Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B87A. Алькор – собака. .15.27.28.36.37.43.-.46.

Алькор – собака.

Баски, румыны, болгары, украинцы (Харьковская), мари, эвены, эвенки-орочоны на верхней Олёкме, удэгейцы, орочи, уильта, снохомиш, твана, лиллуэт, томпсон, васко, фокс, мохавки, делавары, сарси, кроу, пауни.

Южная Европа. Баски: Cerquand 1875 [двое воров украли двух волов крестьянина; он послал в погоню слугу; когда тот не вернулся, служанку, затем собачку, затем пошел сам; не найдя, стал ругаться; в наказание все они оказались на небе, стали созвездием Большой Медведицы; первые две звезды – волы, третья и четвертая – воры; слуга, служанка, собачка, крестьянин – четыре звезды ручки ковша (ясно, что включая Алькор)]: 245 (=Krappe 1930: 264); Kabakova 1998, № 23 (Gers) [у погонщика быков воры угнали из хлева быка и корову; он послал в погоню слугу, тот не вернулся; тогда служанку с собакой – то же; он стал ругаться; Бог превратил их в Большую Медведицу; первая звезда ковша – корова, вторая – бык, третья и четвертая – воры, первая звезда ручки – слуга, Мицар – служанка, Алькор – собака, последняя звезда ручки – сам погонщик]: 36-38.

Балканы. Болгары: Бонов 1976 [юноша отправился с повозкой, запряженной двумя волами, за дровами; в лесу распряг волов, пустил их пастись; медведица съела одного вола; юноша впряг ее в повозку вместо вола (Мицар); она все время дергалась в сторону – возможно, потому, что на нее все время лаяла собачонка (Алькор)]: 22-24; Младенова 2006 [четыре звезды ковша – повозка, две звезды ручки – два вола, третья – хозяин повозки, еще одна - собака]: 239; румыны [Алькор – собака]: Младенова 2006: 78, 239.

Средняя Европа. Украинцы: Костомаров 1847 [В созвездии Медведицы, народ видит коней, вероятно, Свантовита. Чёрная собачка, олицетворение Чернобога, каждую ночь хочет перегрызть упряжь, чтоб разрушить весь организм творения, но не успевает, потому что перед рассветом побежит пить к студенцу, а тем временем упряжь срастается]: 54-55; Головацкий 1860 (Гуцульщина) [цитирует Костомарова, дополняя замечанием, что он это слышал от гуцулов, у которых упряжь грызет сучка]: 38; Потанин 1899 (Харьковская) [Большая Медведица – "Воз"; четыре звезды ковша – колеса повозки; две звезды ручки – два вола, третья – погонщик; небольшая звезда – собака; она силится перегрызть упряжь и через это нарушить весь строй мироздания, но перед концом света захочет пить, побежит к воде, в это время ремни вновь срастаются]: 414; Гринченко 1895 (Харьковская) [пересказ в Потанин 1899: 414; Видите, вон семь больших звёзд вместе? Это зовётся «Воз»: то четыре звезды – колёсики, а те три, что вроде протянулись, то дышло. Видите, вон возле средней звезды ещё есть маленькая звёздочка. Она зовётся «Собачкой». Старые люди говорят, что она всё придвигается к той средней звезде, а как уже совсем дойдёт до неё, то что-то там перегрызёт, а тогда уже и будет Страшный Суд. Да уже, верно, скоро оно и будет, потому что видите, как уже близёхонько]: 1.

Волга – Пермь. Мари [Б. Медведица – лось с детенышами и охотник с собакой; последние осуждены вечно кружиться по небу за то, что умертвили первых]: Потанин 1883: 713.

Восточная Сибирь. Эвены [эвен, эвенк и юкагир (либо чукча, hэек) решили узнать, кто из них сильнее, быстрее и выносливее; договорились, что тот, кто добудеть самого крупного и быстрого зверя и принесет домой неразделанного, будет считаться самым сильным, быстрым и выносливым охотником в среднем мире; погнались за неизвестным зверем; куда он наступал ногой, появлялось озеро, где проходили на лыжах охотники, появлялись речки, а там, где они бежали – река (окат); зверь побежал на север, откуда появляется иней и где небо ближе к земле; оставил следы в виде озер (поэтому в тундре много озер); этого зверя, т.е. лося, стали называть токи («наступивший или след оставивший»); охотники не заметили, как оказались в верхнем мире; там Хэвэк превратил лося, трех охотников (эвена, эвенка и юкагира) и собаку в звезды за то, что они без позволения Хэвэка поднялись в верхний мир; четыре звезды «Большой медведицы» – четыре ноги лося; около этих четырех звезд недалеко друг от друга застыли превратившиеся в звезды охотники, а недалеко от этих семи звезд еще одна часто мигающая «Полярная звезда» {Полярная звезда не мигает и далеко в стороне; почти наверняка Алькор} – собака охотников]: Кейметинов 2000: 125-127; эвенки-орочоны (верхняя Олёкма, притоки верхнего Амура; запись 1980 г.) {информант мог сам или через кого-то получить этот текст от эвенов; орочоны не контактировали с юкагирами и чукчами} [эвенк, юкагир и чукча заспорили, кто из них лучший охотник; отыскали лося и погнались за ним; зверь побежал по небу; первым бежал эвенк, вторым – юкагир, третьим – чукча; взбежав на небо, они превратились в звезды; ковш Большой Медведицы из четырех звезд – лось, первая звезда ручки – эвенк, вторая – юкагир, третья – чукча; звезда из созвездия Гончих Псов, расположенная около последней звезды ручки ковша – это собака эвенка, отставшая от охотников]: Мазин 1084: 10.

