Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B38C. Гузка гагары. .36.39.-.41.43.44.46.

Персонаж пинает гагару или другую водоплавающую птицу. С тех пор у нее уплощенная гузка и ей трудно ходить по суше.

Эвенки (сымские, туруханские, алгоминские), якуты, Русское Устье, юкагиры, карибу, иглулик, кучин, чипевайян, карьер, степные кри, западные лесные кри, западные болотные кри, восточные болотные кри, северные оджибва (Сэнди Лейк, оджибва, алгонкины, черноногие.

Восточная Сибирь. Сымские эвенки [вначале была вода и два брата; младший Экшэри заставил гагару нырнуть и достать со дна землю; Гагара не смогла этого сделать, за это Э. надломил ей ноги (поэтому все гагары плохо ходят); Э. послал Гоголя, тот нырнул и со дна захватил клювом землю; за это Экшери поцеловал его в голову (поэтому все гоголи имеют с тех пор на голове белые пятна); Э. положил кусочек земли на поверхность воды; земля стала расти, но была еще настолько мала, что на ней экшери но мог даже отдыхать; старший брат был зол на Э.; когда тот спал, начал вытягивать из-под него землю, но земля только растянулась и стала очень большой]: Василевич 1936: 4; 1959: 173; подкаменно-тунгусские эвенки (Байкитский район, Река Чавида, зап. 1923 г.) [Амака сделал воду, пустил птиц, велел Гагаре нырнуть, та достала песок, но не отдала его А., хотела сама сделать землю; тогда А. послал Гоголя, тот принес песок, отдал А.; А. сделал землю, наказал Гагару, вырвав у нее ноги из живота и воткнув к хвосту, чтобы не умела ходить по земле; голову Гоголя украсил длинным перышком]: Ошаров 1936a: 15; илимпийские эвенки (Чиринда) [Гагара была сильной и главной птицей, никого не боялась, многих обижала; животные пожаловались богу; тот наказал гагару – растоптал, переломал ноги, с тех пор они у неё в разные стороны и по земле она не ходит; чтобы люди её ели, бог обрызгал гагару молоком – у неё на спине появились белые пятна]: Дувакин 2013; эвенки Туруханского края [Амака сделал воду и пустил по ней птиц; нестись – понадобилась земля; велел Гагаре достать со дна песок, чтобы сделать из него землю; Гагара достала, но не отдала А., сама хотела сделать землю; А. велел нырять Гоголю, тот принес песчинки А., он сделал землю; Гагаре вырвал лапы с брюха, воткнул к хвосту, чтобы не могла жить на земле]: Ошаров в Василевич 1936, № 11: 279-280; алгоминские эвенки [У гагары ноги смещены назад потому, что журавль, рассердившись, пнул ее ногою]: Василевич 1959: 185; якуты: Кулаковский 1979: 73 [зап. Эргис, 1930, Эргисский наслег); Гагара была черная как Ворон; завидуя пестрым нарядам других птиц, они решили украсить себя разноцветными узорами; первым это сделал Ворон; Гагара пошла посмотреться в воду и нырнула; за такое вероломство Ворон успел ударить ее клювом в крестец и рассек его пополам; Ворон остался черным, а Гагара пестрой, но с вывороченными ногами]; Эргис 1974: 216-217; 1967, № 49: 170 (перепеч. в Сивцев-Омоллоон 1976: 23, в Сивцев, Ефремов 1990: 15-16); Эргис 1967 [Орел велел, чтобы у Куропатки было 12 яиц, а у Гагары 2; Гагара стала стрелять в Орла; птицы побили ее, ее тело стало уплощенным], № 48: 170.

