним, ложится позже всех; в предрассветной тьме М. приходит к матери под видом У., получает от нее все цвета (оперения); затем приходит У.; у матери уже не осталось красок, она делает У. черным, лишь на голове красное пятнышко; зато мать дает У. возможность есть таро на поле, сколько он хочет, а М. должен искать пропитание весь день]: Mitchell 1973, № 14: 48-50; Маршалловы о-ва: Davenport 1953 [небесный бог Lōva создает первый остров, затем посылает человека разместить остальные; остров Namorik выпал из корзины, теперь в стороне; подплыла лодка с людьми и животными, у входа в лагуну затонула, все бросились к берегу; Осьминог переправил Крысу, а та, прыгнув на берег, справила на него нужду; всех татуировали, а Крысу последней, когда сажа уже совсем разведена водой; поэтому крыса серая, некрасивая]: 222; Kelin 2003 (Уджаэ) [Lowa создал острова и их обитателей, но все были похожи на всех; тогда послал с неба на землю художников Lewoj и Lanis, они раскрасили рыб, птиц, животных, сделали татуировку людям]: 149-143; Капингамаранги [Крачка (Bridle-turn) и Скворец решают друг друга раскрасить; Скворец красит Крачку в белый цвет с черным пятном на голове; Крачка красит Скворца всего в черный цвет; тот огорчен, ибо не только он, но и его дети будут такими]: Elbert 1949: 245; о-ва Токелау (Fakaofo) [{сходный текст, но без раскрашивания рыб, в Тувалу; Koch 1966: 119-120}; люди разложили циновки сушиться на солнце, ушли работать в поле; Дождливый День, Ветреный День, Ливень, Удар Грома, Далекий Гром, Ясный День обсуждают, как испортить циновки; если пойдет дождь, Sina успеет их собрать; ЯД: я обману бдительность Сины, а затем ветер сбросит циновки в море; так и случилось, а С. заснула; ее брат Te Lupe (голубь) напрасно пытался разбудить ее, щекоча клювом; люди пришли, стали бить С.; она вышла на риф, стала звать рыб, спрашивать, кто приплывшая рыба, плывет ли прямо; последовательно приплывают три вида рыб, она наносит им татуировку (происхождение окраски рыб); черепаха отвечает, что плывет прямо, С. уплывает на ней; хочет пить, затем есть, черепаха велит ей достать все из-под ее панциря; разбить кокос о панцирь, но С. разбивает о голову; черепаха рассердилась, нырнула, но затем выплыла и понесла С. дальше; бутылочка с маслом для татуировки ушла на дно, содержимое вылилось, его проглотила одна рыба, другая проглотила пробку, теперь эти рыбы жирные; черепаха привозит С. к Вождю Фиджи, затем к Вождю Тонга, оба раза Сине не нравятся их имена; понравилось, когда приплыли к Vavau, там вождь Tinilau; С. вышла за него и они приплыли жить на Факаофо]: Burrows 1923: 154-157; Беллона: Monberg 1966: 88-89 [текст T53: Sina раскрашивает белой и черной красками различных птиц], 89 [текст T54: Sina продает птицам пеструю одежду, иглы, веера и т.п., определяя их нынешний облик]; маори [женщина просит морского бога Tangaroa наказать покинувшего ее мужа и его людей; тот обрушил на берег волны с рыбами, те стали громить селения; в результате рыбы окрасились своей и чужой кровью, приобретя нынешнюю раскраску; после битвы Т. дал в награду каждому виду рыб соответствующую окраску и форму]: Reed 1999, № 2: 22-25.

Северо-Восток Индии. Лакхер [птицы Rita (Munia, Uroloncha Striata Acuticauda) и Vacchu (Горлинка) делают друг другу клювы; V. красила клюв R. латунью; R. покрыла клюв V. воском; это никуда не годится, они дерутся; ветка упала на лесную курочку, та зацепила муравья, муравей укусил за тестикулы кабана, кабан повалил банан, на банане жила летучая мышь, она влетела в ухо слона, слон потоптал белых муравьев, те подгрызли лестницу, дочка вдовы упала; вдова велит птице в наказание R. иметь зоб сзади на шее]: Parry 1932: 567-569; дафла [лишь Nyirying Tapio сумел убить зверя Hinte gyoi gyop; из его крови выросла лиана, из которой делают красную краску, из кишок – дерево, из которого делают красную красну; все птицы и звери пришли к телу и окрасились в соответствующие цвета]: Bora 1995, № 7: 8; сема нага [Ящерица и Ткачик поссорились; Ящерица позвала на помощь всех ползающих, а Ткачик – всех птиц; после долгой борьбы Орел одолел Королевскую Кобру; птицы поделили ее мясо; Ворон (Corvus macrorhyncus) вымазал себя желчью, стал черным; Minevit (Pericrocotus speciosus) вымазался кровью, теперь алого цвета; Ruby-throat (Calliope tsebaiewi?) опоздал, получил лишь немного крови, вымазал себе горло]: Hutton 1968: 312-313; ренгма нага [Бог обещал горлинке покрасить ей ноги; зеленая сорока услышала, утром явилась первой; Бог покрасил ей ноги в ярко-красный цвет, а когда пришла горлина, краска осталась только на дне, поэтому у горлинки ноги блеклые]: Mills 1937: 269.

