Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

D10. Огневое сверло есть пара людей. .19.21.35.38.48.72.

Пара людей служит воплощением инструмента для добывания огня.

Меланезия. Маринд-аним [Уаба привел девушку Уалиуамб съесть на празднике, но она убежала; Уаба догнал ее и сошелся с ней, не мог разделиться; Арамемб стал его дергать и вертеть, от трения возник огонь; на месте выгоревшего леса образовалась саванна, краб покраснел, у многих опалило волосы, поэтому среди потомков местного демы много лысых]: Вирц, Неверман 1981, № 17: 57-59 (цит. в Frazer 1930: 45).

Северо-Восток Индии. Качин [люди ели пищу сырой; за рекой у Wun Lawa Makam был огонь, в котором горело даже сырое дерево; он не дал посланцу огонь, но научил позвать мужчину Tu и женщину Thu, те добыли огонь трением]: Gilhodes 1908: 689-690.

Западная Сибирь. Нганасаны [ {местами текст сложный и темный}; сначала вода, камень посредине; на нем два дямада ("имеющих горло") спорили, кто из них землю добудет; прилетала птичка, нос длинный, грудка красная (кулик?); дямада не донырнули до дна, птичка принесла со дна траву, мох, землю; пришло Солнце, птичка улетела, Солнце ушло, за пять дней земля покрылась льдом; птичка вернулась, сказала, что теперь у всех дямада будет пять пальцев; поэтому пять дней холодно; Солнце-мать растопила лед; птичка летит, бросает травку, корни; Земля-мать стала живая; из нее поползли черви, обросли шерстью как медведи; затем шерсть отпала, они стали как люди, рожали детей, высекли из кремня огонь; это были самки, видом будто олени; Огонь-мать стала детей (это камни) калить, они полопались; подняли глаза – небо совсем поднялось; как шкура отделенная стала; другая говорит: это к моей матери дорога; бросила глаза, он вернулся от Луны-матери, передал, что та велела собрать шерсть с головы, волосы, связать детей, бросить по сторонам, там, где упали, жить будут; с неба им голос: мы вам только половину рук и половину ног оставляет, чтобы только половину людей могли губить; одна камнем стала, который огонь дает, другая камнем, что для огня железо дает; одна будет Огонь-мать, другой – Огонь-отец, вместе огонь родить будете; мужчина будет добывать мясо, женщина – хранить огонь]: Симченко 1996(1): 18-20 (=1996(2): 14-17).

Япония. Айну: Kindati 1941 [на небе Старший и Младший боги; у старшего шесть дочерей; начиная со старшей, это Утренняя Звезда, Вечерняя Звезда, Полуночная Звезда, Луна, Солнце (шестая не названа); старший бог велит богу-Создателю сделать землю; посылает туда Princess Chikisani (Тикисани-химэ, она вяз, из которого трением добывают огонь); младший бог неба влюбляется, навещает ее по ночам; так на землю попал огонь; другие замечают огонь, завидуют, боги начинают воевать друг с другом; младшйи бог неба получает прозвище "сожигатль земли"; Т. рожает Окикуруми, создателя айнской культуры]: 56-57; Munro 1963 [Moshiri-kara kamui вначале вырастил тополь, сделал из него огневое сверло, но в результате из активной и пассивной частей возникли злые божества; тогда сделал из вяза; из нижней пассивной части возникла Kamuifuch, а из верхней – хранитель деревенской общины Kotan Koresu Kamui Ekashi]: 159.

(Ср. СВ Азия. Чукчи [двое мужчин приходят к оленеводу; у них деревянные головы, ног нет; чтобы разбудить их, надо высверливать огонь в их глазных впадинах]: Bogoras 1928, № 7: 306-307.)

Калифорния. Юрок [пищу готовили на камнях под солнцем; чтобы можно было готовить и ночью, люди создают женщину и мужчину - палочки для добывания огня; сперва делают женщину из кедрового корня, мужчину из стебля Xerophyllum, процесс долог; тогда из корня ивы - быстро]: Kroeber 1976, № P2: 363; винту [у великого охотника украли стрелу; он жалуется сестре; она и ее муж - палочки для добывания огня; они производят огонь (это их сын), мир сгорает]: Curtin 1898: 5-11; кауилья [женщина-Ночь и мужчина-Огромность создали Múkat, затем, по его просьбе, Témayawut; М. сказал ему, что он его младший брат, Т. ответил теми же словами; они долго спорят, кто старше, кто что создаст, Т. каждый раз повторяя слова Муката; каждый создает табак и трубку; М. хочет, чтобы оба они создали один мир, а Т., чтобы каждый свой; М. создает землю из горсти черного песка, Т, - серого; М. хочет создать людей как они есть сейчас, а Т. – с двумя лицами, ступнями вперед и назад (чтобы видеть и идти в обе стороны), перепонками на пальцах, чтобы плавать; оба создали по 12 пар своих людей; М. попросил их отца Огромность дать им сестру-Луну; М. создал солнце, оно светит больше на юге, где половина М.; обиженный М. со своими людьми ушел на север и затем вниз; при этом на земле появились горы, многие люди погибли; М. создал новых; М. стал по ночам приходить к сестре; она узнала и поднялась на небо; до этого она создала лук и стрелы; М. создал гремучую змею; люди решили его убить; Яшерица проследила, где он справляет нужду, а Лягушка проглотила его экскременты, унесла в нижний мир; М. умирает, сплевывает, Койот каждый раз проглатывает его мокроту, хочет его этим быстрее убить; М. умер; женщина легла, мужчина-Муха стал вращать на ней веретено, сперва брызнула кровь, затем разжегся огонь; женщина превратилась в доску для разжигания огня, мужчина – в муху (и сейчас лапками что-то вращает); Койота отослали, но он увидел дым, вернулся, перепрыгнул через низкорослого Барсука, унес и съел сердце]: Curtis 1976(15): 110-121; купеньо [огонь для костра умершего создателя производят двое мужчин, воплощение огневого сверла]: Strong 1929: 269.

Чако. Айорео: Wilbert, Simoneau 1989b, № 153 [Dikitadí pati не хотел, чтобы кто-то его касался, не хотел потерять содержащийся в нем огонь; был также Dikitadí kaniyé; у обоих жены; первый скуп, не произвел огня, второй с женой легко произвел; отказался от своей человеческой формы, но попросил помнить о нем], 154 [Dikitadé kaniyé с мужем что-то попробовали; она стала его щипать, получился огонь; Dikitadí – мужчина, лежит в основании; Dikitadé – женщина, палочка, вращением которой получают огонь]: 215-216, 216.