Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

E4. Творение из кожных чешуек, A1263.3.

.23.-.26.37.38.43.46.48.-.51.

Из сошедшей с кожи кутикулы или грязи персонаж создает землю, людей или иные существа.

Балела-бхилала, байга или бхумия, хо, корку, пардхан, кол, бхунджья, пулая, балахи, ибаны, дусун, билаан, лаху, маньчжуры, квилеут, квинолт, нижние чинук, сарси, помо, ачомави, винту, чемеуэви, хопи, западные апачи, навахо, пима, папаго, кора.

Южная Азия. Кроме приведенных, мотив содержится в других текстах из Ориссы и сопредельных районов из собраний Elwin 1949; 1954. Барела-бхилала: Stiglmayr 1970: 155 [Hamara Bhagwan решил создать землю; из грязи на груди создал крылатого пса, отправил с письмом к Dhuda darian; рядом с тем был Lika darian, который умел читать; создать землю Бхагван велел женщине; та сделала мотыгу из своего зуба, а червь Benahor обещал достать пыль у Duli raiya; тот сперва не давал, затем дал; она вылепила маленькую землю на гончарном круге, земля выросла; змей не смог ее удержать; ее установили на 12 железных столбах]; 1970: 161-163 [Pini meher решил сделать землю, скатал грязь с груди, создал голубя, дал ему письмо, послал к Океану (Dhuda sanat), тот спал, голубь зарыл письмо в песок, выросло растение с шестью или семью ветками, оно – женщина, оса стала ее мужем, появились 5 плодов; из них 1) зерна (семена), 2) дикие и домашние животные, 3) металлы, 4) Kala nag (черный змей), 5) Welu bai (Земля); Bhagwan велел ей вылепить землю на гончарном круге; две лягушки дали по зубу сделать топор и лопату, она выкопала руды сделать сам круг, птичка помогла сделать, но сломала клюв; Duli raja сделал шесть-семь катышков земли, оса их унесла; он сделал силок из волоса, оса попалась, поэтому у нее узкая талия; но отпустил, дав пять катышков для Welu bai; та сделала землю и земля выросла; Kala nag не смог ее удержать, бык тоже не смог, поэтому Бхагван поставил землю на 6 столбов; Рам и Лакшман качнули столбы, земля зашаталась; тогда Welu bai поместила внизу рыбу; на хвосте рыбы рак, иногда кусает его; во время голода океан высох, рыба обнажилась; люди стали отрезать от нее куски; только брат и сестра были против того, чтобы есть рыбу живой; рыба велела им сесть в корзину и послала потоп; все утонули, брат с сестрой к горе-мужчине (вместе с горой-женщиной они поднимались над водами, но мужчина выше); он спросил, кто они, те ответили, что брат и сестра; повернул их в противоположные стороны, снова спросил, они ответили, что муж и жена; их экскременты, моча и слюна превратились во множество людей всех каст]; хо [7 дочерей раджи купаются в водоеме, грязь с кожи прячут в отверстии в земле; там вырастает дерево; старшая принцесса обещает выйти за того, кто догадается, из чего выросло дерево; бедный больной пастух наблюдал за сестрами, получил жену; ночью сбрасывает кожу, делается красавцем, ходит танцевать при дворе раджи; служанка видит это, рассказывает госпоже, та бросает кожу в огонь; муж остается красавцем, но продолжает выходить лишь по ночам, ибо тело его излучает ослепительный свет; раджа пошел посмотреть, потерял сознание, но зять его оживил и после этого перестал так сиять; переселился с женой во дворец, стал наследником]: Bompas 1909: 474-475; байга: Elwin 1949 [в начале лишь вода, по ней плавал лист лотоса, на нем сидел Бхагаван, скатал с руки грязь, сделал из этого ворону – свою дочь Karicag, послал ее искать землю; Ворона достала землю, Б. сотворил сушу; см. мотив C6]: 308-316; Fuchs 1952 (=Fuchs 1960: 405-418); см. мотив C6; Bhagwan не мылся 12 лет, скатал грязь из подмышек и с груди, слепил мужчину и женщину, оживил; это Nanga Baiga и Nanga Baigin; они устыдились своей наготы, сели в море по шею, ловили рыбу, ели сырой (огня не было); когда добыли землю из нижнего мира, НБ явился ее почтить]: 608-617; бхумия (?