Индокитай. Вьеты: Cadière 1901 [Павлин предложил Ворону друг друга раскрасить; Ворон первым раскрашивает Павлина; затем Павлин покрасил Ворона в черный цвет, добавив белый воротничек вокруг шеи; сказал, что видит, как люди разделывают буйвола и только что выбросили в ручей потроха; Ворон бросился туда, оказалось, что ничего нет; Павлин убежал в лес, с тех пор живет отдельно от Ворона]: 192-193 (=1955: 247, =Coyaud 2011, № 15: 65-67); Карпов, Ткачев 1958 [Ворон и Павлин были белыми, Ворон предложил друг друга раскрасить, первым раскрашивает Павлина; когда Павлин стал раскрашивать Ворона, тот услышал визг свиньи и бой барабанов, стал торопить Павлина, чтобы успеть поесть свинины на жертвоприношении; в нетерпении прыгает в сосуд с черной краской и улетает]: 177-178; Ho 1967, № 151 [Ворона и Павлин были белыми; Фазан говорит, что надо покрасивее одеться к свадьбе господина Тигра; Павлин предлагает пойти раскрашиваться во дворец короля Аннама, где художники оставили краски, которыми расписывали стены; Ворона великолепно раскрасила Павлина; тот говорит, будто слышит голос орла, велит прятаться, обливает Ворону черной краской; от ужаса ее голос стал хриплым]: 314-316; кхмеры [птицы решили раскраситься, Цаплю назначили художником; в конце нераскрашенными остались она и Ворона; вечером Цапля попросила Ворону сперва раскрасить ее; когда сама стала красить Ворону, развела уголь и, не желая того, вымазала ее всю черным; утром Ворона увидела себя, бросилась на Цаплю; с тех пор цапли днем прячутся от ворон в лесу, добывая пропитание ночью]: Фошко 1981, № 8: 38-39; седанг [вороны были белые, а павлины черные; Ворон и Павлин решили друг друга раскрасить; Ворон сделал Павлина ярким, пестрым; Павлин попытался сделать так же, но Ворон увидел, как Ястребы прилетели клевать падаль, бросился туда; Павлин лишь успел облить его черной краской]: Никулин 1976: 148-149; тайцы [Ворон(а) (crow) и Павлин оба были белыми; Павлин сперва предлагает Ворону вымыться, затем раскрасить друг друга; Ворон раскрашивает Павлина так, как тот просит; Павлин собрался так же раскрасить его; Ворон увидел плывущую по реке дохлую собаку, велел покрасить его быстро простейшим способом; Павлин залил его черной краской, Ворон полететь клевать собачину]: Toth 1971, № 15: 116-120.

Индонезия. Каян [птица Кукал (coucal, Centropus sinensis) и Фазан (Argusinus grayi) договорились украсить друг друга татуировкой; Кукал красиво раскрасил Фазана, а тот вылил на него краску и улетел; с тех пор у кукала черные голова и шея, коричневатое (tan) тело]: Hose, p. 247-248 в Ho 1967, № 150: 314.

Филиппины. Апаяо [Ворона и Иволга договариваются раскрасить друг друга; Ворона ярко раскрасила Иволгу, а та ее сделала черной; с тех пор вороны и иволги друг друга преследуют]: Wilson 1947b: 100 (перепеч. в Ho 1967, № 148: 312-313); бонток-игорот [двое друзей решили украсить друг друга татуировкой; один сделал красиво, а другой вымазал его черным; они подрались, первый стал ящерицей, второй вороной]: Ho 1967, № 147: 311-312 (видимо, тот же текст без указания этноса со ссылкой на L.L. Wilson. The Skyland of the Philippines, p.156-157 в Eugenio 1994, № 241: 392; иснег [Игуана и Ворона решили украсить друг друга татуировкой; Ворона сделала это как следует, а Игуана сказала, что слышит собачий лай, облила Ворону черной краской, убежала]: Ho 1967, № 149: 313.

Китай. По крайней мере четыре записи, район не указан. Ворон Раскрашивает Лебедя. Тот, кто раскрашивал птиц или другая птица обливает Ворона (crow) или Журавля черной краской или грязью. С тех пор тот черный (или часть его перьев черная): Ting Nai-Tung 1978, № 232A*: 41.

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы [Ворона и Сова были белыми, Ворона предложила раскрасить друг друга; Сове раскраска понравилась, она тоже сделала Ворону красивой; затем позавидовала ей, вылила на нее всю сажу, улетела; Ворона стала черной, обещала отомстить]: Джуртубаев 2007: 24.

Иран – Средняя Азия. Язгулямцы [Сорока предлагает Куропатке друг друга раскрасить; себя раскрашивает хорошо, Куропатке – только два перышка; они подрались, Сорока высыпала Куропатке в лицо золу, теперь Куропатка пепельная; Куропатка бросила в Сороку кочергу, кочерга стала ее хвостом, он похож на палку, которой мешают огонь в очаге]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 80: 511.

Балтоскандия. Шведы [Бог решил раскрасить птиц; те подняли гвалт; Бог велел замолчать – он сам выберет цвета; когда закончил и стал чистить кисть, маленькая птичка сказала, что еще не раскрашенная; Бог раскрасил ее остатками, осторожно, она стала одной из самых красивых]: Balzamo 2011, № 65: 107-109.

