Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B75A. Звуки эпохи творения: человеческий голос.

.19.-.21.24.26.38.-.41.48.49.60.65.

До сих пор слышен голос персонажа, жившего в эпоху творения (чаще всего это женщина, которая превращается в эхо; A1195, The origin of Echo).

Меланезия. О-ва Лоялти (Лифу) [юноша возвращался из похода, сел на камень, попросил его приподняться, тот вырос, он оказался на вершине высокой скалы, с которой не слезть; там у него кокосовые пальмы; когда кто-то рядом говорит, он отвечает, это эхо]: Hadfield 1920, № 1: 225-226.

Полинезия. Маори [(зап. H. Beattie на Южном острвое); Rona взял в жены Hine-aroaro-te-pari (“Cliff Maid”); пока ловил рыбу, Hoka спускался с неба, сходился с Х.; Р. его подстерег, убил, приготовил определенную часть его тела, дал съесть жене, сказал, что она ела; она погналась за ним, он спрятал детей в скалах, а сам поднялся на небо; теперь его видно на луне с лежащей перед ним калебасой; дети превратились в духов, живущих внутри скал; когда кто-то кричит, они повторяют его слова (эхо)]: Best 1982: 281.

Северо-Восток Индии. Кхаси [мальчик рождается после смерти отца; отчим не любит его; однажды убил, приготовил из его мяса еду, кости спрятал, но оставил пальчики; мать съела, увидела пальчики, бросилась в пропасть; ее слезы дали начало реке, крики – гул водопада]: Bertrand 1958: 133.

Малайзия, Индонезия. Никобарцы [Shoan – сын рыбака, они попали в шторм, отец утонул, кит велел Ш. сесть на него, привез в страну рыб и морских животных, он их вождь, у него дочь Giri; она сошлась с Ш.; Ш. обещал достать ей зеркало, Г. привезла его домой, но там не поверили его рассказу; он схватил зеркало, побежал к берегу, его убили; с тех пор в лунную ночь рыбаки слышат голос Г., зовущей мужа]: Roy 2001, № 6: 15-17.

Китай. Чуань мяо [отец решает избавиться от ленивого сына Nie Ta; велит забраться на дерево, срубает его, уходит; сын возвращается, притащив дерево; просит отца выковать ему железный меч весом 120 фунтов; встречает, берет в товарищи копателя канав на рисовом поле, резчика травы; каждый по очереди готовит; приходит демон, съедает рис; остается сам NT, хватает демона; тот обещает отдать свою дочь; отдает, но велит "маленькому демону" (сыну?) принести веер, машет им, трое друзей оказываются на скале, большой демон их возвращает; NT просит дочь демона подменить веер; в следующий раз веер демона бессилен, а NT отправляет демона на скалу; когда люди сейчас зовут его, слышат со скалы отклик]: Graham 1954: 229-230.

Япония. Японцы [старуха ловит в реке дыню, режет поперек, внутри девушка Ури-химэ; старики уходят, не велят ей открывать дверь; черт Amanokaju просит разрешить ему просунуть палец, руку, войти, зовет собирать хурму; сбрасывает ей лишь косточки и кожуру; когда У. сама залезла на дерево, А. привязывает ее там, принимает ее облик, приходит к старикам; те выдают мнимую У. замуж; по пути идут через хурмовую рощу, находят настоящую У.; А. разрезали, голову бросили на поле гречихи, ноги – в заросли мисканта; теперь у этих растений красные корни]: Маркова 2000, № 24: 100-103, 474 [прим.; по другим версиям, А. съедает девушку, после смерти превращается в горное эхо].

СВ Азия. Чукчи ["Горное эхо" (enmь-taaŋ) живет среди гор; у него каменное тело, глаза и рот на груди; представляется также проворной женщиной, перебегающей по горам; в одной из сказок она выходит замуж за человека; прежняя жена ее убивает, она превращается в Горное Эхо; "Лесное эхо" (ottь-taaŋ) живет в тополевых лесах; у него деревянное тело без рук и ног, похоже на древесный ствол]: Богораз 1939: 40 (=1907: 329).