Амур – Сахалин. Удэгейцы, орочи [четыре звезды ковша – амбар на сваях; к нему подкрадывается медведь, за ним охотятся Егда и его брат, составляющие ручку ковша; маленькая звездочка, видимая только в хорошую погоду – собака охотников]: Арсеньев (архив) в Березницкий 2003: 80; удэгейцы [сирота Омоло ("внук") живет у богача Бого; тот тиранит его, О. вырос, но слаб зрением; к нему приходит собака Лэхо; ныряет в озеро, достает деньги-раковины, О. хорошо живет, у него невеста Агдига; Б. завидует, просит шамана навредить О.; тот приводит заморских людоедов, они уносят А. для своего хозяина; О. просит помочь духа огня Пузя азани; П. дает огненного коня, велит спрашивать о дороге у звезд; Алькор ("собака") говорит, что А. спрятали в яме с водой; О. вынимает из ямы рыбку, она превращается в Агдигу; они бегут на огненном коне, дважды бросают огненный волос, он сперва опутывает преследователя, затем превращается в непреодолимую огненную стену; у помогавшего Б. шамана его предок-Орел отбирает силу]: Подмаскин, Киреева 2010: 142-147; уильта [«Собака» – звезда в хвосте Большой Медведицы {очевидно, Алькор}]: Миссонова 2013: 197.

Побережье – Плато. Снохомиш [Создатель остановился в Пьюджит-Саунд, решил раздать там все языки (поэтому у сэлишей их так много); небо было низко, по деревьям лазали на небо; люди толкают его шестами вверх; в этот момент трое охотников гнали лося там, где небо и земля сходятся; остались на небе; охотники - ручка ковша Большой Медведицы (тусклая звездочка - собака); ковш - четыре лося]: Clark 1953: 148-149; твана [Большая Медведица есть группа лосей, идущих по петляющей горной тропе; звездочка рядом с последней звездой ручки ковша - собака-преследователь]: Elmendorf 1960: 537; лиллуэт [четыре звезды ковша Большой Медведицы - Медведь; три звезды ручки ковша - охотники; звездочка рядом с одним из них - собака]: Elliott 1931: 180; томпсон [Большая Медведица – "Гризли"; три звезды ручки ковша – три преследующих медведя охотника; первый – храбр и быстроног, вот-вот догонит зверя; второй шел медленнее, рядом с ним собака – маленькая звездочка; третий – труслив, боится приблизиться к медведю]: Teit 1900: 341-342; васко [пятеро Братьев Волков охотятся, Койот живет с ними; они соглашаются рассказать ему, что видят на небе двух Гризли; Койот пускает в небо стрелы, делает из них лестницу; все они поднимаются на небо; Койот решает, что Гризли и Волки вместе красиво выглядят, оставляет их на небе, спускается, разломав лестницу; три старших Волка – ручка ковша Большой Медведицы; самый старший – средняя звезда, за ней маленькая – его собака; двое младших Волков – часть ковша ближе к ручке; два Гризли – противоположная часть ковша; Жаворонок говорит Койоту, что звезды растут, готовы упасть, тогда земля погибнет от холода; Койот снова лезет на небо, расставляет звезды иначе; Млечный Путь – след Койота]: Clark 1953: 153-155; Hines 1996, № 5: 32-35.

Средний Запад. Фокс [трое братьев преследуют медведя; младший кричит, что медведь побежал на север, бросается за ним; средний – что медведь бежит на восток, бежит за ним; старший – что медведь бежит на заход солнца, превледует его со своей собакой; смотрит вниз, видит мать-землю, понимает, что они оказались на небе, но возвращаться поздно; рядом со вторым их собака; осенью убивают медведя, кладут на ветки дуба и сумаха для разделки; листва этих деревьев осенью краснеет от крови; куски тела медведя - звезды, которые видно зимой; его голову бросили на восток, на рассвете низко над горизонтом ее там видно в виде группы звезд; позвоночник бросили на север, его видно среди звезд; сам медведь - ковш Большой Медведицы, охотники - ручка ковша; звездочка рядом со второй звездой ручки - их собака]: Jones 1907, № 4: 71-75 (перепеч. в Lankford 2007: 129-130; в Marriotte, Rachlin 1968: 57-58).

Северо-Восток. Делавары [трое охотников с собакой (звезда Алькор) преследуют медведя, оказываются на небе; тело медведя - четыре звезды ковша Большой Медведицы]: Speck 1945 в Gibbon 1972: 243.