Южная Сибирь - Монголия. Челканцы [Филин и Снегирь украшали друг друга; Снегирь получился красивым; у Филина глаза вышли круглыми и глубокими; за это Филин сунул голову Снегиря в огонь, она стала красной]: Кандаракова 1988: 158-159.

Восточная Сибирь. Якуты [зап. Эргис, 1930, Эргисский наслег); Гагара была черная как Ворон; завидуя пестрым нарядам других птиц, они решили украсить себя разноцветными узорами; первым это сделал Ворон; Гагара пошла посмотреться в воду и нырнула; за такое вероломство Ворон успел ударить ее клювом в крестец и рассек его пополам; Ворон остался черным, а Гагара пестрой, но с вывороченными ногами]: Кулаковский 1979: 73; Эргис 1974: 216-217; 1967, № 49: 170 (перепеч. в Сивцев-Омоллоон 1976: 23, в Сивцев, Ефремов 1990: 15-16); эвены [ворона и сова дружили и были белыми, решили раскраситься; ворона долго старалась, сове понравилось, но она решила, что долго красить скучно; велела вороне закрыть глаза, пока она ее красит, облила ворону черной краской и улетела; с тех пор ворона ненавидит сову]: Роббек 2005: 203-204.

Амур – Сахалин. Удэгейцы [старик ловит в сеть полоза Дзабдала; тот ведет его к дуплу, там младенец; старик усыновляет обоих, мальчику дает имя Надига; Д. объясняет, что станет человеком, когда его полюбит девушка; Н. раскалывает камешек, предлагает девушкам найти вторую половину, незаметно дает ее той, которая понравилась, это Ладика; она выйдет из богатыря; соглашается выйти за Д.; тот хороший охотник; сестры Л. подсматривают, как он снимает змеиную кожу; приносят ее Л., та бросает шкуру в огонь; Д. сидит на камнем в горящем халате; его спасет та, которая сошьет халат с прежним узором (т.е. как на шкуре змеи); только Л. удается; сестры Л. тоже делают такие халаты, но Н. их задержал; когда Л. накинула на Д. свой халат, Д. выздоровел; остальные девушки раздарили зверям, птицам, змеям, бабочкам свои халаты, с тех пор у них соответствующая расцветка; кому халатов не хватило, сделали вышивку на перышках или шкурке]: Подмаскин, Киреева 2010: 189-173.

Япония. Японцы (Тохоку, центр Хонсю, север Рюкю): Ikeda 1971, № 249J I. Белый Ворон попросил Сову его раскрасить. II. (1) По ошибке оказался покрашен черным. (2) Ворон подошел последним среди птиц, а затем просил то одно, то другое, испытывая терпение Совы. (3) Пока его раскрашивали, Ворон от возбуждения дергался и шевелился, у Совы кончилось терпенье. III. Теперь завидев Сову, Ворон на нее нападает, поэтому та днем прячется. IV. Просил об услуге Ястреб, не заплатил. Раскрашивал Ворон, теперь, видя Ястреба, каркает, требуя плату. В этих версиях Ястреб и Ворон могут меняться ролями]: 60-61; японцы [Ворону надоел белый наряд; Сова предлагает любое платье, но он хочет еще невиданный цвет; тогда Сова красит его одежду черным; Ворон рассердился, с тех пор бросается на Сову, днем она прячется в дуплах]: 241; 2000, 83 [Сова была красильщиком, бог велел ей раскрасить птиц в разные цвета; Ворон явился последним, когда у Совы осталась лишь черная краска; (в Японские сказки 1958: 105 (=Маркова 1956: 105) сова сажает в горшок с черной тушью); теперь боится его мести и прячется днем]: Маркова 1991: 285-287; айну [Бог закончил творение; птицы устроили ему прощальный пир; Воробью не сказали; все успели закончить татуировку, а Воробей нет; у него лишь верх клюва татуирован]: Batchelor 1927: 53.

СВ Азия. Юкагиры: Jochelson 1926 [Чомга просит Ворона раскрасить ее, обещает потом раскрасить его; пока Ворон спит, мажет его с ног до головы углем; Ворон гонится за Чомгой, бьет палкой; та падает в воду и остается там, т.к. Ворон сломал ей хвостовую кость]: 275 (=Иохельсон 1900: 327; пересказ в Слободин, Слободина 1998: 105); Николаева и др. 1989(1) [=Жукова, Шадрин 2004: 48-50; все птицы приглашены на свадьбу Совы и дочери Маленького Гуся, раскрашиваются; Ворона раскрашивает Гагару, просит теперь раскрасить ее; та сперва раскрасила Чомгу, затем Ворону – плохо; стали драться; Ворона сломала Гагаре и Чомге поясничные кости; оставшись одна, раскрасила себя целиком черным; птицы соревнуются в пении, танцах; Лебедь пихает Кукшу в костер; в последний момент дочь Гуся отказалась идти за Сову; тот стал шаманить, с тех пор водоплавающие птицы линяют], № 5: 27-31; Русское Устье [Гагара просит Ворона попестрить ее, тот красит красивыми крапинками; завязав Ворону глаза, мажет его всего сажей; садится на воду, он успевает ударить ее по хвосту, теперь она там приплюснутая]: Азбелев, Мещерский 1986, № 78: 214; береговые коряки (карагинский диалект) [Ворон был белым; просит Гагару раскрасить его дегтем лучше, чем других птиц и животных; Гагара спотыкается, ведро с дегтем опрокидывается на Ворона, он с тех пор черен; Вороны нападают на Гагар, заставив их уйти с суши на море]: Жукова 1988, № 49: 173.