{явно тот же текст, который в англ. варианте отнесен к байга}) [Бхагаван 12 лет постился, не мылся; собрав с груди грязь, вылепил мужчину и женщину, обмазал кровью из мизинца; мужчина Нанга-Байга ожил, подул на жену, та тоже ожила; мать пятерых братьев-Пандавов Котма жалуется Бхагавану, что на земле одни скалы; Б. предлагает Пандава спуститься в подземный мир царя змей Бурха-Нанга; по трещине в земле спускается царь черепах Кичхул, с ним земляная оса, земляной червь, белый муравей; Оса переправила всех на другой берег реки; царь змей поставил семь капканов, рядом краб Какрамал; одна его клешня в подземном мире, другая достает до неба; краб спит, Кичхул со спутниками проходят; далее см. мотив B3]: Фукс 1970: 15-18; корку [Bhagwan работал на поле, вернулся вспотевший и грязный, скатал руками катышек грязи с тела, уронил, подул на него, тот превратился в человека; второй упавший катышек нашел позже, тот успел подсохнуть, его Б. превратил в женщину, которая красивее мужчины]: Fuchs 1988: 386 в Osada 2010; пардхан [Bhagavan создает деву Akaina; Inkar должен взять ее в жены; сожжет ее, если обнимет, поэтому она зачинает от его взгляда; один из ее 16 детей – Raja Himanchal; он скатал комочки грязи на своем теле, сделал из них Parvati; Mahadeo привел ее в огороженный сад, не велел рвать цветы на 360 клумбах; она сорвала с каждой по цветку; от их запаха забеременела, родила двух дочерей; вместе с Angamati возникли 52 предка индусов, вместе с Pichlo – 53 предка гондов; гондов М. принес их в лес, спрятал от диких зверей в канаве, закрыв ее каменной плитой; индусов пустил жить без охраны; Б. привез гондам ткани для одежды; один взял больше других, убежал, стал хозяином леса Nanga Baiga; один остался голым, стал лесным человеком Ban Manus]: Hivale 1946: 20-23; кол (Yernga Kol) [вначале везде вода, на небе Солнце и Луна, они же Sbngbonga и Chando, муж и жена; они соскребли грязь со своих тел, С. сделал мальчика, Ч. девочку, бросили их в воду; те стали совокупляться; С. в гневе послал огненный дождь, но детей спрятала богиня вод Nagera, а воды от огня высохли; С. решил, что если дети спаслись, за ними нет греха, создал на земле растительность]: Elwin 1949, № 33: 50; пулая [Deivam увидел, что мир пуст; потер грудь, скатал комочек грязи, это земля; затем пчела принесла земли из места под названием Mambizha; земля была величиной с семечко "чертов глаз" (красное с черной точкой); Д. часть бросил вверх, сделал небо; часть на восток, на закат, на юг (там горы), на север; первое поколение людей уничтожено огненным дождем; спаслась одна женщина, укрывшись под ситом и кучей земли; горы растаяли, стали полями; Д. дал женщине супруга, от них новые люди]: Thaliath 1956: 1032; балахи [Mahadeo вспотел, обтер себя руками, создал из скатавшихся комочков мир]: Fuchs 1950: 232; бхунджья [Bhimsen уничтожил мир потопом, но пожилые супруги успели сделать корабль, поместили в него сына и дочь с запасом еды; Bhagavan собрал грязь со своей кожи, сделал из нее 12 ворон, послал на разведку; они увидели корабль, сели на него, он стал раскачиваться, они испугались, вернулись, шестеро утонули, шестеро рассказали Бхагавану, что какие-то люди спаслись; тот вызвал Бхимсена, попытался вскрыть корабль, но лишь Бхимсен сумел его разбить; брат и сестра попросили Бхагавана дать им место для жизни; Бхимсен собрал грязь со своего тела, создал мир заново; обратился за советом к Mahadeo, тот велел сделать для брата и сестры отдельные жилища, пусть живут порознь; затем послал в хижину сестры черных муравьев, заставив ее выйти; скорпиона - ближе к хижине брата; кобру - забралась на его ложе; сперва просто обнялись, затем зачали детей]: Elwin 1954: 420-423.