Великие Равнины. Сарси: Dzana-gu 1921, № 39 [женщина предупреждает маленького сына, чтобы играя с другими детьми, он не притворялся медведем; тот три раз притворяется медведем, пугая других, на четвертый действительно делается медведем, почти всех убивает; мужчины его застрелили, но это разозлило его мать, она четырежды рыкнула, сама стала медведицей, велела младшей сестре спрятаться за злой собакой, убила всех на стойбище; велела сестре приготовить еду, недовольна, грозит убить ее; девушка пошла за водой, встретила возвращавшихся с войны семерых братьев, они все вместе бросились бежать; на четвертый день медведица стала нагонять, старший брат велел бросить потроха медведя, возник скалистый утес, затем рубец – густой лес, пузырь – озеро, но медведица его переплыла; братья закрыли глаза, поднялись к небу, превратились в семь звезд Большой Медведицы; две звезды рядом друг с другом близ хвоста Медведицы - девушка и собака]: 48-49; Simms 1904 [муж замечает, что возвращаясь из леса с хворостом, жена вся в грязи; следит за ней, видит ее совокупляющейся с Медведем, убивает его, дает ей снять с него шкуру; она сохраняет ее; велит младшей сестре держать при себе самого злого пса; надев шкуру, становится Медведицей, всех убивает; только сестру защищает пес; шестеро братьев сестер возвращаются с войны; у источника младшая сестра рассказывает им о происшедшем; они узнают от нее, что у Медведицы уязвимы подошвы лап; вкапывают у дома колышки; Медведица наступает на них, они пытаются ее сжечь, она их преследует; братья с младшей сестрой поднимаются в небо, становятся семью звездами Большой Медведицы; звездочка рядом – собака сестры; Медведица превращается в камень]: 181-182; кроу: Lowie 1918: 205-211 [играя, младшая сестра просит старшую стать медведицей; та отвечает, что станет настоящей, младшая настаивает; старшая превращается, пожирает людей; велит младшей добыть кролика; ее шесть братьев дают ей его; показывают, как убедить Медведицу, что она сама убила его; Медведица преследует младшую сестру; та втыкает повсюду шилья, они вонзаются в Медведицу, она тратит время на то, чтобы их вытащить; братья велят сестре бросить позади иглы дикобраза, Медведица тратит время, подбирая их; дают буйволиные manifold {буйволиный помет?}, затем кусок желудка бизона; сестра бросает это за собой, manifolds превращаются в плоские скалы, желудок в ямы; старшая сестра перелезает через скалы, застревает в последней яме; братья спрашивают, во что им всем превратиться; сестра предлагает то, на что указывает курительная трубка – в Большую Медведицу; теперь они семь звезд Большой Медведицы, сестру сопровождает собачка]: 211 [семеро братьев размышляют, во что превратиться; земля (оседает, caves in), деревья (их рубят), камни (раскалываются), горы (тоже оседают), звезды (падают) отвергнуты; они превращаются в Большую Медведицу; у сестры была собачка {очевидно, это Алькор}]; McCleary 1997: 69-71 [семеро братьев и младшая сестра живут вместе; старшие братья пропадают один за другим; младший приходит к юноше, тот сообщает, что его братьев держит у себя старуха, ее сила в ее палке-копалке; хозяин следующего дома дает юноше желтую, черную, синюю, красную стрелы; юноша выстреливает их, мчится за ними; добрая старуха дает пеммикан, объясняет, что делать; у реки юноша скармливает пеммикан собаке, та перевозит его на другой берег; он забирает братьев, они снова кормят собаку, переправляются, с последней стрелой прибывают домой; старуха-преследовательница кладет через реку палку-копалку; когда доходит до середины, братья ее переворачивают, она падает в воду; братья размышляют, во что превратиться, чтобы старуха их не настигла; каждый раз сестра говорит, что данный предмет использует ее мать; деревья (на дрова), воду (вымачивать шкуры), камни (делать скребки для шкур); они решают стать тем, на что указывают концы трубок; - Но звезды падают! – Мы возьмемся за руки и не упадем; они превращаются в Большую Медведицу; звезда ручки ковша – сестра, рядом звездочка - ее щенок], 71-72 [семеро братьев-шаманов размышляют во что превратиться, чтобы их не беспокоили; один предлагает - в вязы (но их бабка использует деревья на дрова), второй – в камни (но бабка делает из них режущие орудия); тогда в то, на что указывают концы трубок, т.е. в звезды, к которым из трубок поднимается дым; старший брат поднимается первым, превращается в Полярис (ошибка: информант утверждает, что братья стали Большой Медведицей, но Полярис в нее не входит и на широте кроу не виден); их младшая сестра с собачкой поднимается предпоследней, а за нею – младший из братьев]; пауни [на основе архивных материалов Дорси и др., Chamberlain 1982: 109-111 показал, что четыре звезды ковша – носильщики, несущие погребальные носилки, это шаман, его жена и Errand Man; Алькор – собака жены шамана]: Lankford 2007: 154.