Арктика. Азиатские эскимосы (Наукан) [два варианта; Сова и Ворон белые, решают друг друга раскрасить; Ворон раскрашивал Сову долго и старательно, Сова вылила на него черную краску, когда он зажмурил глаза; с тех пор вороны и совы враждуют]: Меновщиков 1969: 22-23 (=1972: 53-54; =1985, № 6: 32-33); Кадьяк [сын вождя идет за пятью гусями; они превращаются в девушек, купаются в озере; он прячет одежду младшей; она рожает ему сына; его сестра обзывает ее гусыней; она надевает свой наряд из перьев, берет сына и улетает; муж приходит за ней на Небо Птиц; по пути видит древокола; щепки превращаются в лососей и форелей; жена соглашается жить с ним, если он не станет выходить из дома; он заглядывает в другой дом, там птицы наряжаются и раскрашиваются; Чайка и Ворон еще не закончили эту процедуру; в панике она красит его целиком в черный, он ее в белый цвет; птицы неохотно соглашаются отнести его назад на землю; Ворон несет, падает, превращается в плывущее бревно; человек превращается в белуху]: Golder 1903, № 10: 98-104; чугач [Ворон собирается жениться на Утке; он был белым, попросил сделать его таким же красивым, как она; Утка согласилась, но тут показалась байдарка, Утка сказала, что не сможет закончить раскраску; Ворон ответил, что пусть она просто вымажет его углем; Утка сделала это, нырнула в воду]: Birket-Smith 1953: 64 (=Johnson 1984: 70); инупиат северной Аляски: Lucier 1958, № 4 (ноатагмиут) [Ворон хочет быть незаметным для животных, на которых охотится; сперва красит Гагару, делает ей на шее черные пятнышки; Гагара просит его закрыть глаза, красит целиком черным; говорит, что он не сможет нырять, но станет охотиться на черных скалах]: 92-93; Gubser 1965: 250 (нунамиут) [Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; Г. просит В. закрыть глаза, красит его целиком в черный цвет; Ворон бросает в Гагару золой, у той шея становится черной] в Kleivan 1971: 19-20; устье Маккензи [Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; для начала Г. делает Ворона черным; человек спугивает обоих, Г. не успевает употребить другие краски]: Jenness 1924, № 20 [вначале Ворон раскрашивает Гагару крапинками, делает ей желтый клюв]: 47 (перев. в Меновщиков 1985, № 139: 337); Ostermann 1942: 106-107; Ostermann 1942: 106 в Kleivan 1971: 19; медные: Jenness 1924, № 44 [Ворон сердится, что Чайка ворует у него еду; Чайка раскрашивает его в черный цвет, раньше Вороны были белыми], 45 [Ворон делает Гагаре татуировку в крапинку, клюв красит желтым; Гагара бросает в Ворона сажу с жирника, он теперь черный]: 71; Rasmussen 1932 [белый Ворон и Гагара наносят друг другу татуировку; Г. бросает в Ворона сажу с жирника]: 223; карибу [Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; Гагаре не нравится, как ее раскрасили; оплевывает Ворона, делая его черным; Ворон колотит Гагару по бедрам, теперь та ходит вперевалку]: Rasmussen 1930b: 87; нетсилик [Ворон и Гагара наносят друг другу татуировку; В. теряет терпение, бросает в Г. золу, делая ее спину серой; Г. бросает в В. сажу с жирника]: Rasmussen 1931: 399; иглулик: Boas 1901b, № 19 (западный берег Гудзонова залива) [как у эскимосов Баффиновой Земли; Ворон и Гагара наносят друг другу на одежду обрамление черными крапинками]: 320; Kroeber 1899, № 13 [Ястреб раскрашивал Ворона в крапушку; когда к ним стал подходить человек, Ястреб опрокинул сосудик с сажей, Ворон стал черным; до этого раскрасил в крапушку Ястреба]: 174; Rasmussen 1930a [как у эскимосов Баффиновой Земли; Ворон и Гагара наносят друг другу татуировку; В. бросает в Г. огниво, теперь та еле ходит]: 277; 1930c [Гагара мажет Ворона экскрементами]: 39-40; Spalding 1979 (Репалс-Бей) [Ворон и Гагара договариваются нанести друг другу татуировку; Ворон ерзает, вздрагивает, Гагаре это надоело, она опрокинула на него сосудик с сажей из жирника, отправилась к себе домой; Ворон швырнул в нее сосуд из-под краски, он повредил ей гузку, поэтому гагары не могут нормально ходить по суше]: 78; эскимосы Лабрадора: Hawkes 1916: 160 [Сова и Ворон ссорятся; Сова опрокидывает на Ворона лампу, делая его черным]: 15; Turner 1894 [человек красит своих сыновей Гагару и Ворона; В. смеется над тем, как выглядит Г.; тот от стыда бежит в воду; В. не желает быть раскрашенным на манер Гагары]: 262-263; Баффинова Земля (Камберленд-Саунд): Boas 1888 [(=1964: 233); Ворон делает черно-белую одежду для Совы, Сова - белую одежду для Ворона; тот не сидит смирно во время примерки; в сердцах Сова опрокидывает на него жирник с сажей]: 641; 1901-1907, № 39 [как в Boas 1888; они украшают одежду друг друга]: 220-221; полярные эскимосы [дети (=птицы) раскрашивают друг друга в крапинку; человек спугнул Сокола (falco rusticolus), тот опрокинул на Ворона жирник с сажей (комм. в Kleivan 1971: 14)]: Holtved 1951, № 61b: 92-93 (пер. в Меновщиков 1985, № 208: 418); Зап. Гренландия [Ворон и Гагара раскрашивают друга]: Kleivan 1971: 13 [Гагару раздражает, что Ворон вымазал ей ноги черным, мажет его черным с головы до ног], 14 [Ворону не нравится, что Гагара раскрасила его белым; теперь та красит его целиком в черный цвет]; ЮЗ Гренландия [(Rasmussen 1906: 138, 1921: 66); Ворон и Гагара решают друг друга раскрасить; Ворон раскрасил Гагару черным с красивыми белыми крапинками; Гагара раскрасила Ворона так же, тому не понравилось, Гагара облила его целиком черной краской]: Kleivan 1971: 12-13; ангмассалик: Kleivan 1971 [(Rasmussen 1921: 146); Ворон и Гагара оба белые; раскрашивают друг друга красивыми пятнышками; Ворон недоволен, до тех пор требует поправить, пока не оказывается целиком черным]: 11-12; Thalbitzer 1923, № 279 [Гагара просит Ворона раскрасить ее; затем красит Ворона, тот недоволен; тогда мажет его всего сажей]: 529-530.