СВ Азия. Юкагиры: Jochelson 1926 [Чомга просит Ворона раскрасить ее, обещает потом раскрасить его; пока Ворон спит, мажет его с ног до головы углем; Ворон гонится за Чомгой, бьет палкой; та падает в воду и остается там, т.к. Ворон сломал ей хвостовую кость]: 275 (=Иохельсон 1900: 327; пересказ в Слободин, Слободина 1998: 105); Николаева и др. 1989(1) [все птицы приглашены на свадьбу Совы и дочери Маленького Гуся, раскрашиваются; Ворона раскрашивает Гагару, просит теперь раскрасить ее; та сперва раскрасила Чомгу, затем Ворону – плохо; стали драться; Ворона сломала Гагаре и Чомге поясничные кости; оставшись одна, раскрасила себя целиком черным; птицы соревнуются в пении, танцах; Лебедь пихает Кукшу в костер; в последний момент дочь Гуся отказалась идти за Сову; тот стал шаманить, с тех пор водные птицы линяют], № 5: 27-31; Русское Устье [Гагара просит Ворона попестрить ее, тот красит красивыми крапинками; завязав Ворону глаза, мажет его всего сажей; садится на воду, он успевает ударить ее по хвосту, теперь она там приплюснутая]: Азбелев, Мещерский 1986, № 78: 214; (ср. береговые коряки (карагинский диалект) [Ворон был белым; просит Гагару раскрасить его дегтем лучше, чем других птиц и животных; Гагара спотыкается, ведро с дегтем опрокидывается на Ворона, он с тех пор черен; Вороны нападают на Гагар, заставив их уйти с суши на море]: Жукова 1988, № 49: 173).

Арктика. Карибу [Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; Гагаре не нравится, как ее раскрасили; оплевывает Ворона, делая его черным; Ворон колотит Гагару по бедрам, теперь та ходит вперевалку]: Rasmussen 1930b: 87; иглулик: Rasmussen 1930a [Ворон и Гагара наносят друг другу татуировку; В. бросает в Г. огниво, теперь та еле ходит]: 277; Spalding 1979 (Репалс-Бей) [Ворон и Гагара договариваются нанести друг другу татуировку; Ворон ерзает, вздрагивает, Гагаре это надоело, она опрокинула на него сосудик с сажей из жирника, отправилась к себе домой; Ворон швырнул в нее сосуд из-под краски, он повредил ей гузку, поэтому гагары не могут нормально ходить по суше]: 78.

Субарктика. Кучин: McGary 1984: 460-468 [Vasaagihdzak видит, как птички подбрасывают свои глаза, они падают обратно в глазницы; он повторяет трюк; на второй раз бросает слишком далеко, птички уносят его глаза; кто-то тыкает в глаза В., он хватает Лиса, хочет его порвать, тот обещает быть поводырем; привязывает к нему веревку, убегает; В. натыкается на деревья, спрашивает, как их зовут; когда дерево отвечает, что оно Пихта, он делает новые глаза из пихтовой смолы; смола светлая, поэтому у европейцев светлые глаза; Утки и Гуси танцуют; В. набивает мешок мхом, говорит, что в нем танцы; один танец - с закрытыми глазами; В. душит птиц по одной, Белолобый Гусь открывает глаза, поднимает тревогу; В. наступает на Поганок двух видов, с тех пор у них плоская гузка; В. оставляет добычу готовиться; В. предлагает Лису бежать наперегонки, кто добежит до мяса, возьмет себе; Лис притворяется, что хром, В. предлагает ему бежать напрямик, а он сам побежит по длинной дороге; Лис прибегает первым, прячет мясо, втыкает кости ног в землю; Лис снова приходит - якобы, только что дошел; В. грызет кости; затем находит наевшегося спящего Лиса; бьет его палкой, обкладывает травой, поджигает; затем видит вдалеке невредимого Лиса], 480-489 [Vasaagihdzak отвечает водоплавающим птицам, что в мешке у него танцы; все танцуют всю ночь; под утро В. предлагает танец с закрытыми глазами, сворачивает птицам шеи; Белолобый Гусь поднял тревогу; когда Поганки двух видов выбегали, В. наступил им на гузку, поэтому у них ноги навыворот; В. запекает дичь; идет к озеру; Лис притворяется больным, с видимой неохотой соглашается бежать наперегонки до запеченных уток, прибегает первым, съедает мясо, сует кости в землю, будто бы мясо сгорело; В. находит наевшегося спящего Лиса, обкладывает травой, поджигает, тот убегает; птицы подбрасывают свои глаза, В. к ним присоединяется, Голубая Сойка уносит его глаза; Лис тыкает В. палкой в глазницы, В. хватает его; Лис просит его пощадить, ведет за веревку; перевязывает ее к дереву, убегает; В. натыкается на деревья, спрашивает, кто они; Ива, Тополь; когда дерево отвечает, что оно Пихта, он делает новые глаза из смолы; Лис не знает, что В. вернул себе зрение, подходит, В. его убивает], 497-502 [Vasaagihdzak говорит Уткам, что у него в мешке танцы; последний танец с закрытыми глазами; Белолобый Гусь поднимает тревогу; В. наступает на Гагару и Поганок двух видов, поэтому у них такая гузка; В. запекает дичь; Лис притворяется больным, предлагает, чтобы он бежал вокруг озера коротким путем, а В. длинным; съедает уток, втыкает кости ног снова в землю; В. находит спящего Лиса, поджигает, тот спасается; В. видит, как птицы подбрасывают свои глаза, повторяет трюк, птицы уносят его глаза; он натыкается на деревья, отвергает иву, березу, делает новые глаза из смолы пихты; она светлая, поэтому европейцы светлоглазы]; каска [Súguyā делает изгороль (a blind out of brush), приглашает Уток танцевать с закрытыми глазами; отрывает им головы; Поганка подсматривает, поднимает тревогу, С. наступает ей на гузку, с тех пор рогатые поганки плохо ходят по суше]: Moore 1999: 414-417; чипевайян [см. мотив M53; Висáкечак просит гусей танцевать, закрыв глаза, убивает по одному; один открывает глаза, птицы бегут, В. наступает на water-hen и на гагару, с тех пор те не могут ходить по суше]: Lowie 1912: 195-200.

