Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B82. Белый Ворон, A2411.1.1.6.

.13.-.16.18.-.29.31.-.35.37.-.51.53.55.58.59.72.

Ворон (реже другая птица-стервятник, либо другая ныне черная птица размером с ворону) был сперва белым, а затем почернел. Ниже даны списки этносов по вариантам мотива, затем резюме текстов также по вариантам. Варианты неальтернативны.

Из-за конфликта, недоразумения, особого стечения обстоятельств в процессе создания или раскраски птиц Ворон или иной стервятник стал черным.

Северо-Восток Индии. Сема нага.

Индокитай. Вьеты; кхмеры.

Филиппины. Бонток-игорот; апаяо; иснег.

Китай. Китайцы [по крайней мере четыре записи, район не указан].

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы.

Япония. Японцы; Рюкю (северные).

Восточная Сибирь. Якуты; эвены.

СВ Азия. Русское Устье; юкагиры; береговые коряки.

Арктика. Азиатские эскимосы (Наукан); Кадьяк; чугач; инупиат северной Аляски; устье Маккензи; медные; карибу; нетсилик; иглулик; эскимосы Лабрадора; Баффинова Земля; полярные эскимосы; Зап. Гренландия; ЮВ Гренландия; ангмассалик.

Субарктика. Кучин; верхние танана; атна; слеви; чипевайян.

СЗ побережье. Эяк; беллакула; квакиутль.

Побережье - Плато. Комокс.

Средний Запад. Оджибва; западные болотные кри (север Манитобы).

Северо-Восток. Ирокезы (группа не указ.).

Калифорния. Юрок; карок.

Большой Бассейн. Госиюте.

Устье Ориноко. Варрау.

Чако. Чамакоко; кадувео.

Ворон почернел от копоти, жара, побоев, его окунули в смолу, он случайно запачкался.

Южная Европа. Итальянцы [дрозд].

Западная Европа. Французы [дрозд].

Австралия. Кариера; камиларои; южная Австралия.

Меланезия. Букавак.

Северо-Восток Индии. Чины.

Южная Азия. Мунда; хариа; ораоны.

Индонезия. Ява, Восточный Тимор.

Филиппины. Тагалы.

Китай. Китайцы.

Балканы. Румыны [дрозд].

Балтоскандия. Финны; эстонцы; литовцы; латыши.

Туркестан. Дунгане.

Южная Сибирь – Монголия. Монгоры.

Восточная Сибирь. Якуты.

Амур – Сахалин. Нанайцы.

СВ Азия. Русское Устье, юкагиры; чукчи.

Арктика. Азиатские эскимосы (Сиреники).

Субарктика. Тагиш; южные тутчони; внутренние тлинкиты; талтан; чипевайян; бивер. См. A. Кучин; слеви.

СЗ побережье. Тлинкиты.

Побережье - Плато. Квинолт; халкомелем; Пьюджит-Саунд; кутенэ; западные сахаптин; нэ персэ.

Северо-Восток. Наскапи; (ср. сенека).

Великие равнины. Черноногие; ассинибойн; тетон; хидатса; северные шейены; арапахо; арикара; кайова; кайова-апачи.

Юго-восток США. Кэддо; чироки; (хичити); семинолы; чокто.

Калифорния. Маттол; помо; йокуц; салинан.

Большой Бассейн. Южные юте.

Большой Юго-Запад. Западные керес (Акома).

СЗ Мексика. Уичоль.

Северные Анды. Коги.

Чако. Кадувео.

Ворон изменил цвет после того, как стал клевать падаль или рыбу. Ср. Быт. 8, 6-7.

Северная Африка. Берберы Марокко.

Западная Европа. Фламандцы [Ной послал белого ворона искать землю; тот прилетел поздно вечером весь черный и вонючий, т.к. стал клевать падшую корову; Ной велел ему быть черным]: Van den Berg 2000, № 101: 117-118.

Индокитай, Бирма. Бирманцы; палаунг.

Филиппины. Себуан.

Балканы. Румыны; болгары; боснийцы; словенцы; сербы (?).

Средняя Европа. Русские; украинцы; поляки.

Кавказ – Малая Азия. Грузины.

Балтоскандия. Саамы.

Волга – Пермь. Коми-зыряне.

Южная Сибирь - Монголия. Хакасы (сагайцы).

Западная Сибирь. Манси.

Средний Запад. Тимагами оджибва.

Северо-Восток. Ирокезы (группа не указ.).

Большой Бассейн. Восточные шошони.

Большой Юго-Запад. Хикарилья; восточные керес (Кочити).

(Ср. Гондурас – Панама. Бокота [лапы и голова стервятника покраснели]).

Гвиана. Макуши.

Чако. Мокови.

Прочие варианты.

Северная Африка. Берберы; арабы Туниса.

Судан – Восточная Африка. Шиллук.

Микронезия. Палау.

Северо-Восток Индии. Ренгма нага.

Балканы. Древняя Греция.

Балтоскандия. Финны.

Амур - Сахалин. Нивхи.

СЗ Побережье. Эяк.

Калифорния. Горные мивок.

Птицы раскрашивались, Ворона оставили черным, покрасили черной краской или вываляли в золе.

Северо-Восток Индии. Сема нага [Ящерица и Ткачик поссорились; Ящерица позвала на помощь всех ползающих, а Ткачик – всех птиц; после долгой борьбы Орел одолел Королевскую Кобру; птицы поделили ее мясо; Ворон (Corvus macrorhyncus) вымазал себя желчью, стал черным; Minevit (Pericrocotus speciosus) вымазался кровью, теперь алого цвета; Ruby-throat (Calliope tsebaiewi?) опоздал, получил лишь немного крови, вымазал себе горло]: Hutton 1968: 312-313; ренгма нага [небесные девы спускались на озеро, снимали птичьи хвосты и крылья, купались; один человек пришел рано, спрятал птичий наряд одной из дев, она вынуждена была стать его женой; у них сын и дочь; когда с матерью, вечно капризничают, когда с отцом – нет; ответили матери, что отец разрешает им играть с крыльями; крылья в бамбуке под крышей; мать их одела, обещала спустить детям веревки, улетела на небо, забрала детей; муж безуспешно ищет ее; белый ворон просит покрасить его в черный цвет; за это ведет человека, приводит к дому в земле духов, в доме его жена; она предупреждает не выходить; он выходит, натыкается на людоедку; жена прячет его под 7 медными сосудами, но людоедка находит, вскрывает голову ткацким мечом, высасывает соки; жена осталась на небе, дочь спустилась на землю, научила людей песне (приведены слова)]: Mills 1937: 180-182.

Индокитай. Вьеты: Cadière 1901 [Павлин предложил Ворону друг друга раскрасить; Ворон первым раскрашивает Павлина; затем Павлин покрасил Ворона в черный цвет, добавив белый воротничек вокруг шеи, сказал, что он видит, как люди разделывают буйвола и только что выбросили в ручей потроха; Ворон бросился туда, оказалось, что ничего нет; Павлин убежал в лес, с тех пор живет отдельно от Ворона, кричит "Какой Ворон уродливый, а я красивый!"]: 192-193; Карпов, Ткачев 1958 [Ворон и Павлин были белыми, Ворон предложил друг друга раскрасить, первым раскрашивает Павлина; когда Павлин стал раскрашивать Ворона, тот услышал визг свиньи и бой барабанов, стал торопить Павлина, чтобы успеть поесть свинины на жертвоприношении; в нетерпении прыгает в сосуд с черной краской и улетает]: 177-178; Ho 1967, № 151 [Ворона и Павлин были белыми; Фазан говорит, что надо покрасивее одеться к свадьбе господина Тигра; Павлин предлагает пойти раскрашиваться во дворец короля Аннама, где художники оставили краски, которыми расписывали стены; Ворона великолепно раскрасила Павлина; тот говорит, будто слышит голос орла, велит прятаться, обливает Ворону черной краской; от ужаса ее голос стал хриплым]: 314-316; Landes 1886, № 85 [мусульманский источник через китайское посредство (китайская фраза в тексте); Святой велит ста работникам построить корабль; послал Ворона посмотреть, достаточно ли в реке воды, чтобы его спустить; Ворон стал есть креветки и рыбу; послал Петуха – то же; Голубя – тот написал об увиденном на листе, послал святому; Ворон решил намазаться черной краской, чтобы Святой стал смеяться и не наказал его; Петух – тоже, но наполовину раскрасился красным; Святой превратил их в черного ворона и красно-черного петуха на пагоде]: 210-211; кхмеры [птицы решили раскраситься, Цаплю назначили художником; в конце нераскрашенными остались она и Ворона; вечером попросила Ворону сперва раскрасить ее; когда в ответ стала красить Ворону, развела уголь и, не желая того, вымазала ее всю черным; утром Ворона увидела себя, бросилась на Цаплю; с тех пор цапли днем прячутся от ворон в лесу, добывая пропитание ночью]: Фошко 1981, № 8: 38-39; палаунг [принцесса нага I-ran-ti приняла облик девушки, вышла на землю, сошлась с Солнцем; через 7 дней тот вернулся на небо, оставив ей свою колесницу; И. отложила 3 яйца; Солнце послал И. мешочек с письмом и чудесным драгоценным каменем, дав его золотому ворону (crow); тот остановился клевать падаль, мешочек нашел рыбак, подменил сокровище камешком; Ворон принес мешочек И., та нашла внутри простой камень, бросила его в Ворона; Солнце в наказание выкрасил Ворона черным, велел жить на земле; И. в облике нага вернулась под землю, швырнув свою заколку и три яйца; заколка и два яйца превратились в россыпи золота и драгоценных камней; третье яйцо застряло в развилке плывущего по реке дерева; его нашли пожилые супруги, вырастили родившегося мальчика Kok-ya; его отец-Солнце послал ему лук; его мать нага послала на землю свою дочь от брака с нага, К. женился на ней, она родила дочь; К. убил птицу-людоеда; жена-нага забыла, что не должна целиком погружаться в воду, стала снова змеей во время купанья; велела дочери делать одежду полосатой по образцу змеиной кожи, придала одежде цвет змеиной чешуи, дотронувшись до нее; люди стали копировать эти узоры; К. стал прародителем и царем палаун]: Milne 1924: 379-383 в Obayashi 1966: 51-54.

Индонезия. Ява: Kratz 1973, № 5 [ворона была белой, змея Sanca страшно ядовитой, а змея Laki безвредной; ворона обещала Л. стать ядовитой; попросила С. показать, как она ядовита; та плюнула ядом, все живое в той стороне погибло; ворона принесла лист, попросила отрыгнуть на него яд; С. это сделала, сказала, что больше яда у нее нет; ворона унесла лист и велела Л. проглатить яд; другие змеи полизали этот лист, тоже сделались ядовитыми, хотя и меньше; сам лист тоже жгучий; С. погналась за вороной; та попросила красильщика выкрасить ее в черный цвет и С. ее не узнала], 18 [вороны были белыми; одна ворона взяла у павлинов перья, но павлины ее не приняли, а вороны тоже отказались; она стала летать одна, но молодым воронам это понравилось, они стали друг друга раскрашивать и стали черными; когда старые вороны умерли, остались лишь черные]: 32-34, 114-116; Восточный Тимор (Viqueque) [Friarbird хочет, чтобы день был семь дней и ночь столько же; Ворона хочет, чтобы они быстро чередовались; ударила Friarbird калебасой по голове, та у него покраснела от крови; Friarbird натер Ворону золой, с тех пор та черная]: Forth 2007: 511-512; (ср. восточный Тимор [Friarbird хочет, чтобы день и ночь быстро сменяли друг друга; Серый Голубь хочет ночь длиной в год, затем обычный день; Friarbird пихнул Голубя, тот упал в мох, стал цвета мха]: Pascoal 1967: 212 (пер. с Forth 2007: 511); восточный Флорес (Sika): Arbdt 1932: 24 [в мире темно; птичка Oä: пусть ночь и день быстро следуют друг за другом; птичка Rawa: пусть ночь длится год и день - год; рассердившись, О. облила Р. раствором индиго, та стала черной; Р. ошпарила горячей кашей шею О., та облысела].