Малайзия, Индонезия. Ибан (даяки моря) [Raja Entala и его жена думают создать мир; скатали грязь со своих тел, из этого сделали землю, затем небо, оно оказалось меньше земли; сжали землю, создав горы, долины, реки; банан Rura соблазнил птицу Ири (Iri), от них происходят рыбы; RE сделал фигуру человека из стебля банана bangkit, кровь – сок дерева кумпанг; жена RE нарядила фигуру в ритуальную тканую одежду; когда RE крикнул в третий раз, фигура ожила; так возникли Telichu (предок ибан, взявший в жену дочь духа Sengalang Burong) и Telichai (предок демонов)]: Sandin 1962: 5-6 в Jensen 1974: 74-75 (кратко в Laubscher 1977: 227-228); дусун (Tempasuk) [скала в море раскололась, из нее вышли мужчина Kinorohingan и женщина Warunsansadon; В. создала землю, скатав комочек из грязи на своем теле; К. выковал небо из железа; земля оказалась шире неба, В. уплотнила ее как ткань ткацким мечом, появились горы]: Evans 1953: 15, 372-387 в Stöhr, Zoetmulder 1965: 43.

Филиппины. Билаан [гигант Melu соскребал с себя кожные чешуйки, из образовавшейся кучи создал землю и двух первых людей; сперва поместил им носы отверстиями вверх, они чуть не захлебнулись при дожде; М. переставил; из их выпавших волос и кожных чешуек создал много людей; узнав, что женщины стали сходиться с мужчинами и рожать, М. покинул людей]: Eugenio 1994, № 32: 84-85.

Китай. Лаху [вначале лишь Gui-sha в центре мира как паук в паутине; он соскреб грязь со своих рук и ног, сделал из нее четырех рыб: золотую, серебряную, медную и железную; поставил на них по столбу; положил 4 балки неба и 4 земли; из той же соскобленной грязи сделал обрешетины (poutrelles), создав небо и землю, но земля шаталась; из той же грязи Г. скатал 70000 шариков, заполнив ими ячейки (mailles) земли; из костей своих рук сделал кости неба, а из костей ног – кости земли; чтобы узнать, какова толщина земли и толщина неба, создал из грязи двух муравьев; один полез сквозь небо, другой сквозь землю; вернувшись, они сказали, что толщина одинакова; у Г. два помощника: Ca Law, мужчина, которому он велел сделать небо, и Na Law, женщина, которой велел сделать землю; НЛ работала день и ночь, а КЛ пил чай, поэтому небо и земля оказались неодинаковы по размеру: небо как большой балдахин, а земля узкой, морщинистой; из-за того, что земля оказалась сжатой, появились долины и горы; чтобы земля не раздулась, Г. положил на нее скалу, но та соскальзывала; птичка бюльбюль (Hypsipetes mcclellandii) велела ей не скользить; Г. поместил огонь в Солнце, светлячков в Луну; но те не выходят на небо, боятся людей; тогда Г. дал им иголки {очевидно, лучи, которые колят глаза}; тигр Солнцу: ты слишком яркое; он его укусил, отсюда затмения; лягушка Луне: ты слишком холодная; она попыталась ее проглотить, поэтому на луне пятна; пустив на небо тигра с лягушкой, Г. заставил солнце уйти на восток, а луну на запад, а то они постоянно были на небе; из соскобленной с рук и ног грязи Г. создал звезды, а также курицу с петухом; петух трижды пропел и восток озарился; так свет отделился от тьмы; Г. луне: в году будет 12 месяцев]: Coyaud 2009, № 1: 9-12.

Амур – Сахалин. Маньчжуры [бог Arbuka соскреб глину со своего тела, глина превратилась в богиню Hehemanni; та сделала бубен из куска синего неба, сделала из горы колотушку в виде палки с зарубками, била ею в бубен, по мере этого возникли люди и вообще все]: Wei 2001, № 3.4: 195.

Япония. Японцы [будущий победитель дракона возникает из отслоений кожи или из кожи матери, или из каштана, персика, или найден в огне; (на севере, юге и в центре Хонсю, но где вариант с чешуйками, не уточняется)]: Ikeda 1971, № 301B: 70.