(Ср. СЗ побережье. Эяк [все птицы белые; Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; В. делает Гагаре красивое черное ожерелье; не кончив работы, просит покрасить теперь его; Г. плохой художник, В. оказывается весь черным; гонится за ней, загоняя в озеро; бросает ей на голову черную грязь]: Smelcer 1993: 69-70).

Побережье - Плато. Карьер [Эстэес набивает одеяло мхом, отвечает водоплавающим птицам, что несет песни; просит танцевать, закрыв глаза; Fish-Duck открывает глаза, поднимает тревогу; уцелевшие разбегаются; Э. пинает fish-duck, у того теперь плоская гузка; Э. печет мясо, засыпает; другие Утки съедают все мясо сами; Э. находит лишь кости]: Jenness 1934, № 39: 210-211;

Средний Запад. Степные кри: Ahenakew 1929 [Весакайчак предлагает водоплавающим птицам закрыв глаза танцевать; перед танцем раскрашивает их (происхождение окраски видов); водяная курочка открывает глаза, В. наступает ей на гузку, делая ее плоской]: 331; Skinner 1916, № 1(5) [Висукеджак говорит Уткам и Гусям, что принес "закрой-глаза" танец; кто откроет глаза, у того они станут красными; Водяная Курочка открывает глаза, видит, что В. убивает других; В. наступает ей на гузку, та принимает нынешнюю форму; глаза этой птицы красные]: 349; западные болотные кри (север Манитобы): Brightman 1989 (каменные кри) [Wīsahkīcāhk набивает мешок мхом, отвечает водоплавающим птицам (гуси, утки, гагары), что несет песни; все собираются в построенном В. дома для танцев, В. велит танцевать закрыв глаза, сворачивает птицам шеи, начиная с самых упитанных; Гагара стояла у выхода, открыла глаза, подняла тревогу, В. пнул ее в зад, с тех пор у гагар плоские ноги; В. наелся, забрался между двух берез, велел его сжать, чтобы он смог опорожнить кишки; когда приказал отпустить, они отказались; В. позвал Грома, тот расщепил березы молнией; В. вернулся туда, где оставил мясо; кто-то съел мясо, только кости торчали из земли; В. исхлестал березы ивовой веткой, с тех пор их кора в полосах и щербинах]: 29-30; Clay 1978 [Wesukechak набирает в мешок мха, говорит водоплавающим птицам, что несет танцевальную песню; строит вигвам, предлагает танцевать, закрыв глаза, душит птиц по одной; Гагара не закрыл глаза, поднял тревогу, птицы бросились из вигвама, В. наступил на Гагару, сломав ей позвоночник; печет птиц в песке, засыпает, велев заду быть настороже; зад видит лодку, подает сигнал, В. встает, ничего не замечает; в следующий раз не реагирует, индейцы уносят мясо; В. наказывает свой зад, сев на раскаленные камни; продирается сквозь заросли ивы, с тех пор ветки ив красные от крови]: 48-54; Cresswell 1923 [Висахке (Сойка) набил мешок мхом, отвечает гусям, что несет песни, предлагает танцевать, закрыв глаза, душит по одному; Гагара, бывшая среди гусей, подсматривает, поднимает тревогу; В. пинает ее под зад, с тех пор он у гагар плоский]: 405-406; восточные болотные кри (западный берег зал. Джеймс): Ellis 1995, № 8 [{смешаны 3 сюжета}; это про Weesakechahk и птиц; Chahkabesh {должно быть - Weesakechahk} собрал птиц, собиравшихся улетать, предложил танцевать с закрытыми глазами; стал их душить по одной; Гагара открыл глаза, поднял тревогу; В. пнул его, с тех пор у гагар плоская гузка; Гагара постепенно умер; В., значит Shingibish { Weesakechahk, then Shingibish}, так звали этого Выдру, т.