Филиппины. Апаяо [Ворона и Иволга договариваются раскрасить друг друга; Ворона ярко раскрасила Иволгу, а та ее сделала черной; с тех пор вороны и иволги друг друга преследуют]: Wilson 1947b: 100 (перепеч. в Ho 1967, № 148: 312-313); бонток-игорот [двое друзей решили украсить друг друга татуировкой; один сделал красиво, а другой вымазал его черным; они подрались, первый стал ящерицей, второй вороной]: Ho 1967, № 147: 311-312 (видимо, тот же текст без указания этноса со ссылкой на L.L. Wilson. The Skyland of the Philippines, p.156-157 в Eugenio 1994, № 241: 392; иснег [Игуана и Ворона решили украсить друг друга татуировкой; Ворона сделала это как следует а Игуана сказала, что слышит собачий лай, облила Ворону черной краской, убежала]: Ho 1967, № 149: 313.

Китай. (По крайней мере четыре записи, район не указан). Ворон Раскрашивает Лебедя. Тот, кто раскрашивал птиц или другая птица обливает Ворона (crow) или Журавля черной краской или грязью. С тех пор тот черный (или часть его перьев черная): Ting Nai-Tung 1978, № 232A*: 41.

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы [Ворона и Сова были белыми, Ворона предложила раскрасить друг друга; Сове раскраска понравилась, она тоже сделала Ворону красивой; затем позавидовала ей, вылила на нее всю сажу, улетела; Ворона стала черной, обещала отомстить]: Джуртубаев 2007: 24.

Восточная Сибирь. Якуты [зап. Эргис, 1930, Эргисский наслег); Гагара была черная как Ворон; завидуя пестрым нарядам других птиц, они решили украсить себя разноцветными узорами; первым это сделал Ворон; Гагара пошла посмотреться в воду и нырнула; за такое вероломство Ворон успел ударить ее клювом в крестец и рассек его пополам; Ворон остался черным, а Гагара пестрой, но с вывороченными ногами]: Кулаковский 1979: 73; Эргис 1974: 216-217; 1967, № 49: 170 (перепеч. в Сивцев-Омоллоон 1976: 23, в Сивцев, Ефремов 1990: 15-16); эвены [ворона и сова дружили и были белыми, решили раскраситься; ворона долго старалась, сове понравилось, но она решила, что долго красить скучно; велела вороне закрыть глаза, пока она ее красит, облила ворону черной краской и улетела; с тех пор ворона ненавидит сову]: Роббек 2005: 203-204.

Япония. Японцы, включая север островов Рюкю: Ikeda 1971, 249J I. Белый Ворон попросил Сову его раскрасить. II. (1) По ошибке оказался покрашен черным. (2) Ворон подошел последним среди птиц, а затем просил то одно, то другое, испытывая терпение Совы. (3) Пока его раскрашивали, Ворон от возбуждения дергался и шевелился, у Совы кончилось терпенье. III. Теперь завидев Сову, Ворон на нее нападает, поэтому та днем прячется. IV. Просил об услуге Ястреб, не заплатил. Раскрашивал Ворон, теперь, видя Ястреба, каркает, требуя плату. В этих версиях Ястреб и Ворон могут меняться ролями]: 60-61; японцы [Ворону надоел белый наряд; Сова предлагает любое платье, но он хочет еще невиданный цвет; тогда Сова красит его одежду черным; Ворон рассердился, с тех пор бросается на Сову, днем она прячется в дуплах]: 241; 2000, 83 [Сова была красильщиком, бог велел ей раскрасить птиц в разные цвета; Ворон явился последним, когда у Совы осталась лишь черная краска; (в Японские сказки 1958: 105 сова сажает в горшок с черной тушью); теперь боится его мести и прячется днем]: Маркова 1991: 285-287.

СВ Азия. Русское Устье [Гагара просит Ворона попестрить ее, тот красит красивыми крапинками; завязав Ворону глаза, мажет его всего сажей; садится на воду, он успевает ударить ее по хвосту, теперь она там приплюснутая]: Азбелев, Мещерский 1986, № 78: 214; юкагиры: Jochelson 1926 [Чомга просит Ворона раскрасить ее, обещает потом раскрасить его; пока Ворон спит, мажет его с ног до головы углем; Ворон гонится за Чомгой, бьет палкой; та падает в воду и остается там, т.к. Ворон сломал ей хвостовую кость]: 275 (=Иохельсон 1900: 327; пересказ в Слободин, Слободина 1998: 105); Николаева и др. 1989(1) [все птицы приглашены на свадьбу Совы и дочери Маленького Гуся, раскрашиваются; Ворона раскрашивает Гагару, просит теперь раскрасить ее; та сперва раскрасила Чомгу, затем Ворону – плохо; стали драться; Ворона сломала Гагаре и Чомге поясничные кости; оставшись одна, раскрасила себя целиком черным], № 5: 27-31; береговые коряки (карагинский диалект) [Ворон был белым; просит Гагару раскрасить его дегтем лучше, чем других птиц и животных; Гагара спотыкается, ведро с дегтем опрокидывается на Ворона, он с тех пор черен; Вороны нападают на Гагар, заставив их уйти с суши на море]: Жукова 1988, № 49: 173.

Арктика. Азиатские эскимосы (Наукан) [два варианта; Сова и Ворон белые, решают друг друга раскрасить; Ворон раскрашивал Сову долго и старательно, Сова вылила на него черную краску, когда он зажмурил глаза; с тех пор вороны и совы враждуют]: Меновщиков 1972: 53-54; 1985, № 6: 32-33; Кадьяк [сын вождя идет за пятью гусями; они превращаются в девушек, купаются в озере; он прячет одежду младшей; она рожает ему сына; его сестра обзывает ее гусыней; она надевает свой наряд из перьев, берет сына и улетает; муж приходит за ней на Небо Птиц; по пути видит древокола; щепки превращаются в лососей и форелей; жена соглашается жить с ним, если он не станет выходить из дома; он заглядывает в другой дом, там птицы наряжаются и раскрашиваются; Чайка и Ворон еще не закончили эту процедуру; в панике она красит его целиком в черный, он ее в белый цвет; птицы неохотно соглашаются отнести его назад на землю; Ворон несет, падает, превращается в плывущее бревно; человек превращается в белуху]: Golder 1903, № 10: 98-104; чугач [Ворон собирается жениться на Утке; он был белым, попросил сделать его таким же красивым, как она; Утка согласилась, но тут показалась байдарка, Утка сказала, что не сможет закончить раскраску; Ворон ответил, что пусть она просто вымажет его углем; Утка сделала это, нырнула в воду]: Birket-Smith 1953: 64; инупиат северной Аляски: Lucier 1958, № 4 (ноатагмиут) [Ворон хочет быть незаметным для животных, на которых охотится; сперва красит Гагару, делает ей на шее черные пятнышки; Гагара просит его закрыть глаза, красит целиком черным; говорит, что он не сможет нырять, но станет охотиться на черных скалах]: 92-93; Gubser 1965: 250 (нунамиут) [Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; Г. просит В. закрыть глаза, красит его целиком в черный цвет; Ворон бросает в Гагару золой, у той шея становится черной] в Kleivan 1971: 19-20; устье Маккензи [Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; для начала Г. делает Ворона черным; человек спугивает обоих, Г. не успевает употребить другие краски]: Jenness 1924, № 20 [вначале Ворон раскрашивает Гагару крапинками, делает ей желтый клюв]: 47 (перев. в Меновщиков 1985, № 139: 337); Ostermann 1942: 106-107; Ostermann 1942: 106 в Kleivan 1971: 19; медные: Jenness 1924, № 44 [Ворон сердится, что Чайка ворует у него еду; Чайка раскрашивает его Утку в черный цвет, раньше они были белыми], 45 [Ворон делает Гагаре татуировку в крапинку, клюв красит желтым; Гагара бросает в Ворона сажу с жирника, он теперь черный]: 71; Rasmussen 1932 [белый Ворон и Гагара наносят друг другу татуировку; Г. бросает в Ворона сажу с жирника]: 223; карибу [Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; Гагаре не нравится, как ее раскрасили; оплевывает Ворона, делая его черным; Ворон колотит Гагару по бедрам, теперь та ходит вперевалку]: Rasmussen 1930b: 87; нетсилик [Ворон и Гагара наносят друг другу татуировку; В. теряет терпение, бросает в Г. золу, делая ее спину серой; Г. бросает в В. сажу с жирника]: Rasmussen 1931: 399; иглулик: Boas 1901b, № 19 (западный берег Гудзонова залива) [как у эскимосов Баффиновой Земли; Ворон и Гагара наносят друг другу на одежду обрамление черными крапинками]: 320; Kroeber 1899, № 13 [Ястреб раскрашивал Ворона в крапушку; когда к ним стал подходить человек, Ястреб опрокинул сосудик с сажей, Ворон стал черным; до этого раскрасил в крапушку Ястреба]: 174; Rasmussen 1930a [как у эскимосов Баффиновой Земли; Ворон и Гагара наносят друг другу татуировку; В. бросает в Г. огниво, теперь та еле ходит]: 277; 1930c [Гагара мажет Ворона экскрементами]: 39-40; эскимосы Лабрадора: Hawkes 1916: 160 [Сова и Ворон ссорятся; Сова опрокидывает на Ворона лампу, делая его черным]: 15; Turner 1894 [человек красит своих сыновей Гагару и Ворона; В. смеется над тем, как выглядит Г.; тот от стыда бежит в воду; В. не желает быть раскрашенным на манер Гагары]: 262-263; Баффинова Земля (Камберленд-Саунд): Boas 1888 [Ворон делает черно-белую одежду для Совы, Сова - белую одежду для Ворона; тот не сидит смирно во время примерки; в сердцах Сова опрокидывает на него жирник с сажей]: 641; =1894b, № 5: 49; 1901b, № 39 [как в Boas 1888; они украшают одежду друг друга]: 220-221; полярные эскимосы [дети (=птицы) раскрашивают друг друга в крапинку; человек спугнул Сокола (falco rusticolus), тот опрокинул на Ворона жирник с сажей (комм. в Kleivan 1971: 14)]: Holtved 1951, № 61b: 92-93 (пер. в Меновщиков 1985, № 208: 418); Западная Гренландия [Ворон и Гагара раскрашивают друга]: Kleivan 1971: 13 [Гагару раздражает, что Ворон вымазал ей ноги черным, мажет его черным с головы до ног], 14 [Ворону не нравится, что Гагара раскрасила его белым; теперь та красит его целиком в черный цвет]; ЮВ Гренландия [как в Зап. Гренландии; в раздражении, что Ворон не сидит смирно, Гагара красит его целиком в черный цвет]: Kleivan 1971: 12-13; ангмассалик: Kleivan 1971 [Ворон и Гагара оба белые; раскрашивают друг друга красивыми пятнышками; Ворон недоволен, до тех пор требует поправить, пока не оказывается целиком черным]: 11-12; Thalbitzer 1923, № 279 [Гагара просит Ворона раскрасить ее; затем красит Ворона, тот недоволен; тогда мажет его всего сажей]: 529-530.