Арктика. Баффинова Земля [девушка отвергает женихов; люди ее покидают; она стоит на скале, предлагая взять ее в жены; все идут мимо; она превращает себя в камень; ее голос слышен до сих пор, это эхо]: Boas 1901b, № 6: 172-173.

Субарктика. Внутренние тлинкиты [двух братьев с собакой унесло на льдине; они смазали края льдины собачьей кровью, чтобы та не раскололась; попали к людям, у которых крохотные рты, а женщинам вспарывают живот, чтобы извлечь ребенка; мальчики расширили людям рты, чтобы те смогли нормально есть, научили рожать; братья пошли домой, встретили великана, спрятались от него в пещеру; тот попросил помочь – другой великан увел его жену; пригрозил завалить выход камнем, если братья с ним не пойдут; старший пошел, младший отказался, его завалило в пещере, теперь его голос – эхо; кролики для великана – лоси (moose), мальчик убил двоих, великан смог обглодать лишь одну челюсть; затем великан убил двух лосей, для него это кролики; целое дерево для великана – палка, ондатра – вошь; великан сделал топор из клыков бобра, дал мальчику; другой великан ловил рыбу, первый его убил; жена великана накинула на него свои груди, они его придавили; мальчик их отрубил, жена великана умерла; великан убил младенцев-близнецов, взял в жены дочь первого великана, у которой как раз месячные; отправил мальчика домой, дав палку, указывающую путь; дал собаку-медведя, разрешил убить, сохранив лопатку; утром на лопатке всегда мясо; мальчик вернулся домой]: McClelland 2007(3), № 135: 610-617.

Калифорния. Чукчанси йокуц [корзина Людоедки внутри покрыта смолой; Людоедка уносит в ней детей, пожирает их; мальчик мочится, Людоедка решает, что пошел дождь, прячется под деревом; мальчик хватается за ветку, убегает; люди поджигают корзину на спине Людоедки; Людоедка горит, бежит к своей пещере, люди забивают ее до смерти; она превращается в эхо]: Rogers, Gayton 1944, № 19: 204.