е. Утку, у него две жены; Гагара же был красивый, весь в бусах, увел его жен; когда спал, открыв рот, Ш. сунул ему в горло раскаленный резец, Гагара умер, Ш. забрал своих жен; поэтому у гагар темное горло], 18 (там же) [Weesakechahk набил мешок мхом, сказал водоплавающим птицам, что несет песни; строит вигвам, велит танцевать, пока он поет; просит танец с закрытыми глазами; душит по одной; Гагара открывает глаза, поднимает тревогу, В. пинает ее, теперь гузка гагары плоская; печет птиц в горячем песке, засыпает; в это время люди украли птиц, сунул ножки назад в песок; В. думает, что дичь сгорела, затем понимает, что обворован], 47 (Муз кри) [птицы и звери собрались на праздник; Гагара стал ухаживать за женой птицы Shingibish; тот погнался за ним, поддал ногой под зад; с тех пор зад у Гагары плоский]: 41-43, 121-127, 287; Skinner 1911 (Олбани) [Wicágatcak набивает мешок мхом, говорит водоплавающим птицам, что несет поющий вигвам, велит закрыв глаза танцевать; душит птиц арканом; Гагара открывает глаза; он пинает ее (происхождение формы гузки гагары); печет мясо, ложится спать, велит своему заду стеречь; какой-то человек похищает мясо; зад подает сигнал, но В. не реагирует; увидев, что мясо похищено, садится на раскаленный камень; с тех пор ягодицы людей расчленены; В. непрерывно пускает ветры, куски его кишки вываливаются; он думает, это сушеное мясо, съедает; Белка смеется; он бросает кусок кишки в березу (происхожде­ние наростов на березе); бьет березу палкой (полосы на бересте)]: 84-86; кри на оз. Виннипег {группа непонятна} [Wesa-Katch-ack (у степных кри – Neni-boo-su) приглашает на праздник птиц, просит танцевать, закрыв глаза; убивает по одной; Гагара открывает глаза, поднимает тревогу; В. пинает ее, с тех пор гагара волочит задние ноги]: Hamilton 1894: 202; западные лесные кри [старшие братья Висакийчак'а уходят искать людей; ему скучно, он идет за ними; встречает женщину с двумя дочерьми; говорит, что придет Болезнь; надо сделать дыры в стенах типи, прижаться к ним задом; совокупляется; уходит; говорит водоплавающим птицам, что несет в мешке танцы Закрой Глаза; птицы танцуют, закрыв глаза, он их душит; маленькая открывает глаза, В. топчет убегающих, теперь они плоские; печет мясо; Лис предлагает соревноваться в беге, выигрывает, уносит мясо; В. находит спящего Лиса, зажигает вокруг траву]: Honigmann 1953, № 6: 326-328; северные оджибва (Сэнди Лейк): Ray, Stevens 1971: 38 [Висакайжяк говорит Уткам, что несет в мешке песни; те должны танцевать, закрыв глаза; Гагара открывает, В. наступает ей на гузку; у Гагары и Водяных Курочек поломаны ноги; брызги помета оставляют темные следы на стволе березы], 44 [В. просит Гусей танцевать, закрыв глаза; один открывает, В. хватает лишь одного; печет, засыпает; анус будит его, он велит ему не мешать; два человека в лодке крадут мясо, уплывают; В. наказывает свой анус, сев на раскаленные камни; находит и ест куски мяса; Чикади говорит, что он ел свою обгорелую плоть]; алгонкины [Вискеджак зовет уток и гусей танцевать в его доме, закрыв глаза; Поганка открывает глаза, В. дает ей пинок, ее гузка приобретает нынешний вид; В. велит анусу сторожить мясо, пока он сам спит; индейцы крадут мясо; В. садится в костер, чтобы наказать анус; обливает грязью птенцов Куропатки; та пугает его, пролетев у него перед глазами; он падает со скалы; куски его обгоревшего мяса превращаются в съедобные лишайники]: Speck 1915d, № 3-4: 8-15; оджибва: Radin 1914, № 1 [Ненебожо говорит водоплавающим птицам, что у него в мешке песни, просит птиц танцевать, закрыв глаза; Гусь открывает, М. пинает его ногой; печет убитых птиц; засыпает, оставив свой анус сторожем; виннебаго похищают мясо, дав