Субарктика. Кучин: McKennan 1965 [все птицы были серыми, Лебедь - вождь; Ворон предлагает раскраситься; последней красит Гагару, не использует ярких красок; за это Гагара с другими птицами вываливает его в золе; до сих пор все птицы над ним смеются]: 92; Leechman s.a. (р. Поркьюпайн) [птицы не различались цветом; увидев на дне реки разноцветные гальки, Койот решает раскрасить птиц; все согласились, Ворон засомневался, подошел последним, когда все краски кончились; Ворон сказал, что взял немного каждой краски, пусть теперь Койот нарисует узоры по коричневому фону; капризничает, заставляет Койота переделать работу; соглашается, чтобы Койот попробовал последнюю оставшуюся краску; она оказалась черной]: 226-230; хан (Игл) [Ворон раскрашивает птиц; Лысуха (Coot) обещает покрасить Ворона яркими красками, но мажет его всего углем; тот бросает в нее белой глиной, у нее на голове и спине остаются белые пятнышки]: Schmitter 1910: 26(=1985: 39); верхние танана [Ворон раскрашивает птиц]: Rooth 1971: 310; атна [Ворон предлагает Гагаре ее раскрасить; рисует ей красивое ожерелье; Г. - плохой художник, делает Ворона черным; бежит на середину озера; В. бросает ей черную грязь на голову]: Smelcer 1997: 23-24; слеви [птицы раскрашивают друг друга; Ворон швыряет черную краску в Гагару, у той с тех пор черная голова; обозленные птицы вываливают Ворона в золе, он задыхается, с тех пор кричит, краа, краа]: MacNeish 1955: 37; чипевайян: Birket-Smith 1930 [сперва у птиц нет имен; другие говорят Ворону, что его надо звать Черный Клюв; он недоволен, его тащат, мажут сажей, сами ныряют в воду; Ворону удается схватить Грача, он мажет его тоже черным; другие выныривают, он бросает в них мел (?), всем дает имена]: 89; Boas 1916 [Денэ делает Ворона черным после того, как тот недоволен данной ему расцветкой]: 665; Lowie 1912 [все птицы белые; человек решает раскрасить их; красит Гагару в черную крапинку, других – в разные цвета; обещает Ворона разрисовать как Гагару, тому не нравится; тогда красит его целиком в черный цвет; убегает вместе с другими птицами, Ворон за ними, догоняет Грача, красит его черным; строит длинную изгородь, отгораживая оленей от людей; тот, кто раскрашивал птиц, посылает Сову проследить; люди приходят к загону; Ворон отгоняет каждого, приближающегося ко входу; Песцы проскальзывают, освобождают оленей; Ворон делает шкуры оленей неуязвимыми для стрел; снимает заклятье, когда ему обещают оставлять для него потроха убитых животных]: 184-185.

СЗ побережье. Эяк [все птицы белые; Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; В. делает Гагаре красивое черное ожерелье; не кончив работы, просит покрасить теперь его; Г. плохой художник, В. оказывается весь черным; гонится за ней, загоняя в озеро; бросает ей на голову черную грязь]: Smelcer 1993: 69-70; беллакула: Boas [у Масмасаланиш'а и его трое братьев красят живущих на небе птиц; Ворон прилетает на небо, хочет, чтобы его покрасили первым, не доволен расцветкой; божества делают его черным] 1895, № 1: 241; 1916: 665; McIiwrath 1948(1) [Ворон должен был быть самым пестрым, но все недоволен, требует перекрасить; Алкунтем велит осыпать его золой, он стал черным]: 386; квакиутль: Boas 1910, № 18 [Омеаль (Ворон) раскрашивает птиц и животных; начинается потоп, О. торопится, Ворона лишь натирает углем, а Чайку - белой глиной]: 233; Boas 1916 (невети) [Омеаль раскрашивает птиц; затем натирает Чайку глиной, а Ворона углем; все заливает прилив; не успевшие убежать живут теперь на воде, остальные на суше]: 665.

Побережье - Плато. Комокс [Kumsnō’otl («наш старший брат») спустился с неба; уничтожает чудовищ, превращает первопредков в животных и в камни; раскрашивает птиц; Ворон хочет быть всех красивее; надоедает своими требованиями, К. красит его в черный цвет]: Boas 1916: 665.

Средний Запад. Оджибва [великан всех убил, бабка спрятала Manabazoo в ямке от шеста вигвама; М. сделал из земли всех зверей, оживил, выпустил в лес; смазал лодку жиром, чтобы переплыть смолу у дома великана; подкупил стражей – кита сделал величайшей рыбой, шоемучим змеям дал яд, разрисовал их; медведям (как и киту) дал табак; накормил попугаев, те не подняли тревоги; они сообщили, что уязвимое место великана под косой на затылке; М. поразили это место стрелой, вынул оттуда краски, выпустил из неволи птиц, разрисовал; дятла сделал красивым за помощь, ворона и ворону оставил черными за насмешки; белка показала, где мешок с сердцами погибших людей; на пути назад М. и белку проглотил кит; М. пронзил его сердце стрелой, выпустил черную краску; бабка увидела ее на воде; М. велел птицам долбить отверстие снаружи кита, М. и белка вышли; М. покрасил чайку белым, скопе дал когти, сделал вождем птиц; на праздник М. дал птицам голоса; белка отнесла сердца на могилы, М. оживил людей; белке дал право на все орехи; люди назвали М. Hiawatha, "Всеотец"]: Blackwood 1929, № 3: 329-332; западные болотные кри (север Манитобы) [Гусь и Ворон решают друг друга раскрасить; у Wesukechak осталась только черная краска; Ворон раскрасил Гуся красивыми крапинками; Гусь раскрасил плохо, Ворон погнался за ним, гусь швырнул в него остатки краски, Ворон стал весь черный]; степные кри [Весакайчак предлагает водоплавающим птицам закрыв глаза танцевать; перед танцем раскрашивает их (происхождение окраски видов); водяная курочка открывает глаза, В. наступает ей на гузку, делая ее плоской]: Clay 1978: 43-47: Ahenakew 1929: 331.

Северо-Восток. Ирокезы (группа не указ.) [голые птицы собрались на совет, решили просить богов дать им покрытие для тела; когда перья готовы, никто не хочет за ними идти, соглашается лишь Стервятник (turkey-buzzard); он был чистым, но по пути ему пришлось есть падаль; найдя перья, взял себе самые лучшие, яркие, но ему трудно было в них лететь; померив разные наряды, остановился на том одеянии, в каком он сейчас; хоть он и некрасив, хорошо летает; принес одеяния птицам]: Smith 1883: 79-80.

Великие равнины. Сарси: Curtis 1976(18) [Старик дает Ондатре кусочек земли, просит бегать вокруг, пока тот не вырастет; но он не растет; тогда велит нырять; на четвертый раз Ондатра приносит со дна глину; Старик скатывает ее в комок, велит Зуйку бегать вокруг, земля вырастает; Старик создает земных обитателей; Вóрона делает из угля, ибо другие материалы к тому времени вышли; последними делает сарси, превратив в них катыши кожных чешуек]: 180-182.

Калифорния. Юрок: Kroeber 1976, № E1 [Вохпекумеу похищает на небе у двух женщин лососей и желуди, приносит на землю; засыпает между двух деревьев; стволы утолщаются, В. оказывается внутри; все дятлы и другие птицы продалбливают дыру; В. награждает Дятла красным хохолком, Ворона красит в черный цвет], J1 [как в E1; похищает только желуди, прячется в дупле, отверстие зарастает; обиженный Ворон бросает нескольких птичек в золу, те стали серыми]: 266, 317; Sapir 1928b, № 8 [чтобы добыть перья для птиц, убивают огромную птицу, на которой были перья всех цветов; каждая птица получает свою расцветку; Ворон настаивает, чтобы его сделали целиком красным; тогда его делают целиком черным; он злится, валяет некоторых птичек в грязи]: 258-259; карок [Койот спрашивает пень, почему тот стоит на дороге, бьет его, его руки и ноги застревают в пне; Дятлы и другие птицы долбят пень, освобождают Койота; за это Койот их раскрашивает; Когда хотел раскрасить Ворона, осталась лишь черная краска]: Kroeber, Gifford 1980, № II24: 173-174; хупа [герой засыпает в дупле; отверстие зарастает; малый дятел прилетает долбить; улетает, услышав голос внутри и испугавшись; два более крупных дятла проделывают отверстие; герой раскрашивает птиц, Ворона красит углем]: Goddard 1904, № 1: 131.

Большой Бассейн. Госиюте [Койот сперва покрасил Ворона в белый цвет, затем в серый, но ему опять не понравилось; позвал назад, сделал черным; решил, что так хорошо]: Smith 1993: 38.

Устье Ориноко. Варрау: García 1993, № 44 [ночи не было, она находилась в свертке у одного человека; младший брат его сестры из любопытства открыл сверток, стало темно; он стал плакать, побежал, превратился в птицу Tobesia; хозяина ночи тьма застала в пальмовой роще; он пошел, освещая путь факелом, пришел к юноше – хозяину солнца; когда тот подтягивал солнце за веревку, привязанную к его дому, наступала ночь, когда отпускал – день; (точнее, тот мог бы это делать); хозяин ночи дал тому женщину, за это хозяин солнца выпустил солнце на 6 часов; хозяин ночи решил, что этого мало, но у него нет другой женщины; вырезал женщину Usidamani из дерева; хозяин солнце не мог с ней сойтись, т.к. она деревянная; велел Обезьяне проделать отверстия в теле, тот не смог; проделал Дятел; когда сделал вагину, брызнула кровь, окрасила его голову красным; Дятел позвал птицу Simocu, покрасил ее красным целиком; Попугаю покрасил лишь грудку; постепенно кровь стала менять цвет, поэтому остальные птицы покрасились в разные цвета; когда кровь побелела, пришла Цапля и другие ныне белые птицы; когда кровь сгнила, пришли Стервятники, стали черными, отвратительными]: 151-152; Wilbert 1970, № 172 [ночью владел Imanaidorotu, солнцем - Hphphiarotu; И. хранил ночь в платке в корзине; в его отсутствие брат его жены, мальчик, открыл пакет; наступила тьма, мальчик превратился в сову; И. пришел к Х., в доме того танцы, музыка; когда Х. хотел солнце, подтягивал его на веревке; за девушку Х. дал день продолжительностью 6 час., за вторую обещал дать нормальный, 12 час.; у И. не было второй девушки, он вырезал ее из дерева усиру; ее имя Usirumani; Х. не мог с ней спать, попросил дятла проделать вагину; в вытекшей крови вымазались все птицы; в белой крови - журавль, в свернувшейся черной - ворон]: 377-379.

Чако. Кадувео.

Ворон (или дрозд) почернел от копоти, жара, побоев, его окунули в смолу, он случайно запачкался.

Южная Европа. Итальянцы: Kabakova 2006, № 117B (Ломбардия) [в последние три дня января жених и невеста отправились через По в церковь венчаться; реку покрывал лед, они перешли на другой берег; возвращаясь на следующий день, они увидели, что лед еще стоит, и пошли; однако жена провалилась и погибла; ее имя было Дроздиха (Merla)], 117C (Пьемонт) [в середине января выдались теплые солнечные дни, белая дроздиха с птенцами полетели в поле; ей встретился белобородный январь, она его обсмеяла – он с его тремя продавцами снега (Св. Антоний 17 января, Св. Gaudence 22 января, Св. Юлий 31 января) ей не страшны, раз ее птенцы уже могут летать; взбешенный январь подумал, что у него еще есть 29, 30 et 31 января, напустил холод и снег; дроздиха с птенцами спрятались в дымоходе, почернели; дни с 29 по 31 января называются днями дроздихи и особенно холодные]: 179, 179-181.

Западная Европа. Французы (Эн, к западу от Женевского озера) [Дрозд увидел у Сороки алмазы и золотые украшения; она объяснила, что все это можно получить у подземного князя; только самовольно брать ничего нельзя; Дрозд полетел туда, но, увидев сокровища, стал хватать; появился монстр, дышащий дымом и огнем; Дрозд спасся, но почернел от копоти]: Kabakova 1998, № 55: 72-73.