Побережье - Плато. Квилеут [Квэти трет свое тело, делает из комочков грязи салишей квитс, или квецуш (сделанные из грязи)]: Andrade 1931, № 27: 83; Clark 1953: 124; Farrand, Mayer 1919: 251-252; квинолт [как у квилеут; имя преобразователя Мисп]: Farrand 1902, № 1: 84; нижние чинук [девушку уводит Медведь; она рожает сына и дочь; четверо ее братьев приходят по очереди к дому Медведя; его сын просит вынимать у него вшей, убивает юношей; младший пятый брат не стреляет по пути в фазана, не входит в медвежий дом; вместе с дочерью Медведя сжигает Медведя и его сына в их доме; жена Медведя оживляет братьев; ныряет в озеро, превращается в чудовище; на дочери Медведя женится вождь Голубая Сойка; она никогда не смеется; обещает засмеяться, если он встанет в лесу на четвереньки; смеется, пожирает всех мужчин; у мужа ноги ниже колен исчезают; она держит его в корзине; рожает двоих сыновей; не велит им идти вниз по реке; те идут, находят там кости людей, которые отрыгнула их мать; находят корзину с отцом; тот говорит, что их мать стала чудовищем; братья превращают ее в собаку, отца помещают под воду; отправляются странствовать; видят на озере двуглавого лебедя {возможно, лебедя с головами на двух концах тела}; младший стреляет, плывет к птице, исчезает; старший бросает в озеро раскаленные камни; вода выкипает; он вспарывает животы всем чудовищам; в последнем находит брата, держащего лебедя; оживляет его; человек танцует с веслом, в это время в его лодку прыгают рыбы; братья научили его ловить сетью; другой человек стреляет в дождь, т.к. его дом без крыши; братья научили его делать крышу; стирают грязь с кожи, лепят из нее людей, дуют на них, люди ожили; человек точит ножи, обещает убить тех, кто исправляют все вещи; братья превратили его в оленя, привязав его ножи ему к голове, это рога; женщина сбрасывает людей в пропасть на острые кремни; братья бросают ее саму, режут ее тело на части, бросают их в разные стороны; индейцы, живущие там, куда упали ноги, имеют сильные ноги; живущие там, где упали волосы - длинные волосы; и т.п.]: Boas 1894a, № 1: 17-21.

Великие Равнины. Сарси [Старик дает Ондатре кусочек земли, просит бегать вокруг, пока тот не вырастет; но он не растет; тогда велит нырять; на четвертый раз Ондатра приносит со дна глину; Старик скатывает ее в комок, велит Зуйку бегать вокруг, земля вырастает; Старик создает земных обитателей; Ворона делает из угля, ибо другие материалы к тому времени вышли; последними делает сарси, превратив в них катыши кожных чешуек]: Curtis 1976(18): 180-182.

Калифорния. Помо (Clear Lake) [в облаках на севере младший брат Marumda, на юге – старший Kuksu; М. приплывает к К., оба трут себе подмышки, скатывают шарики из воска, делают один, М. возвращается, ложится спать, првязав шарик к своему уху; через 8 дней просыпается на возникшей из шарика земле; идет, создавая горы, долины, растения, животных]: Angulo 1935: 234-238; ачомави: Curtis 1976(13) [Серебристый Лис плавает в лодке, затем появляется Койот; оба возникли из тумана; Лис вычесывает Койоту голову, делает комок из кожных чешуек, бросает на воду; земля вырастает, Лис делает все, что на ней; людей разных племен делает из палочек кустарника service-berry; у каждого вынимает две косточки, делает из них женщину (К.: ачомави вряд ли имели возможность заимствовать этот мотив от европейцев); сыновья Лиса и Койота умирают; Лис воскрешает их, Койот велит умирать навсегда; Лис убивает Койота, тот оживает; дочь Койота силой заставляет своего родственника (cousin) Апона жить с ней; ночью тот убегает в мужской дом (парильню); она требует его выдать; поджигает дом; Лис велит Мыши выстрелить в небо соломинкой; соломинка превращается в лестницу, Лис и Койот поднимаются на небо]: 206-210; Dixon 1908, № 1 [облака превращаются в Серебристого Лиса и в Койота; они плавают в лодке; пока Койот спит, Лис вычесывает грязь из его шерсти, разминает в руках, делает землю; создает растения, камни, людей-животных]: 159; винту [Создатель видит странных людей – мужчину величиной с муравья, хвостатую женщину; хотя его дядя против, он бросает камни на четыре стороны, с севера хлещет вода, уничтожая мир; он трет руки, скатывает шарик из кожных чешуек, создает гору Шаста; затем возникают другие; Создатель делает на земле все заново]: Curtis 1976(14): 173.