Большой Бассейн. Западные шошони [горный дух-женщина просит женщину дать ей подержать ее маленького мальчика; уносит его; кормит своими соплями; вытягивает ему пенис и совокупляется с ним; мальчик убегает; человек-Малиновка отрезает длинный пенис; гениталии мальчика приобретают нормальный вид; дух превращается в эхо]: Smith 1993: 138-139; чемеуэви [уходя собирать семена, Горлица оставляет Песчаную Муху следить за новорожденным сыном; женщина-Ветер подражает ее голосу, берет младенца из рук няньки, уносит; Горлица наказала Муху, сжав ее, теперь у той удлиненное тело; мальчик становится юношей; вынужден так часто совокупляться с женщиной-Ветром, что его пенис становится тяжелым и длинным, он не может бежать; встречает четырех девушек, своих родственниц; те делают его пенис нормальным, велят подвесить дичь высоко на дереве, бежать; стрелок из лука прячет его в наконечнике стрелы, выстреливает; другой прячет его в куче стрел; выскакивает с ним из пещеры, когда преследовательница вбегает в нее, закрывает вход; женщина превращается в Эхо]: Laird 1976: 158-159; южные пайют: Lowie 1924, № 24 [Хиоб (Голубь?) убегает от своей жены Тюмбианоё; люди на двух стоянках не могут его спрятать; человек на третьей стоянке выставляет свой длинный пенис; Т. прекращает погоню, хочет в мужья этого человека; они совокупляются среди скал; скалы смыкаются, человек выскакивает наружу, Т. остается внутри, превращается в эхо]: 195-196; Powell 1971 [Ведьма зовет девочку, у которой на руках маленький брат; та думат, это голос матери; Ведьма уносит детей в корзине; люди находят Ведьму спящей, спасают детей; Ведьма просит Гремучую Змею ее спрятать, залезает ей в желудок; Змея уползает, сбросив шкуру; Ведьма остается внутри шкуры, превращается в эхо]: 93-94; юте: Powell 1881 [Горлинка оставляет дочку следить за меленьким сыном; Ведьма уносит ребенка, превращает в мужчину, делает своим мужем; брат матери Орел находит их, выманивает Ведьму из ее убежища, уносит племянника, который вновь делается младенцем; Ведьма просит Гремучую Змею ее спрятать, залезает ей в желудок; Змея уползает, сбросив шкуру; Ведьма внутри шкуры превращается в эхо]: 45-47; Sapir 1930, № 6 (уинтах) [Горлинка велит маленькой дочке смотреть за братиком; приходит Женщина-Дух (ЖД), велит девочке дать ей младенца, уносит его; мать возвращается, убивает дочку; мальчик вырастает, охотится на оленей для ЖД, та регулярно совокупляется с ним; брат Горлинки Орел велит юноше оставить убитого оленя высоко на дереве, дает ему перо, печень, желудок; ЖД теряет время, стаскивая оленя (ей удается зацепить тушу петлей из ее лобковых волос); юноша оставляет у себя на постели смоляной пенис; ЖД использует его, куски ее легких прилипают к смоле; она гонится за Горлинкой и ее сыном, те бросают перо (туман), печень (лед), желудок (скалы); прибегают к деду юноше Гремучей Змее; он прячет беглецов в сумке; сидит, выставив пенис; ЖД бросается совокупляться с ним; он выбрасывает из дома вещи и беглецов, велит стенам сходиться; ЖД остается в скале, превращается в горное эхо]: 507-513.

Эквадор. Колорадо [людоедка преследует мальчика; он свистит в тот момент, когда Гром убивает ее; в сильную жару этот свист слышен до сих пор]: Calazacon, Orazona 1982: 68.

Центральные Анды. Крики падавшей с неба старухи-людоедки есть эхо горных ущелий. Пров. Каруас (деп. Анкаш) []: Arguedas, Izquierdo Rios 1947: 133; Кончукос (деп. Анкаш): Mejia Xesspe 1952 [четыре версии; во время засухи родители кладут сына и дочь в сумку, сбрасывают в пропасть; сумка цепляется за колючий куст; Ласточка не может, Кондор приносит сумку в долину, в Чавин-де-Уантар; Ласточка показывает детям картофельное поле; его хозяйка - старая Ачкай; она откармливает мальчика, девочке дает есть камни; убивает мальчика, тот кричит, она объясняет, что ищет у него в голове; велит дочери послать девочку принести воды в дырявом сосуде, столкнуть ее в кипящий котел; Лягушка учит девочку, что делать; та затыкает дыры, приносит воду, сталкивает дочь старухи в котел, кладет кости брата в сумку, бежит; А. съедает свою дочь; Кондор прячет девочку под крыльями, Скунс - в норе; Лис, Олень, другие животные также прячут; Голубка перекладывает кости в корзину, велит не открывать; девочка открывает; там живой брат, но он превращается в белую собаку; Викунья дает девочке золотую веревку, она с братом лезет на небо; она превращается в Вечернюю Звезду, он в Плеяды или Утреннюю Звезду; старухе Викунья дает соломенную веревку; Попугай ее разрезает; А. падает, просит своих расстелить для нее плащ; ее крики слышны до сих пор - эхо; ее кровь превращается в озеро, тело - в гору; руки и ноги в кактусы; ногти в ежевику; волосы в крапиву; глаза в картофель, ульюку; зубы в кукурузу; пальцы ног в оку и машуа; и т.д.]: 238-242.