Австралия. Кариера [двое братьев-Орлов и сын их сестры Ворон охотятся вместе; Орлы оставляют все ценное мясо себе; Ворон спрятал самых жирных кенгуру; Орлы стали искать похищенное в пещере, Ворон закрыл их там, вернулся в лагерь; жены дядей для него – тещи, общение с ними запрещено; он стал перекладывать свою постель все ближе к постелям жен дядей, говоря, что там, где он лежит, муравьи; лег и сошелся с обеими женщинами; Орлы вернулись вываляли его в золе, велев отныне быть черным, питаться падалью; Ворон издает свойственный ему крик]: Radcliffe-Brown 1914: 169-170 (пересказ в Waterman 1987, № 4169(3): 110); камиларои [все едят мясо сырым, вокруг рта следы крови; Ворон он объясняет, что его лицо чистое, потому что он мелко режет мясо ножом; ему не верят, приглашают на корробори, Shingle-back и Sleepy-lizard (оба – Ящерицы?) пляшут, выкрикивая слова непристойной песни и испражняясь, во время прыжков экскременты разлетаются в стороны; Ворон так увлечен, что ястреб Gur-gur успевает схватить его сумочку, в которой огонь, убежать; Ворон гонится, огонь падает на траву, она загорается; Ворон валяется по траве, напрасно пытаясь загасить пламя; стал черным, лишь вокруг глаз остались белые круги]: Mathews 1908, № 6: 304-305 (цит. в Waterman 1987, № 1975(1): 70); южная Австралия [белый Ворон попросил у Журавля рыбы; тот все отвечает, что рыба еще не готова; Ворон пытается украсть рыбу, Журавль бьет его по глазам, Ворон падает в горящую траву; становится черным, а его глаза белыми; в отместку вставляет спящему Журавлю в язык кость, теперь тот может издавать лишь нечленораздельные звуки]: Parker 1897: i в Dixon 1916: 292.

Меланезия. Букавак [старший из четырех братьев идет на охоту, его собака гонит свинью, старуха говорит, что свинья не дикая, а ее, велит зайти к ней; просит осторожно достать с пальмы кокос; дает его с собой; если собака погонит зверя, надо положить кокос на чистое место, лишь потом бежать за собакой; собака погнала игуану, человек бросил кокос; когда вернулся, вместо него женщина, но некрасивая; то же еще с двумя братьями; младший кладет кокос осторожно, его жена красива; братья решают его убить; ловя рыбу, спускают воду с запруды, наваливают на младшего ветки; дома жена младшего превращается в деревянную палку, которой достают таро, братья ее не находят; крыса выпивает воду, помогает младшему освободиться; младший с женой делают вид, что простили братьев; однажды младший зовет старших в мужской дом, бросает им в глаза сажу от печеного таро; они превращаются в воронов, улетают; младший забирает себе их жен]: Lehner 1931a, № 6: 48-52.

Северо-Восток Индии. Чин [Ворона хвастается своим пестрым оперением; побеждает в соревновании, выбрав дорогу короче, признана королевой, становится еще высокомернее; птицы просят дать им по перу на развод; Ворона соглашается, ощипывает себя; птицы вымазали ее углем, она стала черной]: Касевич, Осипов 1976, № 18: 77-79.

Южная Азия. Мундари [на небе солнечный бог Синг Бонга чувствует жар, это асуры топят на земле железоделательные печи; он посылает птиц Dingchua (Dhechua; в пересказе Leuva 1963, p.143: king-crow) и KerketaLeuva 1963: shrike - сорокопут) просить работать только днем или только ночью, но асуры вымазали первую угольной пылью, а вторую пылью от железной руды, первая с тех пор черного, вторая серого цвета; затем СБ послал золотого стервятника и серебряного стервятника, асуры ударили их молотом, ткнули клещами; затем жаворонка и ворону – с ними то же, что с king-crow и сорокопутом; затем две (в Leuva – четыре) ярко окрашенные птички; первую выкупали в шафранной воде, второй вытянули хвост; тогда сам СБ спустился, сдернул кожу с работавшего на поле человека, пришел к асурам в облике больного чесоткой юноши; победил юных асуров в игре в шары (куриными яйцами разбил их шары из железа); печи стали плохо работать; СБ (в облике чесоточного) советует принести в жертву курицу, козу, затем его самого; выходит из печи в славе и золоте; советует асурам забраться туда, а их женам раздувать пламя; асуры-мужчины сгорают, женщин СБ поднял за волосы, бросил; кто куда и на что упал, стал соответствующим духом]: Roy 1912: xx-xxxvii пересказ в Leuva 1963: 133-138); асур [начало с отправлением птиц-посленцев как у мундари; божество – Dharam Raja-Saikh Raja; середина не пересказана; в конце брат и сестра не входят в печь, раздувают меха; когда из печи вываливаются кости, брат с сестрой догоняют D., просят дать им способ пропитания; тот дает семечко бутылочной тыквы; выросшие тыквы рубят в куски, из них появляются чечевица, кукуруза и пр. зерно-бобовые, горчица (Elusine Corocana, Panicum Militare, Phaseolus Roxburghii, Vigna Catiang, Dolichos Biflorus, Cajanus Indicus и пр.)]: Leuva 1963: 138-139; хариа [Pronomosor послал огненный дождь уничтожить людей; послал птиц узнать, выжил ли кто-нибудь; dhechua сел на обгоревшее дерево, почернел; kuhu садился то на деревья, то на землю, стал черно-коричневым; lipi – на землю, стал коричневым]: Elwin 1949: 181; ораоны [12 братьев Лодха и 30 Асуров стали плавить железо; дым поднимался к нему; Dharme послал ласточку попросить жечь печи либо днем, либо ночью, но не сутки напролет; асуры вырвали ласточке перья из хвоста, закоптили; Д. послал ворона, асуры и его закоптили, тоже стал черным; перепелку – вымазали золой, теперь серая; цаплю – они вытянули ей шею; тогда Д. послал юношу (говорят – своего сына), тот поселился у бездетных стариков, после этого у них было в изобилии зерно и домашняя птица; юноша играл с асурами и всегда выигрывал: его куриные яйца целы, а их железные раскалываются; он залез в печь, не сгорел, а вышел оттуда, держа золотые слитки; мужчины лодха и асуры попрыгали в печь, сгорели; женщины потребовали, чтобы сам Д. теперь о них заботился; тот превратил их в духов лесов, рощ, полей, вод, гор; они будут мучить людей (вызывать болезни), а люди станут приносить им жертвы]: Hahn 1906, № 46: 85-86.

Филиппины. Тагалы [у птицы Culeto был красивый хохолок, а Ворон(а) был белый; соглашаются лететь – кто выше; Кулето ударился головой о небесный свод, сорвав скальп, перья Ворона обгорели, когда он приблизился к солнцу]: Eugenio 1994, № 237: 287 (=Рыбкин 1975, № 123: 277-278).

Китай. (Видимо, лишь одна запись, район не указан). Ворон на свадьбе берет перья взаймы. Некрасивая, но добрая птица получает от других перья в подарок, делается красивой. Ворон (crow) из зависти гонится за ней, но падает в смолу и становится черным (Ting Nai-Tung 1978, № 224: 41).

Балканы. Румыны (Мунтения) [дрозды были белые и жили в саду на тополях; однажды в январе дроздиха решила полетать; птенцы забеспокоились, что она замерзнет; дроздиха отвечает, что январь вот-вот помрет, а с ним и мороз; январь рассердился и напустил мороз; дроздиха забилась в трубу и вся почернела; через три дня январь испустил дух, а дроздиха вернулась к птенцам]: Кабакова 1994: 214.

Балтоскандия. Финны [Ворон был белым, почернел, когда полез есть суп в закопченый котел]: Aarne 1912, № 90: 16; эстонцы [белый Ворон отказался помогать, когда Всеобщий отец копал реки; за это тот окунул его в деготь и сделал черным; Сороку же лишь огрели железной розгой; у Ворона есть лишь одно белое перышко, которое он скрывает; в нем вся мудрость мира]: Wiedemann в Dähnhardt 1910: 316; литовцы [Ворона откусила хвост у Лягушки; разгневанный Бог велел искупать Ворону в дегте]: Кербелите 2001: 77; латыши (Лифляндия) [Бог велел вырыть реки и лишь ворон ничего не делал; затем вымазался грязью, а зуек, напротив, умылся; ворон выдал работу зуйка за свою и батюшка Бог запретил зуйку пить из реки; теперь тот кричит, когда нет дождя; ворону Бог велел навеки остаться черным]: Бривземниакс 1887, № 37: 41-42.

Туркестан. Дунгане [ворона была красивая как павлин, в разноцветных перьях; осенью не стала строить гнездо; наступили холода, она попросилась к сорокам, те не пустили ее; увидев брошенный охотником факел, ворона попыталась поджечь гнездо сорок; птицы всполошились, ворона заметалась, случайно подожгла свои перья; упала в снег, погасила огонь, но перья остались черными]: Юсуров 1970: 256-257.

Южная Сибирь – Монголия. Монгоры [Голубь был царем птиц, советниками - Ворон (Crow) и Сова; не доволен, что все почитают Солнце (петухи кричат в его честь, цветы распускаются); Ворон предлагает закрыть солнце листьями, Сова – съесть его; они летят съесть Солнце, но у Совы растроен желудок, она задерживается; Голубь влетает в дом Солнца, оно открывает глаз, Голубь испепелен; Ворон бросается в бегство, почернел от жара, а раньше был белым; Сова прячется в лесу, боится смотреть на солнце; царем птиц делают Феникса]: Stuart, Limusishiden 1994: 129-130.

Восточная Сибирь. Якуты [Ворона была белой, последней улетала на юг, первой возвращалась; отказывалась объяснить другим птицам, как ей это удается; тогда они бросили ее в костер; она почернела, но своим секретом так и не поделилась]: Сивцев-Омоллоон 1976: 37-39.

Амур – Сахалин. Нанайцы [были вода и небо; Ворона полетела на небо к Солнцу просить сделать землю; Солнце дало кусочек, Ворона его проглотила, прилетела обратно, отрыгнула, кусочек Солнца упал слишком глубоко, открыл дорогу в буни (загробный мир); люди стали умирать; Ворона стала черной, обгорев на пути к Солнцу; затем полетела Сорока, поворачивалась, поэтому не вся обгорела; принесла землю, жизнь, целебные деревья]: Шаньшина 2000: 28.

СВ Азия. Юкагиры [(Колымские); Ворон приходит к Куропатке; они соглашаются, что оба обеспечены пищей; Куропатка говорит, что некрасиво красть из ловушек у бедняков; Ворон приходит в отсутствие Куропатки, убивает ее детей; Орел созывает птиц на совет; Утка рассказывает, что видела Ворона, который что-то тащил; Чайка, Дятел, другая Утка посланы привести Ворона, Орел велит его бить, он сознается в содеянном; через три месяца приходит в себя, но остается черным]: Jochelson 1926, № 2: 247-248; чукчи [в мире темно; решили послать за солнцем не Лису, а белую Ворону; та прилетела к девочке, играющей двумя мячами – ярким и бледным; предложила играть вместе, откатила мячи, они стали солнцем и месяцем; Ворона обгорела, стала черной]: Козлов 1956: 34-35.

Арктика. Азиатские эскимосы (Сиреники) [Куропатки доверили белому Ворону стеречь птенцов; он передоверил Песцу, тот многих съел; Куропатки избили Ворона, он стал черным]: Сергеева 1968: 51-52.