анусу за молчание кусок кремня; Н. наказывает анус, садясь над костром; вытирет обгорелый зад о кусты; с тех пор этот кустарник служит лекарством], 9 [см. мотив B3A; как в (1), меньше подробностей]: 7-8, 21-22; Radin, Reagan 1928, № 14 (Миннесота) [Манабозо говорит водоплавающим птицам, что у него в мешке песни, просит птиц танцевать, закрыв глаза; Оляпка открывает, М. пинает ее ногой; печет убитых птиц; засыпает, оставив свой анус сторожем; враги похищают мясо, анус будит М., враги успевают спрятаться; М; просит анус не беспокоить его зря; мясо украдено; М. наказывает анус, садясь над костром; скользит вниз по скале; куски его обгорелой плоти превращаются в мох]: 97-101; Barnouw 1977 [Венебожо срезает охапку травы, говорит гусям и уткам, что несет песни; предлагает танцевать в доме, закрыв глаза; оляпка и гагара открывают глаза, они становятся у них красными; оставшиеся в живых птицы клюют В.; он печет добычу, велит анусу ее стеречь, засыпает; люди Южного Ветра суют ему в анус красную краску, чтобы тот не смог больше предупреждать хозяина, съедают мясо, уплывают в лодках; В. обжигает анус над костром; идет, из его зада сыпется что-то красное, падают куски мяса; из этого вырастают табак и съедобные лишайники]: 27-30; Blackwood 1929, № 6 [Manabozo распугивает птенцов куропатки, которые ответили ему, что они "вороньи пугала"; их мать взлетает перед М., тот от неожиданности падает в воду; набивает мешок травой, говорит водоплавающим птицам, что в мешке песни, танцевать надо закрыв глаза; Hell Dive открывает, видит, что М. душит птиц по одной; М. успевает пнуть его ногой, вмятина осталась; М. готовит птиц, засыпает, во сне обжигает свой зад; съезжает со скалы, содрав струпья, кровь окрасила ивы, теперь они красные]: 337-338; меномини: Bloomfield 1928, № 79-80 [Менапус говорит водоплавающим птицам, что у него есть новые песни, велит танцевать, закрыв глаза; кто откроет, у того покраснеют; Wood-duck подглядывает, поднимает тревогу, птицу убегают, М. пинает утку Hell-diver; печет двух гусей, велит анусу стеречь мясо, сам ложится спать; индейцы виннебаго уносят мясо; М. наказывает свой анус, обжигая его, трет о скалу, обожженные куски кожи превращаются в съедобный лишайник], 81 [как в (79-80); М. говорит, что несет в мешке песни]: 219-223, 223-231; Hoffman 1896 [Мянябуш говорит птицам, что принес песни]: 162-164 [садится в огонь], 204-205; Densmore 1932 [Манабус встречает Волков, они принимают его в свою компанию; он подглядывает, как те грызут кости, кость тут же отлетает ему в глаз; М. говорит водоплавающим птицам, что несет песни; велит танцевать в хижине, закрыв глаза, убивает по одному, бросает Волкам; Wood-duck открывает глаза, кричит, с тех пор ее глаза красные; Hell-diver выскакивает последним, М. наступает на него, теперь он без хвоста]: 148-149.

Великие Равнины. Черногогие [Napa ("Старик)" строит хижину, зовет водоплавающих птиц танцевать, раскрашивает каждого согласно его желанию; затем предлагает танцевать с закрытыми глазами, душит по одной; осторожная Гагара не заходит в хижину, поднимает тревогу; Н. пинает Гагару ногой, говорит, что отныне она не сможет нормально ходить по суше; у птиц, открывших глаза, они станут красными]: Linderman 1995: 7-9; (ср. кайова [Saynday говорит Сусликам, что знает особую песню; те танцуют взявшись за руки и закрыв глаза; С. убивает их палкой по одному; последняя самка убегает; С. успевает ударить ее по хвосту, поэтому у сусликов короткий хвост]: Marriott, Rachlin 1972: 75-78).