Большой Бассейн. Чемеуэви [1) =1976: 148-149; Женщина Моря (Ocean Woman), Пума, Волк, Койот плавают в лодке-корзине по безграничным водам; ЖМ отшелушивает свою кожу, скатывает шарик, бросает на воду; возникает земля; ЖМ ложится на нее на спину, раскинув руки, головой к западу, тужится и растягивает; посылает Волка и Койота узнать, велика ли земля; после нескольких возвращений Койот сообщает, что достаточно велика; 2) Женщина Моря падает с неба в виде червячка; создает землю, накрошив ее на воду и растягивая, как в первой версии; отшелушивает кожные чешуйки, скатав их в шарик, делает Койота; тот обегает землю, чтобы узнать, велика ли она; затем ЖМ создает Волка и Пуму; т.к. Волк умен, а Койот безрассуден, решено, что старшим братом будет Волк]: Laird 1974a: 20.

Большой Юго-Запад. Хопи [богиня трет свое тело, создает из отшелушившейся кутикулы людей, птиц, животных]: Voth 1905, № 2: 7; западные апачи: Curtis 1907-1930(1): 23-35 в Edmonds, Clark 1989 [Создатель вытирает руками пот с лица, трет руки, стряхивает, создавая Девушку-без-Родителей, затем Солнце, Мальчика, Тарантула, Ветер, Большую Медведицу, Метателя-Молний; он и первые трое из созданных смешивают свой пот, создают коричневый шарик размером с фасолину; Ветер его надувает, он превращается в землю; Тарантул привязывает к ней с востока, юга, запада, севера черный, синий, желтый, белый канаты; Создатель посылает Колибри, тот сообщает, что земля хороша; Создатель ставит черный, синий, желтый, белый столбы-опоры по четырем сторонам, утверждая на них землю; посылает Голубя; через четыре дня тот возвращается, сообщает, что будет потоп; после потопа появляются горы и реки; Создатель зажигает огонь, возносится к небу на столбе дыма]: 101-104; Goddard 1918 (Сан-Карлос): 7 [Черный Смерч трет грудь руками, создает землю из чешуек кожи], 27 [как в (7); создатель - Солнце]; навахо: OBryan 1956 [женщина Белых Бусин растолкла камень, из которого делают белые бусы, насыпала себе на грудь и на спину, скатала шарики, завернула в черные облака, превратила в людей]: 166-167; Matthews 1994 [Меняющаяся Женщина трет правой рукой в левой подмышке, левой - в правой; создает двух мужчин и двух женщин; от них происходят новые роды]: 148; Newcomb 1940 [как в Matthews; из эпидермиса под грудью создает женщину-Раковину и женщину-Бирюзу]: 50; Stephens 1930 [в самом нижнем багровом, пустынном мире старик Этсехостин и его жена Этсеасун создают существ, отшелушивая комочки кожи; старик создает первого мужчину, водного монстра, лягушка Ткальк, журавля Тэклалиалэ; его жена - первую женщину (Джосдльхажи, Кусачую Вагину), женщину-духа соли, Гром; всего оба создают двенадцать существ; старик создает также саранчу, муравья, рогатую жабу]: 88-89; пима [в начале в пустоте плыл Земляной Шаман (the Doctor of the Earth); соскоблил грязь с тела на груди, положил на ладонь, на четвертый раз она превратилась в наш мир; создал куст (greasewood), велел маленьким муравьям жить на нем, от них не было прока; тогда белые муравьи стали работать, расширили землю, чтобы на нее можно встать; из тени своего глаза создал Стервятника Noo-we; создал воду; замерзший кусок льда поместил на небо, сделав солнце (на север, запад, юг; когда на восток, получилось как надо); то же с луной; снова соскреб с тела грязь, сделал мужчину и женщину; люди размножились, стали убивать и есть друг друга; ЗШ обрушил на них небо, вместе с Н. оказался на верхней стороне, он снова создал людей, те седели еще младенцами; снова обрушил небо; на третий раз люди стали курить еще младенцами; на четвертый оказались такими, как сейчас; сперва земля наклонена к западу; Н. стал летать, крыльями создал долины и горы, вода перестала сразу же стекать, земля стала пригодной для обитания; Солнце-мужчина встретился с Луной-женщиной, та