Субарктика. Тагиш: McClelland 2007(2), № 36c [Буревестник (Ganook) владеет водой; Ворон (Yéil) спорит с ним, кто из них старше; они плывут в лодках, Г. надевает "шапку тумана", Й. теряет ориентировку, признает, что он младше; подкладывает ему экскременты, в тепле они растаяли, Г. верит, что обмарался, убегает мыться, Й. выпивает всю воду вместе с рыбой, вылетает в дымоход; Г. велит духу очага схватить его, Й. становится из белого черным], 73b [люди ловят палтуса на куски жира; Ворон ныряет, снимает наживку; один человек подсекает его, отрывает нос, приносит как амулет, украшает перьями и пухом; Ворон делает себе нос из древесины тополя, приклеивает смолой, приходит вместе с другими смотреть на диковинку; наклоняется над огнем, чтобы смола растаяла; когда фальшивый нос отваливается, прикладывает назад свой; прежде чем улететь, закоптился над огнем, стал из белого черным]: 203-204, 360-361; южные тутчони: Workman 2000: 50-51 [Ворон предупреждает животных о приближении охотников; люди умирают с голоду, Ворон ест трупы; Äsúya (Бобр) притворяется мертвым, велит жене прикрыть мнимый труп ветками; убедившись, что женщина ушла, Ворон спускается клевать труп; Ä. хватает его, ломает крылья, тащит домой, сжигает живьем; угли выбрасывает; они превращаются в ворона; Ä. велит ему отныне не беспокоить людей, он становится маленьким и черным], 120-121 [большой белый Ворон предупреждает животных о приближении охотников; хочет, чтобы люди умирали от голода, он станет есть трупы; один человек незаметно выбрался из дома, убил лося, накормил остальных; когда умер старик, его труп оставили как приманку; Ворона поймали, подвесили в дымоходе, он стал черным и маленьким]; внутренние тлинкиты: McClelland 2007(3), № 139 [ворон уходит клевать голубику, оставляет глаз сторожем: если заметит лодку, пусть позовет; глаз зовет, но это не лодка, а плывущее бревно; ворон бьет свой глаз; когда тот снова позвал, ворон не пошел посмотреть; люди в лодке увезли глаз; ворон пришел в селение, спросил старуху, не слышала ли она о глазе; та направила его к одному вигваму, человек показал ворону глаз (очевидно, не понимая, кто перед ним), ворон вставил его в глазницу, вылетел в дымоход; в дымоходе запутался за веревки и закоптился, с тех пор вороны черные], 168b.ii-iii [Ворон приходит с птичками к владельцу воды; говорит, что в лесу враги, хотят захватить рабов {птички делают вид, что в лесу враги?}; владелец воды уходит отбиваться от врагов, Ворон выпивает всю воду, вылетает в дымоход; владелец его останавливает, коптит, он делается из делого черным; вылетев, Ворон создает реки и озера {очевидно, отрыгнув воду}]: 624-625, 736-737; талтан: Teit 1919, № 1.3 [Kanu'gu владеет пресной водой; белый Ворон приходит рубить для него дрова; когда К. спит, подкладывает в его постель экскременты; предлагает вымыть его мочой; выплескивает мочу ему в глаза, хватает воду (не описано, как), вылетает, но застревает в дымоходе; К. коптит его, Ворон становится черным; наконец, Ворон вылетает, распространяет (выплевывая изо рта?) воду по земле], 1.25 [Ворон делает первое озеро; пузатый человек его выпивает; Ворон просит Бекаса продырявить ему живот клювом; озеро вновь наполняется; Ворон набирает воды в рот, летит и выплевывает, создавая много рыбных озер]: 201-203, 219; чипевайян: Lowie 1912 [все птицы белые; человек решает раскрасить их; красит Гагару в черную крапинку, других – в разные цвета; обещает Ворона разрисовать как Гагару, тому не нравится; тогда красит его целиком в черный цвет; убегает вместе с другими птицами, Ворон за ними, догоняет Грача, красит его черным; строит длинную изгородь, отгораживая оленей от людей; тот, кто раскрашивал птиц, посылает Сову проследить; люди приходят к загону; Ворон отгоняет каждого, приближающегося ко входу; Песцы проскальзывают, освобождают оленей; Ворон делает шкуры оленей неуязвимыми для стрел; снимает заклятье, когда ему обещают оставлять потроха убитых животных]: 184-185; Petitot 1886 [старуха-Ворон прячет животных; Сова их находит; Волк, Лис не могут проникнуть к ней; Голубая Сойка выпускает животных; старухе сохранили жизнь; за это она разбила костяной панцирь, покрывавший тела копытных], № 16: 379-281; бивер [Ворон загоняет животных под землю, держит за дверью из жира; Ночной Ястреб следит за ним; люди ломают дверь, выпуская животных; Ворон покрывает тела животных костяным панцирем, лишь нос уязвим; но сам же страдает от голода; делает ребра животным]: Goddard 1916: 250-251.

СЗ побережье. Тлинкиты: Каменский 1906 [Канук приглашает Эля к себе на остров, потчует пресной водой; Э. рассказывает о сотворении мира, К. засыпает; Э. подкладывает ему в постель собачий помет; К. замарался, побежал мыться; Э. набрал в клюв воды, бросился в дымовое отверстие, застрял; К. коптил его, пока он не стал черным, затем отпустил; Э. летел, изрыгая воду, так появились все озера и реки]: 77-78 (англ. пер. Kamenskii 1985 [Ganook, Yéil]: 62)]; Вениаминов 1840 в Романова 1997 [Буревестник владеет пресной водой; Ворон подкладывает ему в постель собачий кал, говорит, что тот обмарался; Буревестник выбегает из дома, Ворон выпивает воду; застревает в дымоходе; Буревестник разводит дымный огонь, Ворон становится из белого черным; освободившись, летит, выплевывая воду; появляются ручьи и реки с лососями]: 513-514; Boas 2002, № XXV.1.5 [Ворон был белым; его жена – дочь вождя-Дятла; Ворон попытался украсть у Дятла смолу, прилип; его положили в короб, замазали смолою глаза, бросили в море; он просит Чайку помочь, но она лишь справила на него нужду; затем сжалилась, сбросила жир, Ворон очистил с себя смолу, но остался черным]: 616; Golder 1907c: 293-295; De Laguna 1972: 847; Smelcer 1992: 45-46; 1993: 34; Swanton 1909, № 1, 31: 4, 83; тлинкиты: Boas 1895, № XXV [Ворон крадет смолу у своей жены Дятла; прилипает; приклеен изнутри к ящику, пущен в море; Чайка спасает его, выплевывает жир ему в лицо; в результате приключения он становится черным].1.5 (=1916, № 170: 578; =2002, № XXV.1.5: 616), № XXV.1.19 (=2002: 622-623) [Ворон превратил себя в женщину, Норку – в младенца, пришел к Тюленям, вышел за сына вождя; выходит за Тюленя; однажды заставляет своего мнимого младенца кричать, говорит мужу, что случится что-то плохое; задушила мужа, ходит скорбеть на его могилу; один человек проследил: там ворон клюет труп; ворона повесили в дымоходе, с тех пор он черный]: 316, 319; квакиутль [см. мотив M38A (неумелое подражание); Ворон ходит по гостям; Медведь держит над огнем руки, жир капает с них в поставленные на угли пустые раковины; Ворон просит нанести ему ответный визит; его жена Белка с испугу зажарила до углей последнего лосося; Ворон сидит над огнем до тех пор, пока не почернел, а его руки скукожились в когти (происхождение внешнего вида воронов)]: Clutesi 1967: 63-69.

Побережье - Плато. Квинолт [трикстер Xwone'xwone и Улитка поменялись глазами; оказалось, что Улитка была зоркой, а у Ш. глаза обыкновенные; Улитка женился на слепой Вороне; дает ей сперва один, затем второй глаз; ослепнув, Улитка рубит не дерево, а опоры дома; дом валится и горит, Ворона успевает вылететь, почернела]: Farrand 1902, № 2: 92; халкомелем [старуха Kaíia (Росомаха) стала мыть лососевую икру, половинки превратились в двух девочек; они выросли, K. притворилась, что умирает, велела оставить ее в лодке, положить рядом ее имущество; подтянула себе кожу, раскрасилась, из рога и молотка сделала себе пенис и тестикулы; пришла к внучкам под видом молодого мужчины; утром вульвы девушек болели, они подозревают обман; на следующий ночь стали щекотать мнимого мужа, узнали смех бабки; защекотали до смерти; пришли к слепой старухе у колыбели младенца ее дочери; сделали вид, что моют младенца, унесли, подложили чурбан; дочь взяла мать на спину, почти догнала похитительниц, но как только сбросила мать, путь удленился; так дважды; бросила мать, велела ей стать съедобным корневищем; мужу матери – камнем, под которым прячутся лососи; выжав пеленки сына, создала из его мочи нового мальчика; оба выросли, встретились на охоте; мать велела младшему играть со старшим, чтобы тот увидел примету у него на руке; узнав правду, старший пошел сжечь похитительниц, сделавших его своим мужем; младшей доброй положил на грудь белые волосы, она стала летними облаками, ее ребенок - малиновкой; старшей злой – черные волосы, она стала зимними тучами, ее ребенок - вороном; искры стали snow-birds; мать хотела сделать Солнцем старшего, но легко заслонила его свет пеленкой, поэтому сделала Месяцем; младший ярко светил, стал Солнцем; вар.: похитительницы не сожжены, старшая стала осетром, младшая sucker; младший брат сел у костра, растаял, став снова мочой]: Hill-Tout 1904b: 342-345; Пьюджит-Саунд [Серый Орел владеет солнцем, луной, звездами, пресной водой, огнем; Ворон снежно-белый, дочь Орла приглашает его в дом своего отца; он похищает все ценности; укрепляет светила на небе; выплескивает воду, создав озера и реки; дым от головни в его клюве делает его перья черными; он роняет ее, огонь остается с камнях]: Lyman в Clark 1953: 150-151; кутенэ: Boas 1918, № 65 [Ворон прячет бизонов, люди голодают; Бобр притворяется мертвым, Ворон спускается его клевать, пойман, приведен в дом; криком пугает Койота, вылетает через дымоход; Сорока замечает, в какую сторону он полетел; Кролик и Заяц приходит к двум старухам; превращаются в щенка и в камень; одна старуха хочет выбросить щенка в воду, другая подбирает; подбирает и камень, чтобы использовать как наковальню; в проходе висят пузырь и погремушка, издающие звук при проходе бизонов; юноши продырявливают пузырь, забирают погремушку, выгоняют бизонов; цепляются зубами к тестикулам быка; стоя по сторонам, старухи ударяют бизона, уплощая его тело; теперь бизоны доступны охотникам]: 213-219, 303-304; сахаптин [см. мотив k27; Валетитса становится маленьким и безобразным; младшая дочь вождя Орла выходит за него, старшая выходит за Ворона; в отсутствие жены В. возвращает свой облик; превращает бизоньи лепешки в бизонов; убивает бизонов; Ворон лишь подбирает головы; уходит с женой, уводя всех животных; Бобр притворяется дохлым, ловит спустившегося Ворона; люди коптят его до черноты; отпускают, либо он сам вырывается; В. превращается в щенка, Змейка в палку-копалку, Ступка в ступку; дочка Ворона их подбирает; В. лаем выгоняет оленей из вигвама; Ворон возвращается в селение]: Farrand, Mayer 1917, № 9: 157-164; нэ персэ [см. мотив K27; младшая сестра выходит за некрасивого юношу, старшая за Ворона; юноша становится красавцем, старшая сестра тоже уходит к нему; Ворон прячет бизонов; Бобр велит распороть себе брюхо, притворяется мертвым, ловит Ворона; люди вешают Ворона в дымоходе, тот становится из белого черным; обещает сказать, где бизоны, улетает; Полоз, Пест, Ласка приходят к Ворону; превращаются в землекопалку, пест, щенка; дочь Ворона подбирает их; щенок лает, выгоняя бизонов назад на землю из подземной пещеры; землекопалка и пест садятся на спину бегущих бизонов]: Phinney 1934: 170-172.

Северо-Восток. Наскапи [Tchakapesh помешивал огонь для жарки; Crow предложил помочь, но чем больше махал крыльями, тем слабее огонь; почернел сам, а был белый; Ч. велел ему питаться падалью]: Millman 1993: 134; (ср. сенека [дядя ходит на охоту и за дикими клубнями; скрывает старшего племянника Два Пера из опасения, что его похитят дочери Sganonhses Gowa; младшему Oneqsas дает лишь плохие клубни; тот ночью подсматривает, как дядя зовет в углу старшего; утром зовет его сам; в лодке по воздуху приплывают две женщины, требуют Два Пера; тот спрятался, женщины обещают приплыть снова; утром находят юношу, заметив его длинные волосы, увозят на запад; дядя приходит, плачет; Q. на струе дыма догоняет лодку, поворачивает назад; соглашается отпустить брата с женщинами, когда те разрешают отрезать у них куски плоти, чтобы сделать из них мокасины, дающие силу и знание; Q. знает, что женщины мучают брата, на струе дыма снова летит на запад; останавливается на поляне, где живут старуха, ее внук и две внучки; внук во всем как Q., становится его братом; старуха рассказывает, что дочери вождя привезли человека, подвесили на столбе, жгут, чтобы он плакал, его слезы превращаются в бисер; Q. дает один из мокасинов своему названому брату; когда они суют их в огонь, дочери вождя чувствуют боль; Q. усыпляет находящихся в доме, выносит брата, превращает дом в раскаленный камень, все гибнут; Q. со старухой и ее внуками возвращается к дяде; того мучают лисы, издеваясь и говоря, Мы пришли! (будто это вернулись племянники), бросая угли в лицо старика; Q. подвешивает Лиса в дымоходе, тот из белого становится рыжим, нос и кончик хвоста почернели; Q. отпускает Лиса, теперь у лис нынешняя окраска]: Curtin 2001: 185-191).