Субарктика. Кучин: McKennan 1965 [все птицы были серыми, Лебедь - вождь; Ворон предлагает раскраситься; последней красит Гагару, не использует ярких красок; за это Гагара с другими птицами вываливает его в золе; до сих пор все птицы над ним смеются]: 92; Leechman s.a. (р. Поркьюпайн) [птицы не различались цветом; увидев на дне реки разноцветные гальки, Койот решает раскрасить птиц; все согласились, Ворон засомневался, подошел последним, когда все краски кончились; Ворон сказал, что взял немного каждой краски, пусть теперь Койот нарисует узоры по коричневому фону; капризничает, заставляет Койота переделать работу; соглашается, чтобы Койот попробовал последнюю оставшуюся краску; она оказалась черной]: 226-230; McGary 1984 [Ворон и Гагара решают украсить друг друга бусами из денталиума; Гагара настаивает, чтобы Ворон сперва разукрасил ее; затем мажет Ворона углем, улетает, ныряет в воду; когда выныривает, Ворон-левша бросает ей в лоб грязь, лоб остался черным]: 283-290; хан (Игл) [Ворон раскрашивает птиц; Лысуха (Coot) обещает покрасить Ворона яркими красками, но мажет его всего углем; тот бросает в нее белой глиной, у нее на голове и спине остаются белые пятнышки]: Schmitter 1910: 26 (=1985: 39); верхние танана [Ворон раскрашивает птиц]: Rooth 1971: 310; атна [Ворон предлагает Гагаре ее раскрасить; рисует ей красивое ожерелье; Г. - плохой художник, делает Ворона черным; бежит на середину озера; В. бросает ей черную грязь на голову]: Smelcer 1997: 23-24; талтан: Teit 1919, № 10 [1) Ворон раскрашивает птиц всех по-разному; созывает на праздник, но начинает с ними драться; птицы разбегаются, остаются такими, как он их покрасил; 2) Ворон раскрашивает своих воинов - птиц и мелких животных; дает им оружие (копья - клювы, и т.п.); готовит мясо для праздника, сам его поедает; птицы рассержены, он грозит им палкой, они разбегаются, превращаются в птиц]: 208-209; слеви [птицы раскрашивают друг друга; Ворон (Crow, i.e. the large northern raven) швыряет черную краску в Гагару, у той с тех пор черная голова; обозленные птицы вываливают Ворона в золе, он задыхается, с тех пор кричит, краа, краа]: MacNeish 1955: 37; чипевайян: Birket-Smith 1930 [сперва у птиц нет имен; другие говорят Ворону, что его надо звать Черный Клюв; он недоволен, его тащат, мажут сажей, сами ныряют в воду; Ворону удается схватить Грача, он мажет его тоже черным; другие выныривают, он бросает в них мел (?), всем дает имена]: 89; Boas 1916 [Денэ делает Ворона черным после того, как тот недоволен данной ему расцветкой]: 665; Lowie 1912 [все птицы белые; человек решает раскрасить их; красит Гагару в черную крапинку, других – в разные цвета; обещает Ворона разрисовать как Гагару, тому не нравится; тогда красит его целиком в черный цвет; убегает вместе с другими птицами, Ворон за ними, догоняет Грача, красит его черным; строит длинную изгородь, отгораживая оленей от людей; тот, кто раскрашивал птиц, посылает Сову проследить; люди приходят к загону; Ворон отгоняет каждого, приближающегося ко входу; Песцы проскальзывают, освобождают оленей; Ворон делает шкуры оленей неуязвимыми для стрел; снимает заклятье, когда ему обещают оставлять для него потроха убитых животных]: 184-185.