Великие равнины. Черноногие [серый Ворон прячет бизонов; вождь просит Напи помочь; Н. превращает себя в собаку, сына вождя в палку; маленький сын Ворона подбирает собаку, жена Ворона - палку; Собака и Палка находят подземную нору, выгоняют оттуда бизонов; выходят сами, прицепившись к шерсти старого бизона; Н. превращается в дохлую выдру, ловит Ворона, вешает в дымоходе; с тех пор вороны черные]: Spence 1985: 208-212; ассинибойн [Ворона была красивой певчей птицей; гордилась своим оперением, не разговаривала с другими; Inkdomi в образе Орла разозлился, налетел на нее, ее перья почернели, а голос охрип]: Foustar, Blue Talk 1978: 25-29; тетон: Erdoes, Ortiz 1984 (Brule) [Белый Ворон предупреждает бизонов о приближении охотников; юноша прячется под бизоньей шкурой, хватает его; один из охотников бросает его в огонь, веревка сгорает, Ворон улетает, но делается черным и больше не предупреждает бизонов]: 395-396; Нейхардт, Браун 1997 (оглала) [см. мотив K19b; беременная женщина падает с неба, ее сын Падающая Звезда (ПЗ) остается жив; его воспитывает Жаворонок; белый Ворон распугивает бизонов, люди голодают; ПЗ превращается в мертвого бизона, Ворон спускается его клевать, ПЗ хватает его, коптит в дымоходе; Ворон становится черным, улетает, потеряв силу; ПЗ превращается в мальчика, живет у старухи; Громы унесли руку вождя, тот обещает дочь тому, кто вернет руку; в образе королька ПЗ прилетает в типи, где висит рука; опрокидывает котел на Иктоми (Паук) и других, уносит руку, возвращает вождю, женится]: 496-513; хидатса: Beckwith 1938, № 46b [Ворон летает, кричит, делая мясо горьким; Койот ловит его, бросает в огонь; перья разлетаются птицами; из костей вылетает белый Ворон: Я вернусь в конце мира!]: 300-301; Lowie 1942 [девушка выходит за Месяца; ее сын выкапывает на небе корневище, проделывая отверстие, в которое видно землю; они с матерью спускаются по веревке из сухожилий, Месяц убивает мать камнем, мальчик невредим; живет у старухи; убивает чудовищ; из дупла выходит лысый человек, кричит, все мясо становится горьким; юноша стал пауком, забрался на дерево, превратил лысого в безвредную сову; белый Ворон предупреждает бизонов о появлении охотников; юноша стал раненым бизоном, привел стадо людям, сам ушел в степь, сделал вид, что издох; слетелись вороны и сороки, последним – их вождь белый Ворон; юноша поймал его за ноги, ощипал; тот улетел; юноша бросил в воздух одно перо, оно превратилось в белого Ворона; юноша покрасил его в черный цвет; у людей крохотные глазки и рты, юноша их расширил; выбил хищному лосю все большие крупные зубы, оставил два; в конце превратился в Утреннюю Звезду]: 4-6; северные шейены [две девушки смотрят на звезды; первая хочет в мужья яркую звезду, вторая обычную; дикобраз заманивает первую на дерево, оттуда на небо, превращается в мужчину средних лет, берет девушку в жены; велит не копать белый клубень; та выкапывает его, видит в отверстие свой дом на земле; спускается по травяной веревке; она коротка, девушка падает, разбивается; женщина-Жаворонок находит в ее чреве мальчика, воспитывает; он приходит к своей бабке по матери; дает водному чудовищу себя проглотить, режет его изнутри, выпускает проглоченных людей; в другом селении белый Ворон отгоняет бизонов от охотников, люди голодают; Падающая Звезда прикидывается мертвым бизоном, ловит Ворона, коптит его до смерти в дымоходе; женится]: Grinnell 1921: 308-312 в Edmonds, Clark 1989: 188-192; арапахо [белый Ворон прячет бизонов; сперва Кролик, затем Лось, Бизон притворяются мертвыми; Ворон спускается клевать бизона, пойман, повешен в дымоходе, становится черным; люди отпускают его, следуют за ним, подбрасывают щенка; щенок находит дверь в горе, за которой бизоны; выгоняет их на землю]: Dorsey, Kroeber 1903, № 122: 275-276; арикара [Ласточка, затем Ворон посланы за огнем к Солнцу, но лишь обгорели; раньше ворон был белым; третья птица приносит огонь]: Grinnell 1893b: 126; кайова [белый Ворон прячет животных под землей; Сендех посылает на разведку Сову и Стрекозу (с тех пор их глаза навыкате); превращается в щенка, дочка Ворона подбирает его; он открывает кремневую дверь, выгоняет бизонов на землю; превращается в репей, прилипает к шерсти бизона, Ворон его не находит; превращается в дохлого лося; Ворон спускается его клевать, зажат между ребрами, брошен в огонь, становится черным]: Parsons 1929a, № 9: 21-26; кайова-апачи [белый Ворон отгоняет от охотников дичь; Койот превращается в убитого лося; Ворон спускается его клевать, зажат между ребрами; Паучиха отпускает его, но тут же притягивает обратно за паутину; люди мажут его углем, делая черным, велят питаться падалью]: McAllister 1949, № 10: 53-55.

Юго-восток США. Кэддо [см. мотив J12; Филин с бабкой прячут всю воду в одном водоеме; белый Ворон с шумом ловит кузнечиков; люди думают, что он нашел воду; разочарованный Койот вываливает его в грязи, теперь ворон черный; Черепаха проваливается в трещину, зовет на помощь; Койот бьет ее, чтобы зря не шумела, теперь на ее панцире трещины; блоха кусает мать Филина; та опрокидывает кувшин, вода льется по всем направлениям; благодарный Койот позволяет Блохе жить на его шерсти]: Dorsey 1905, № 40: 67-69; чироки: Kilpatrick, Kilpatrick 1966, № 1 [Громы хранят огонь в дуплистой сикаморе, растущей на острове; птицы и животные по очереди пытаются его украсть, но лишь обгорают (происхождение окраски); Паучиха-водомерка приносит уголек]: 386-387; Duncan 1998 [огонь надо украсть, принести издалека; Стервятник несет угли на голове, перья на его шее обгорают, он сует голову в воду, гасит огонь; Змея несет на спине, чернеет, тоже ныряет; Паук приносит огонь в глиняном сосуде]: 53-55; Mooney 1900, № 2 [как в Kilpatrick; Водомерка приносит угли в сосуде]: 240-242; (ср. хичити [Медведь зовет Кролика в гости, заправляет фасоль жиром, который вырезал из своего тела; Кролик зовет Медведя; вонзает нож себе в живот, тяжело ранен; Медведь зовет лекаря-Стервятника; тот велит оставить его наедине с пациентом; отвечает Медведю, что Кролик кричит, потому что боится лечения; Медведь находит обглоданные кости Кролика; велит юноше-сироте подстрелить Стервятника из лука; убивает, вешает над огнем; с тех пор стервятники желтоватого цвета]: Swanton 1929, № 35: 111-112); семинолы [две птицы (это вороны) имели яркое оперение и красивые голоса; увидев пожар, бросились смотреть, что это, упали в золу, почернели, охрипли]: Gallagher 1994: 39; чокто [когда первые люди выходят из-под земли, они словно в коконах; Великий Дух посылает кого-то их развернуть, распрямить члены; огнем владеет кто-то на востоке; Опоссум приходит, поджигает свой пушистый хвост; его ловят, хвост становится голым; то же со Стервятником; он положил угли на голову, облысел, кожа покраснела; Ворон долго примеривался у огня, почернел, охрип от дыма; бабка-Паучиха принесла огонь в глиняном сосудике; Медведь хотел взять его себе, обжег лапы; огонь взяли люди, стали урашивать жилища орнаментом, обозначающим ноги паучихи и огонь]: Cushman? (http://www/earthbow/com/native/choctaw /spider.htm).

Калифорния. Маттол [Ворона был мужем, Ворон – женой; жена пошла собирать водоросли и моллюсков, оставила ребенка, стала есть икру (sea eggs); ребенка унесло приливом; муж бил жену, пока она не почернела и умерла; брат жены стал бить мужа, пока он не почернел и умер; с тех пор ворона и ворон черные]: Nomland 1938: 119; помо [в мире темно; ворон (Crow) – белый, летит на восток, приносит оттуда солнце; по пути назад обгорел, стал черным]: Clark, Williams 1954: 31-32; йокуц (Wobonuch, Centrall Hills) [мир покрыт водой; Табак летит по воздуху с востока на запад, плюхается в воду; в следующий раз Сокол и Ворон (Crow) помещают под поверхностью воды сеть, ловят Табак; тем же путем ловят ступку, пест; Сокол толчет табак; поместив сеть в воздухе, ловит Ночь (обращает сеть на север, запад, юг; Ночь пришла с востока, распевая, Закрой глаза!); Сокол скатал Ночь в комок, взошло Солнце, стало светло; он вымазал Ночью Ворона, тот стал черным, до этого был как Сокол; дикие утки жалуются, что некуда сесть отдохнуть; Сокол созвал животных, велел Уткам нырять; те вернулись, сообщили, что под водой земля, деревья и пр.; жена Утки нырнула, чтобы достать песок; Сокол с Вороном растянули сеть на воде, чтобы она не дрожала (не ясно, вода или сеть), окуривал табаком; Утка вынырнула, потеряв сознание, принеся песок под ногтями; Сокол привел ее в чувство, окурив табаком; велел всем разойтись, вернувшись через 6 дней; положил песок и грязь на колено, суша стала расти с того места, где нырнула Утка; еще через 6 дней выросла, воды стекли; чтобы наблюдать возрастание мира, Сокол полетел на север восточным путем, Ворон – западным; затем полетели на юг, у воды увидели хижину негра, собаку; эти люди жили на земле, не летали; Сокол научил их делать кашу из желудей; посланник (Сокола?) назвал тех, кому стать шаманами и улететь (вместе с Соколом и Вороном?): Койот, Пума, Дикий Кот, Лис, Медведь, Ласка; также Сова и Скунс; Кондор и Орел; все они стали животными; Койот и Собака остались на земле]: Gayton, Newman 1940, № 39: 38-39; салинан [у женщины Chahe на плече корзина с кипящей смолой, это ее желудок; она бросает в нее людей; Сокол и Ворон ее встречают, она бросает в корзину Ворона (с тех пор тот черный), Сокол его вытащил, оживил; они подожгли ту женщину; она убежала на север; там, где капала горящая смола, вырос мескаль]: Mason 1918: 109.

Большой Бассейн. Южные юте [Ворон был белым, Sünā’wavi решил сделать его черным; притворился мертвым, обсыпав себя личинками, собранными с туши дохлого животного; Ворон спустился клевать труп, С. схватил его, коптил над огнем, Ворон стал черным]: Lowie 1924, № 18: 32.

Большой Юго-Запад. Западные керес (Акома) [игроки играют на жизни людей, Каупата опасней всех; Солнце посылает своего сына изменить правила, играть лишь на ценности и украшения; он выигрывает; вырезает глаза К., превращает их в две яркие звезды; К. поджигает мир; птицы борются с огнем, обретая нынешнюю окраску (ворон становится черным, колибри пролетает сквозь радугу, становится пестрым); дождь заливает огонь]: Benedict 1930: 62-65.

СЗ Мексика. Уичоль [мир в холоде и во тьме; Белый Орел летит, находит спящий Огонь; люди-животные строят для него храм, приносят дрова; Змеи решают его украсть; красная Змея почернела; Огонь проснулся, скрылся в пещере; Скорпион, Стервятник, Ягуар, Енот и другие пытаются его вернуть, обожжены (черные пятна на их теле); Оленю удается упросить Огонь вернуться; тот учит людей устраивать праздники, делать стрелы, выжигать участки под огороды и пр.]: Cunningham 1978: 23-26.

Северные Анды. Коги: Preuss 1926, № 9 [герой надевает одежду стервятника, в то время белую; вождь стервятников в облике человека ловит его, дает дочери; герой живет с ней; шаман запирает их в доме и поджигает его; герой забирает семена и отростки всех культурных растений, улетает с женой; его одежда становится черной; приглашает в гости тестя и тещу; те идут через участок, подготовленный для пожога; супруги поджигают его, тесть и теща сгорают]: 205-211; Reichel-Dolmatoff 1951(2), № 6 [вместе с людьми-стервятниками и людьми Грома (Makú) Duginavi живет на небе; просит Царя Стервятников одолжить ему его белую одежду спуститься на землю; на земле возделывает поле (puso a hacer un sembrado), питается падшими животными, на ночь возвращается; Люди Грома удивляются, что у него много еды; Téiku (изобретатель топоров и мачете) и Nyiueldue (хозяин золота, лодок, деревьев) ставят капкан, ловят Д., Н. сажает его в клетку, оставляет дочь стеречь; Д. превращается в человека, сходится с девушкой; Н. закрывает любовников в доме, поджигает; Д. прикрывает крыльями девушку от огня и золы, с тех пор перья Королевского Стервятника со спины словно бы обгоревшие; когда лопаются две приготовленные Д. заранее незрелые калебасы, Н. думает, что любовники сгорели; Д. приносит девушку на свое поле, там маниок, ямс, батат; урожай Н. погиб от засухи; Н. видит, как муравьи тащат кусочки ямса и пр.; приходит на поле, не узнает Д.; тот посылает его на середину участка копать маниок, поджигает участок; Н. сгорает, а из дыма вылатает Царь Стервятников, который одолжил Д. свою одежду; см. далее мотив G9, мотив K8A]: 38-40.

Чако. Чамакоко [сыновья или муж женщины убивают ее любовника-угря; сыновья пускают в небо стрелы, открывают ими дверь в небе или притягивают небо ближе к земле; отверстие закрывается, когда нога младшего из трех братьев еще свисает вниз; мать посылает птиц отрезать ногу; красит птиц вылившейся из ноги разноцветной кровью]: Wilbert, Simoneau 1987a, № 75 [примерно как в (77); женщина раскрашивает птиц так, как они хотят; затем раскрашивает себя в черный цвет, превратившись в птицу карау (Mesembrinibus cayenensis), кричит, скорбя о потерянных детях], 76 [примерно как (77); женщина раскрашивает птиц так, как они хотят; Ястреба, который отрезал ногу, черными и белыми полосами], 77 [муж принес жене Lalhorha маленького угря, пусть их ребенок с ним играет; Л. поместила угря в горшок на краю болота; угорь вырос; женщина стучала по горшку, угорь вылезал, совокуплялся с ней; вместо спермы извергал икру; она ее варила и ела, кормила ею ребенка; тому не нравятся эти "ягоды"; он следит за матерью, рассказывает отцу; отец вызывает угря тем же сигналом (ударяя по горшку), отрезает хвост; готовит вместе с мясом других угрей, дает жене, сыну велит не есть; жена догадывается, находит мертвого угря; в селении пусто, все убежали, младший сын убегает последним; небо было низко; пуская стрелы, мальчики его отодвинули; пробили отверстие, залезли на небо; когда лез последний, отверстие закрылось, нога мальчика осталась висеть; мать увидела ее отражение в воде, затем посмотрела вверх; велит птицам отрезать ногу; ястреб клюет ногу, в подставленный сосуд сперва льется красная кровь, затем черная, белая; когда ястреб отрезал ногу, небо навсегда закрылось; женщина раскрасила птиц в зависимости от того, хорошо ли они пели; стервятник пел плохо, его покрасили черными и белыми полосами]: 260-261, 267-268, 270-272; кадувео: Wilbert, Simoneau 1990a, № 30 [трое детей всегда играют допоздна; разукрашенный сосуд с цветами в нем спускается с неба; дети лезут за ними, сосуд начинает подниматься; мать цепляется за ногу последнего мальчика; нога отрывается; кровь окрашивает небосвод, с тех пор на горизонте красная полоса (на закате); белые птицы приходят купаться в луже крови, обретают окраску; Стервятник не выдерживает жар, обтирается углями, становится черным], 31 [дети играют допоздна, затем ложатся во дворе; старик кричит другим, что существо (птица?) спустилось с неба и уносит детей, но родители не обращают внимания; дети поют, поднимаясь; старик хватает существо, прилипает к нему; родители хватают старика за ногу, она отрывается; они собирают кровь в сосуд, зовут птиц купаться; Стервятник не может вынести зуд, вываливается в сгоревшей траве, становится черным; другие птицы обретают разноцветное оперение]: 55-56, 57-58.

Ворон почернел после того, как стал клевать падаль.

Северная Африка. Берберы Марокко [после потопа Ной послал Ворона и Голубя на разведку; Голубь принес оливковые ветки, а Ворон сказал, что стал клевать труп животного; Ной благословил Голубку и сделал Ворона черным]: Thay Thay 2001, № 79: 93-94.

Бирма. Бирманцы [Солнце спустился к дочери царя драконов Нага; вернулся на небо, Нага родила три яйца; Нага послала белого Ворона сказать Солнцу, что скоро появятся дети; Солнце дал ему отнести рубин, чтобы купить детям царство; по пути Ворон стал с другими птицами начал клевать объедки на привале купеческого каравана, спрятал ношу под куст; купец подменил рубин навозом; развернув узелок, принцесса умерла от горя; Солнце опалил перья Ворона, тот стал черным; брошенные яйца поплыли по реке, разбились; одно превратилось в россыпи рубинов, из другого вышел тигр, из третьего крокодил]: Аунг 1957: 99-100.

Филиппины. Пампанго [два ворона (crows) живут в золотом дворце Синукуана (Sinukuan) вместе с другими животными; начинается эпидемия; расстроенный С. зовет к себе Воронов попеть; идет их искать, они клюют падаль; он наказал их, сделав черными и отняв сладкозвучный голос]: Eugenio 1994, № 236a: 384; себуан [когда ковчег Ноя пристал к горе Синай, Н. послал Ворона узнать, сошла ли вода в долинах; тот стал клевать трупы; Н. запустил в него чернильницей, сломав ему ногу; с тех пор Ворон ковыляет, а выкупавшись в чернилах, стал черным]: Eugenio 1994, № 236c: 386.

Балканы. Словенцы: Dähnhardt 1910: 59 (Каринтия) [(то же, что на с. 495?); герой убил нечистого духа и его любовницу; ворон стал клевать труп нечистого и стал черным; ворона клевала то нечистого, то его любовницу, стала серо-черной], 495 [мать богатыря взяла в любовники черта; тот убил обоих, порубил в куски, привязал их к хвосту лошали; Ворон с Вороной прилетели клевать; Ворон клевал черта, стал черным; Ворона клевала обоих, стала черно-серой]; румыны, боснийцы [белый Ворон был выпущен из ковчега, чтобы узнать, кончился ли потоп; не вернулся; был наказан Богом или Ноем, став черным, кровожадным и обреченным питаться падалью]: Гура 1977: 533; румыны [Ной послал белого Ворона, тот стал клевать падаль; послал Голубя; Ворон велел тому сказать Богу, что он его не видел; Голубь вымазал лапки кровью трупа, они теперь красные; Ной велел Ворону питаться падалью и быть черным, как черно от гнева его, Ноя, сердце]: Beza 1928: 133; болгары: Рангочев [на шестой-седьмой день после начала потопа Сороку послали узнать, есть ли суша; она стала клевать трупы, не вернулась на корабль (гамия); то же ворон; Голубь нашел сушу, вымазал лапки глиной (теперь они красные), вернулся, получил благословение; Ворон был проклят, стал каркать, стал из белого черным] в Korotayef et al. 2006: 208; Попов 1994 в Korotayef et al. 2006 (Родопы) [во время потопа Nuah спасся в ковчеге (гамия); взял с собой семена и разных животных; над водой оставались две горы – Мусала (самая высокая в Болгарии) и Пирин; Н. пристал к ним, послал Ворона искать сушу; тот стал клевать трупы; Н. проклял его, сделав черным и велел жить в одном месте (т.е. не быть перелетной птицей); Н. послал Голубку, та нашла сушу, вымазала ножки, они стали желтыми]: 208-209; сербы [сербы, рассказывая о каком-нибудь чрезвычайном или сомнительном событии, говорят, Не случалось это с тех пор, как почернел ворон]: Афанасьев 1994(1) в Сумцов 1890a: 67.

Средняя Европа. Русские, западные украинцы [белый Ворон был выпущен из ковчега, чтобы узнать, кончился ли потоп; не вернулся; был наказан Богом или Ноем, став черным, кровожадным и обреченным питаться падалью]: Гура 1977: 533; (ср. Белова 1999 [ворон наказан невозможностью утолять жажду в июле, но он изначально черен]: 170-171); украинцы, поляки [Бог сделал ворона черным за то, что тот не воротился в Ноев ковчег]: Сумцов 1890a: 66; русские [ворон создан был белым и кротким как голубь; выпущенный из ковчега, кинулся на падаль и не вернулся к Ною с вестью об окончании потопа; стал черным и кровожадным]: Сумцов 1890a: 66; хорутане [сказка: богатырь убил нечистого духа вместе с его любовницей, их рассеченные на мелкие части тела разбросал по полю; ворон и ворона стали клевать трупы; ворон клевал одного нечистого, поэтому стал черным; ворона и черна, и бела, т.к. клевала и нечистого, и его любовницу]: Сумцов 1890a: 67.

Кавказ – Малая Азия. Грузины [мальчик слышит, как отец собирается зарезать двух его любимых быков; убегает вместе с быками; на переправе малыш утонул; быки застонали от жалости, все вокруг вместе с ним; Бог услышал, послал Ворона узнать, о чем плач; тот рассказал, что воронье и грачи клюют труп; Бог обвинил Ворона в отсутствии жалости, сделал черным; послал Голубя; тот с жалостью поведал о происшедшем; Бог сделал Голубя белым, а ноги красными (Голубь вымазал их в крови мальчика)]: Вирсаладзе 1973, № 196: 267-268.

Балтоскандия. Саамы [во время потопа к Адаму приплыл корабль; Черт пытался зацепиться за платье жены А., А. стулкнул его вниз; по прошествии трех лет бог Йиммель посылает белого Ворона искать землю; тот садится на плавающий труп, клюет его; Й. велит Ворону быть черным, вечно голодным; посылает Оляпку, она находит на воде пустившую корни травинку сыйинь, приносит; теперь ее называют Йиммель чюдзай, Йиммель-птичка]: Чарнолуский 1972: 53-56.

Волга – Пермь. Коми-зыряне [Ной посылает ворона и голубя найти землю; ворон, объевшись падали, возвращается черным]: Fuchs 1921: 221 в Уляшев 2011: 245.

Южная Сибирь - Монголия. Хакасы (сагайцы) [Кудай создал 10 мужчин и 9 женщин; из всех птиц лишь Ворон согласился лететь за моγу су (вечной водой), чтобы дать их оживить; по дороге назад соблазнился на падаль, пролил часть воды; в наказание стал черным, а люди лишились бессмертия]: Дыренкова 1929: 123.