СЗ побережье. Эяк [все птицы белые; Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; В. делает Гагаре красивое черное ожерелье; не кончив работы, просит покрасить теперь его; Г. плохой художник, В. оказывается весь черным; гонится за ней, загоняя в озеро; бросает ей на голову черную грязь]: Smelcer 1993: 69-70; тлинкиты [(мотив кратко упомянут в связи с изображением дятла на тотемном столбе); дятлы были спрятаны под мышками матери Ворона; тот их освободил; когда наделял всех птиц их расцветкой и особенностями поведения, дал дятлам их красные перья]: Garfield, Forest 1961: 140; хайда (Скайдгейт) [у себя дома Ворон раскрашивает птиц; дом переполнен, у некоторых шея сделалась длинной; двух птиц В. красить отказывается; они плачут, идут к Мастеру-Плотнику (=Изготовителю-лодок, это любимое божество), тот делает их красивее всех]: Swanton 1905: 128 (пересказ. в Boas 1916: 664-665); беллакула: Boas [у Масмасаланиш'а и его трое братьев красят живущих на небе птиц; Ворон прилетает на небо, хочет, чтобы его покрасили первым, не доволен расцветкой; божества делают его черным] 1895, № 1: 241; 1916: 665; McIiwrath 1948(1) [Ворон должен был быть самым пестрым, но все недоволен, требует перекрасить; Алкунтем велит осыпать его золой, он стал черным]: 386; квакиутль: Boas 1910, № 18 [Омеаль (ворон) посылает Гагару, тюленя, утку Хобе достать почву и листья со дна; первые выныривают не достав, Утка приносит почву и листья, Омеаль втаскивает ее в лодку; с тех пор есть почва и листья; О. раскрасил Каменушку, Гоголя и других птиц; он спешил, поэтому Ворона успел только натереть углем, а Чайку – глиной; начался потоп; нырнувшие стали морскими птицами; те, до кого вода не добралась, - сухопутными; (пер. в Романова 1997, № 55.2: 209)], 21 [Омеаль (Вождь-Древних, Ворон) созывает народ на праздник (это птицы, некоторые растения и животные); каждого разрисовывает; торопится, поэтому некоторые птицы черные или белые; его лодку подожгли, он в гневе велит всем рассеяться по земле; Олень последним превращен в животное]: 223-225, 287-297; Boas 1916 (невети) [Омеаль раскрашивает птиц; затем натирает Чайку глиной, а Ворона углем; все заливает прилив; не успевшие убежать живут теперь на воде, остальные на суше]: 665; 1935 [птиц приглашают на праздник; ворона натирают углем, чайку - глиной; убежавшие от прилива становятся птицами суши, залитые волной - морскими]: 139.

Побережье - Плато. Шусвап; квинолт; квилеут; катламет; комоксatlo'ltq) [Преобразователь раскрашивает птиц; Ворон хочет быть всех красивее; надоедает своими требованиями, Преобразователь красит его в черный цвет]: Boas 1895, № VIII.1: 64 (=1916: 665); коулиц: Adamson 1934 [Швани лжет старухе, будто у него есть четверо братьев, просит для них еды; съедает все сам; старуха кладет шершней под коренья в корзину; Ш. залезает в пень, велит ему закрыться, начинает есть; шершни кусают его, пень больше не открывается; он объедает свою плоть, съедает глаза; дятлы и все птицы продалбливают отверстие; он делает глаза из цветов, раскрашивает птиц, те рады; меняется глазами с мальчиком(-птицей?); сперва тот видит хорошо, но затем цветы вянут]: 252-251; Wilson 1998 [при приближении незнакомца Xwani прячется в дупле кедра, хочет, чтобы оно закрылось, голодает, объедает свою плоть, съедает тестикулы; птички слышат его крики, Дятел и четыре других долбят кедр, проделывают отверстие; благодарный Ш. раскрашивает своих спасителей в те цвета, которые у них сейчас]: 60-61.

Средний Запад. Оджибва [великан всех убил, бабка спрятала Manabazoo в ямке от шеста вигвама; М. сделал из земли всех зверей, оживил, выпустил в лес; смазал лодку жиром, чтобы переплыть смолу у дома великана; подкупил стражей – кита сделал величайшей рыбой, гремучим змеям дал яд, разрисовал их; медведям (как и киту) дал табак; накормил попугаев, те не подняли тревоги; они сообщили, что уязвимое место великана под косой на затылке; М. поразили это место стрелой, вынул оттуда краски, выпустил из неволи птиц, разрисовал; дятла сделал красивым за помощь, ворона и ворону оставил черными за насмешки; белка показала, где мешок с сердцами погибших людей; на пути назад М. и белку проглотил кит; М. пронзил его сердце стрелой, выпустил черную краску; бабка увидела ее на воде; М. велел птицам долбить отверстие снаружи кита, М. и белка вышли; М. покрасил чайку белым, скопе дал когти, сделал вождем птиц; на празднике М. дал птицам голоса; белка отнесла сердца на могилы, М. оживил людей; белке дал право на все орехи; люди назвали М. Hiawatha, "Всеотец"]: Blackwood 1929, № 3: 329-332; западные болотные кри (север Манитобы): Clay 1978: 38-42 [все птицы белые, просят Keche Manitoo их раскрасить; этим занимается Wesukechak; Дятел (sapsucker) прилетел последним, краска закончилась; другие птицы уделили ему каждая от своих ярких цветов], 43-47 [Гусь и Ворон решают друг друга раскрасить; у Wesukechak осталась только черная краска; Ворон раскрасил Гуся красивыми крапинками; Гусь раскрасил плохо, Ворон погнался за ним, Гусь швырнул в него остатки краски, Ворон стал весь черный]; степные кри [Весакайчак предлагает водоплавающим птицам закрыв глаза танцевать; перед танцем раскрашивает их (происхождение окраски видов); водяная курочка открывает глаза, В. наступает ей на гузку, делая ее плоской]: Ahenakew 1929: 331.

Великие Равнины. Черногогие [Napa ("Старик") строит хижину, зовет водоплавающих птиц танцевать, раскрашивает каждого согласно его желанию; затем предлагает танцевать с закрытыми глазами, душит по одной; осторожная Гагара не заходит в хижину, поднимает тревогу; Н. пинает Гагару ногой, говорит, что отныне она не сможет нормально ходить по суше; у птиц, открывших глаза, они станут красными]: Linderman 1995: 7-9.

Юго-Восток США. Билокси.

Калифорния. Юрок: Kroeber 1976, № E1 [Вохпекумеу похищает на небе у двух женщин лососей и желуди, приносит на землю; засыпает между двух деревьев; стволы утолщаются, В. оказывается внутри; все дятлы и другие птицы продалбливают дыру; В. награждает Дятла красным хохолком, Ворона красит в черный цвет], J1 [как в E1; похищает только желуди, прячется в дупле, отверстие зарастает; обиженный Ворон бросает нескольких птичек в золу, те стали серыми]: 266, 317; Sapir 1928b, № 8 [чтобы добыть перья для птиц, убивают огромную птицу, на которой были перья всех цветов; каждая птица получает свою расцветку; Ворон настаивает, чтобы его сделали целиком красным; тогда его делают целиком черным; он злится, валяет некоторых птичек в грязи]: 258-259; карок [Койот спрашивает стоящий на пути пень, почему он стоит здесь; тот молчит, Койот его бьет, его конечности застревают; Дятлы и другие птицы освобождают его; он их раскрашивает; когда подходит Ворон, остается лишь черная краска]: Kroeber, Gifford 1980, № D6 [Койот овладевает девушкой, у которой первые месячные; ее родственники гонятся за ним; он прячется в дупле, отверстие зарастает; птицы не могут продолбить отверстие, только Дятлу это удается; Койот красит ему голову красным], II24 [Койот спрашивает пень, почему тот стоит на дороге, бьет его, его руки и ноги застревают в пне; Дятлы и другие птицы долбят пень, освобождают Койота; за это Койот их раскрашивает; Когда хотел раскрасить Ворона, осталась лишь черная краска]: 44, 173-174; шаста [с другого берега реки Койота зовут лечить больную девушку; он велит оставить его в доме с больной, отверстия плотно закрыть; Змея подглядывает, видит, что Койот совокупляется с девушкой; Койот убегает, бросается в дупло дуба, велит отверстию закрыться; малый дятел прилетает долбить дуб; Койот просит его созвать всех птиц на помощь; выйдя наружу, вытаскивает свои кишки, кровью раскрашивает всех птиц]: Dixon 1910a, № 22: 33-34; хупа [герой засыпает в дупле; отверстие зарастает; малый дятел прилетает долбить; улетает, услышав голос внутри и испугавшись; два более крупных дятла проделывают отверстие; герой раскрашивает птиц, Ворона красит углем]: Goddard 1904, № 1: 131.

Большой Юго-Запад. Липан: Opler 1940: 87-93 [свирепые звери играют против безвредных; надо угадать, под каким мокасином косточка; ставка - жизнь; Кролик, Антилопа играют на стороне злых; если бы они выиграли, была бы вечная ночь; добрые выигрывают день, благодаря Опоссуму, залезшему под мокасины и поменявшему косточку; за это злые забивают его в землю; с некоторых проигравших выигравшие берут себе жир; получив день, птицы раскрашиваются белой глиной, теперь у многих белые перья; индюк раскрасился пестро под цвета дневного неба; Медведь в спешке надел мокасины не на ту ногу, поэтому косолап; птички бьют Большого Филина, он прячет свое сердце в ногу, Ящерица поражает его туда стрелой; его тело превращается в кремни, из него вылетает обычная сова, просит немного тьмы, живет в пещерах], 94-95 [Солнце, Утренняя Звезда играют на стороне добрых; Медведь надел мокасины не на ту ногу].

Мезоамерика. Науат (Пуэбла) [после потопа остались сироты брат и сестра; их бросили в костер; мальчик хорошо обгорел, стал солнцем, девочка обгорела меньше, стала луной; все птицы и животные собрались, чтобы определить, с какой стороны взойдет солнце; лишь собака знала – ей сказал Бог; птицы заняли куски ткани, чтобы для встречи солнца сделать себе одежду; броненосец стал ткать себе платье; собака побежала на восток, всем рассказывая, откуда взойдет солнце; Бог ударил ее, лишив дара речи; броненосец не успела соткать платье, теперь половина как бы соткана, а другая – только основа без утка; Бог благословил собравшихся, и больше они не могут снять надетую тогда одежду]: Taggart 1983: 102.