Западная Сибирь. Манси: Лукина 1990, № 105 (северные манси) [живут старуха и старик тундрового холма, вокруг вода; с неба ныряет железная гагара, с третьей попытки приносит в клюве землю; когда вдохнула ее, ее горло лопнуло (на этом месте теперь красноватое пятно); так же ныряет железная чомга (названа второй гагарой), у нее лопается макушка (там красноватые перья); земля вырастает; старуха и старик посылают белого ворона узнать, велика ли она; на третий раз он клюет покойника, возвращается черным; старик велит ему питаться падалью; (далее старуха рожает Тарыг-пещ-нималя-сов, он же Мир-сусне-хум, "за миром наблюдающий человек"; см. мотив A4; он посещает далекие миры, добывает жен; старик – Торум, его жена – Калтась)], 106 [начало то же]: 258-259, 272-273; манси [(добывание земли – с. 33-35); Жена-и-Муж-Торфяного-Клочка живут в доме, вокруг вода, у них белый ворон; с неба железная Гагара ныряет, на третий раз в клюве крупица земли, гагара улетает на небо; ныряет железная Лулы (теперь такой птицы нет, у нее была красная макушка и ноги назад стоящие); на третий раз в клюве кусочек земли, клювом о Торфяной-Клочок мазнула, вернулась на небо; утром земля – на ширину стопы, на второй день выросла; муж трижды посылает Ворона узнать, велика ли земля; к вечеру третьего дня он возвращается лишь к вечеру черным, так как клевал мертвого человека; муж велит ему отныне питаться падалью; вырастает первый кедр; у супругов сын, муж называет его Тарыг-Песь-Нималя-Сов; он вырастает, видит в прорубях бородатого, затем понимает, что это он сам; отец велит ему самому добывать жену, потянуть за поводок в навозе, Т. вытаскивает коня, уезжает; старушка говорит, что пока он спал, Парапарсех украл его жену; дает ножницы, железные шкуру коршуна, зайца, мышки, щуки; Т. приезжает к женщине, та говорит, что П. прилетит в шкуре ворона; Т. гонится железным коршуном; далее железным зайцем за зайцем, то же железными мышкой, щукой; в ноздрях коня пролетает сквозь огонь; повисает на осине, бабушка прилетает, снимает его; великан почти втянул его в нос, тот режет ему ноздри ножницами; после многих приключений Т. прилетает в гусиной шкуре к Мортым-Эква и Мортым-Ойка; видит, как МЭ сварила чирков, затем косточки бросила в воду, те ожили (с.59); возвращает жену, прилетает к родителям]: Ромбандеева 2005, № 1: 33-61 (краткий пересказ в 1991: 14); Gondatti в Munkácsi 1908 [За Миром Наблюдающий Человек сбросил свою мать в наказание на землю, отправил ей в услужение Ворона; она посылала ей на разведку, веля ничего не есть; однажды он вернулся поздно и черным, ответил, что ел труп; та велела ему питаться падалью, а мясо ворона должно быть хуже любого другого]: 257.

Средний Запад. Оджибва (тимагами) [см. мотив M60; Ненебук убивает царицу Гигантских Рысей; Рыси посылают потоп; Н. велит Бобру достать землю, тот не доныривает до дна; Ондатра всплывает мертвой с землей в лапах; Н. делает землю; посылает белого Ворона узнать, велика ли она; тот ест дохлую рыбу, становится черным; Чайка ест немного, концы крыльев ее становятся черными; Сова ест свежую рыбу, не возвращается]: Speck 1915d, № 1: 34-38.

Северо-Восток. Ирокезы (группа не указ.) [голые птицы собрались на совет, решили просить богов дать им покрытие для тела; когда перья готовы, никто не хочет за ними идти, соглашается лишь Стервятник (turkey-buzzard); он был чистым, но по пути ему пришлось есть падаль; найдя перья, взял себе самые лучшие, яркие, но ему трудно было в них лететь; померив разные наряды, остановился на том одеянии, в каком он сейчас; хоть он и некрасив, хорошо летает; принес одеяния птицам]: Smith 1883: 79-80.

Большой Бассейн. Восточные шошони [во время потопа Бог посылает с горы птиц; Ворона ест трупы, возвращается, источая смрад; Бог делает ее черной, велит отныне есть падаль; Чикади приносит немного глины; Бог делает из этого землю]: Saint Clair 1909b, № 10: 272-273.

Большой Юго-Запад. Хикарилья: Mooney 1898a [люди поднимаются на землю из нижнего мира; она покрыта водой, четыре ветра сдувают воду на четыре стороны, образуя четыре моря; Барсук выходит, вязнет; Бобр строит плотину; когда послан Ворон, земля уже высохла, он клюет дохлую рыбу, лягушек, не возвращается, за ним посылают Смерч; в наказание люди делают его из серого черным]: 199-200; Opler 1938, № 3 [люди поднимаются из нижнего мира на землю; она залита водой; Паук и Муха спускаются с неба по веревке из солнечных лучей, бросают в четыре стороны четыре обруча, вода сходит; люди посылают в четыре стороны четырех Воронов (Crow) разных цветов; те едят дохлую рыбу и прочую живность, оставшуюся без воды, не возвращаются; люди посылают белую Ласку, тот рассказывает, чем заняты Вороны; Барсук наступил в грязь, теперь у него черные лапы; Бобр делает дамбы, поэтому теперь есть реки]: 16-23; восточные керес (Кочити) [начинается потоп, люди строят лодку; прятавшиеся на горах превратились в скалы; когда вода сошла, послали белого Голубя, он вернулся, сказал, что везде трупы; послали белого Ворона, он остался клевать трупы, вернулся, стал черным; снова Голубя – он принес цветок; спасшиеся люди сказали, что будет мировой пожар]: Benedict 1931: 2-3.

(Ср. Мезоамерика. Миштеки [дождь залил землю потопом, все люди и животные утонули; Бог послал Стервятника узнать, возродились ли люди, тот стал клевать трупы; Бог послал Ворону, та вернулась, рассказала о Стервянике; Бог прогнал его от себя, велел клевать трупы; Вороне дал для еды свежие початки кукурузы]; Dyk 1959: 7-9).

(Ср. Гондурас - Панама. Бокота [у первых людей зубы из камня; Чубэ решает уничтожить их всех, кроме Хули, его жены и детей; люди не верят Х., что будет потоп; море заливает землю; после потопа Ч. заменяет Х. и его семье каменные зубы кукурузными зернами; люди теперь более кроткие; Ч. посылает Стервятника, затем Жабу, затем Голубя узнать, высохла ли земля; Стервятник ест трупы, его лапы и голова краснеют; Жаба доходит до моря, возвращается; Голубь возвращается трижды, его ноги тоже краснеют; на четвертый раз приносит лист; люди - потомки Х.]: Margery Peña 1994a, № 5: 81-83).

Гвиана. Макуши [во время потопа Nuá сделал лодку, в нее сели все звери; первопредки превратились в животных и птиц; спасаются на вершине дерева inaja; в течение долгой ночи Агути бросает косточки плодов в воду; сперва они попали ему в гениталии, волоски пристали, теперь плоды инажа покрыты волосками; спускаются, когда они начинают падать на сухую землю; восходит солнце; чтобы узнать, высохла ли земля, Н. послал урубу, который был тогда голубем; тот ест трупы, особенно рыбу, почернел и превратился в стервятника; Голубь вернулся и рассказал; Орел, Ибис, Цапля тоже не вернулись, ели рыбу, муравьи объели им ноги]: Koch-Grünberg 1924: 261-262.

Чако. Мокови [люди забрались на дерево, сделали лодку, обшив кожей каркас из веток; пошел дождь, потоп залил землю; белых стервятников послали на землю, они стали есть трупы, сделались черными; Голубка принесла зерна маиса; чтобы смыть трупы, дождь был послан еще раз; люди спустились с дерева]: Wilbert, Simoneau 1988, № 69: 98–99.

Прочие варианты.

(Ср. Западная Африка. Хауса [птица-носорог была белой, жила рядом с создателем Ubanguiji; тот решил научить людей добывать железо и делать из него орудия; птица-носорог это не одобрил, стал укорять кузнецов за то, что они роют землю, добывая руду и т.п.; те вымазали его черной пылью и отрезали язык, чтобы он не жаловался создателю; некоторые роды кузнецов считают эту птицу своим покровителям, а другие должны есть ее мясо, чтобы стать такими же терпеливыми и верными в браке]: Mariko 1984: 121-123).

Северная Африка. Берберы зуауа (Кабилия) [Ворон был белым; Бог дал ему сверток с деньгами отдать мусульманам и сверток со вшами отдать европейцам; поскольку деньги были тяжелее, Ворон отдал их первым встречным, которые оказались европейцами; мусульмане же получили вшей; Бог наказал Ворона, сделав его черным]: Basset 1887: 11 (пересказ в Kabakova 2010: 161); берберы Марокко (Taza) [новый муж ненавидит пасынка; предлагает жене созвать ее подруг, он сам приготовит еду; зарезал мальчика, сделал кускус, гости все съели, он сказал, что они ели; женщины бросились из дома, стали метаться и кричать, что будут так себя вести, пока ворон не почернеет; ворон почернел]: Thay Thay 2001, № 80: 94-96; арабы Туниса [ворон был белым; Бог дал ему два послания: добродетельным отнести богатство, недобродетельным – нищету; тот их умышленно подменил; за этот Бог сделал его черным]: Ayadi 2008, № 38: 57-58.

Судан - Восточная Африка. Шиллук [Белошеяя Ворона сказала Ворону, что убила свою мать; посоветовала убить свою, чтоб не мешала; Ворон убил мать; Ворона надела на шею белое ожерелье, стала смеяться, а Ворон был проклят, стал черным, в трауре; на лето Ворона улетает к матери, Ворон же весь год живет в стране шиллук]: Hofmayr 1925: 372.

Микронезия. Палау [старуха любит ее сына Uek, равнодушна к сыну Malek (Петух); просит М. пойти в мужской дом, пусть У. задержится; М. подслушивает, узнает, что мать велела У. прийти до рассвета, чтобы получить от нее все хорошее; М. подстраивает так, что в мужском доме сам рассказывает сказки первым и может уйти спать, а У. последним, ложится позже всех; в предрассветной тьме М. приходит к матери под видом У., получает от нее все цвета (оперения); затем приходит У.; у матери уже не осталось красок, она делает У. черным, лишь на голове красное пятнышко; зато мать дает У. возможность есть таро на поле, сколько он хочет, а М. должен искать пропитание весь день]: Mitchell 1973, № 14: 48-50.

Балканы. Древняя Греция [Ворон сообщил Аполлону об измене его возлюбленной Корониды. Аполлон убил Корониду, а Ворона проклял, сделав его белые до того перья черными]: Apol. III, X, 3 (Аполлодор 1972: 63); Ovid., Met., 2, 530-630 (Овидий 1977: 68-71).

Балтоскандия. Финны [Ворон договорился с Муравьями, что тот, кто поднимет кусок свинца на вершину елки, получит право питаться яйцами проигравшего; Ворон тащил, почернел, но не поднял свиней; Муравья подняли {не ясно, большой кусок по кусочку или изначально был договор тащить кусок по размеру своего тела}]: Dähnhardt 1910: 143.

Амур - Сахалин. Нивхи [Ворон (либо Ворона) был белым, обладал лебяжьим голосом, Лебедь был черным и каркал; Лебедь сказал, что он много где летает, а Ворон – нет, предложил поменяться перьями и голосом; Ворон согласился]: Крейнович 1929: 97-98.

СЗ Побережье. Эяк [Орел отправился на запад, Ворон – на восток; он был тогда белым, но информант не помнит, как он стал черным]: Johnson 1988: 9.

Калифорния. Горные мивок [см. мотив I75; люди третьего поколения были птицами и животными с антропоморфными признаками; сталактиты в пещере – остатки еды их вождя; чтобы легче охотиться, белый Ворон стал черным; люди превратились в животных]: Barrett 1919, № 1: 2-5.