Северные Анды. Гуахиро.

Южная Венесуэла. Санема; яномам; яномами.

Устье Ориноко. Варрау.

Гвиана. Арекуна; акаваи; вайвай; хишкарьяна; калинья, локоно; ояна; трио; оямпи.

Центральная Амазония. Манао?; мауэ; паринтинтин; мундуруку.

Восточная Амазония. Урубу; шипая.

Монтанья. Кашибо; шипибо; амуэша; ашанинка; мачигенга; кашинауа; яминауа; амуэша [Йомпор Эрор (йомпор – "отец") раскрашивает птиц в яркие цвета; черный Курассо всех распрашивает, ему отвечают, что они были такими всегда; Дятел говорит правду; рассердившись, Курассо зарубил ЙЭ топором; птицы собрались купаться в крови, желтые перья у тех, кто покрасился жиром; умирая, ЙЭ велел Курассо вечно носить свой топор; поэтому него черные перья, но клюв в красных крапинках]: Santos-Granero 1991, № 16: 218-219.

Боливия - Гуапоре. Чакобо [см. мотив J16; Како купается, волны размыли берег, ручей стал широкой рекой, К. не может вылезти; Аист (Alcedo sp.) его вытаскивает за спину; К. не знает, кто его спас, всем птицам раздает свое одеяние, так они получают пестрые перья; когда Аист признался, что герой - он, у К. остался лишь шейный платок; Аист повязал его, обиделся, улетел]: Kelm 1972, № 1: 214.

Южная Амазония. Пареси: Pereira 1986, № 3 [первая менструация была у Кокотеро, жены Затиамаре; тот оставляет в ее хижине для менструаций большой запас мяса, но жена худеет; З. замечает руку, крадущую мясо, отрубает ее; идет по кровавому следу, различные люди-животные следуют с ним; приходят к дому шамана Ванаре, убивают его; птицы мажутся его кровью, обретают окраску; животные разбирают его имущество], 49 [Maretekokoyni, сын вождя орлов (Morphnus guianensis) и acauã (орел-змееед?) женат на Жарараке; пошел проверять рыбные верши, водяные змеи его убили и съели; птицы нашли его останки, потребовали у змей платы за кровь; те заплатили подвесками, ожерельями, этого оказалось мало, тогда раскрасили птиц генипой; для acauã и каранчо (Polyborus plancus) краски не хватило; в каранчо бросили последнюю каплю (некрасивое черное пятно на голове), а acauã лишь покрасили глаза; с тех пор обиженная acauã поедает змей]: 102-112, 434-436; каяби; иранше; рикбакца.

Чако. Кадувео; нивакле; чороте; мака; матако; тоба; мокови; вилела; чамакоко [сыновья или муж женщины убивают ее любовника-угря; сыновья пускают в небо стрелы, открывают ими дверь в небе или притягивают небо ближе к земле; отверстие закрывается, когда нога младшего из трех братьев еще свисает вниз; мать посылает птиц отрезать ногу; красит птиц вылившейся из ноги разноцветной кровью]: Wilbert, Simoneau 1987a, № 75 [], 76 [], 77 [муж принес жене Lalhorha маленького угря, пусть их ребенок с ним играет; Л. поместила угря в горшок на краю болота; угорь вырос; женщина стучала по горшку, угорь вылезал, совокуплялся с ней; вместо спермы извергал икру; она ее варила и ела, кормила ею ребенка; тому не нравятся эти "ягоды"; он следит за матерью, рассказывает отцу; отец вызывает угря тем же сигналом (ударяя по горшку), отрезает хвост; готовит вместе с мясом других угрей, дает жене, сыну велит не есть; жена догадывается, находит мертвого угря; в селении пусто, все убежали, младший сын убегает последним; небо было низко; пуская стрелы, мальчики его отодвинув; пробили отверстие, залезли на небо; когда лез последний, отверстие закрылось, нога мальчика осталась висеть; мать увидела ее отражение в воде, затем посмотрела вверх; велит птицам отрезать ногу; ястреб клюет ногу, в подставленный сосуд сперва льется красная кровь, затем черная, белая; когда ястреб отрезал ногу, небо навсегда закрылось; женщина раскрасила птиц в зависимости от того, хорошо ли они пели; стервятник пел плохо, его покрасили черными и белыми полосами]: 260-261, 267-268, 270-272; айорео: Wilbert, Simoneau 1989b, № 53 [Солнце создает и раскрашивает птиц и животных; Стервятника красит черным; все довольны], 54 [как в (53), раскрашивает животных и змей], 55 [как в (53), раскрашивает животных, птиц, вшей], 434 [рыба кагуа просит Солнце дать ей красивый рисунок и приятную раскраску; Солнце делает ее желтой и красноватой], 435-436 [рыба Орокóшна приходит просить Солнце раскрасить ее, когда тот занят; рассердившись, Солнце красит ее черным], 437 [рыба Оэчапигутó просит Солнце раскрасить ее так же красиво, как и других животных; он делает ее глаза зелеными; люди ее убивают, она превращается в рыбу], 438 [Солнце покрывает рыбу Допэ красивым рисунком].

Огненная Земля. Яганы.