родила сына-Койота, оставила в кустах на земле; тот вырос, пришел к ЗШ; с севера пришел тот, кто назвал себя Старшим братом; ему объяснили, что они старше, но чтобы не ссориться, согласились так его называет]: Bahr et al. 1994: 53-58; папаго [вначале темно; Создатель Земли (СЗ) и Желтый Стервятник (ЖС) четырежды встречаются в пустоте, каждый понуждает другого создать мир; СЗ вынул что-то из сердца или скатал грязь с кожи, положил на ладонь, из этого выросла зеленая ветвь, greasewood; вошь на растении произвела смолу и из этого СЗ создал землю; он пел, растолок ее, она стала плоской; он поместил на землю горы, на вершины гор птичий пух (облака) и шаманов; когда земля распласталась, шаманы и горы распространились повсюду; Земля расширилась до купола Неба; выпрыгнул I'itoi, сказал, что он сын Неба и Земли; он маленький, бородатый, сед либо блондин; с северо-запада из-под куста вышел Койот; земля раскачивалась, Койот, И. и ЖС безуспешно путались ее закрепить; это сделали два Паука, соединив паутиной небо и землю; все горы были наклонены к западу, туда же текли все реки; ЖС пролетел, махая крыльями, придал горами разнообразную форму, реки потекли в разные стороны; СЗ плеснул воду на север, запад, юг, восток, возникли луна и солнце; выплюнул, как слюну, звезды; создал людей из своего тела, она начали воевать; он и И. послали потоп; для этого И. создал Красавца (Handsome Man), тот забеременел всех девушек, наутро каждая родила; колдун сделал так, что сам Красавец родил; он бросил ребенка, тот стал плакать, его слезы залили землю потопом; СЗ спасся на волшебном жезле, И. в большом сосуде, Койот в тростинке, ЖС – пронзил небосвод; некоторые люди стали птицами, уцепились за небо клювами; другие стали деревьями, пустили корни; еще другие с собакой забрались на вершину горы, превратились там в камни; следы пены на воде видны на них; СЗ и И. договорились, что кто после потопа возникнет (emerge) первым, тот и старше; первым СЗ, затем И., последним Койот; но И. добился, чтобы старшим считали его; все трое стали лепить новых людей; сделанные Койотом бесформенны, выброшены за море; сделанные СЗ тоже бесформенны, а люди И. - настоящие; СЗ и И. стали спорить; СЗ попытался стянуть вниз небо, затем провалился сквозь землю, распространив болезни; люди И. стали пима, папаго, апачи, марикопа; И. сделал папаго своими людьми, научил культуре (лук и стрелы, домостроительство, drinking ceremony); И. удалился в пещеру; люди, особенно марикопа, пинали беззащитную гремучую змею; И. дал ей яд; она укусила марикопа, тот умер; его сожгли (с тех пор марикопа кремируют умерших); Койот украл сердце с погребального костра; открылась дыра в земле, оттуда вода или ветер; закрылась, когда в нее бросили двух мальчиков и двух девочек; так возникли церемонии Santa Rosa; людоедка крала детей, ее задушили дымом в пещере; И. убил орла-людоеда, перья - для колдовства; монстр всех засасывал в себя; И. дал себя засосать, убил монстра, освободил проглоченных; И. состарился, стал нападать на девочек во время церемонии достижения ими зрелости; люди трижды убили его; по совету Солнца, ЖС сумел убить И. из железного лука (ружья); через 4 года И. возродился, ушел на запад; И. создал оленей, злой шаман загнал их в загон; двое братьев заплатили шаману, чтобы охотиться могли все; ЖС скальпирован, поэтому лысый; И. иногда возвращается из подземного мира]: Underhill 1946: 8-12.

СЗ Мексика. Кора [богиня земли создает богов дождя, помещает на воду озера (моря?); те недовольны, она отправляет их на небо, свив для этого веревку из своих волос; они снова недовольны; она просит их поискать землю у себя на теле; те скатывают шарик из грязи, отдают богине; она кладет шарик на две положенные крест накрест стрелы, связанные ее волосами и змеей; велит богам дождя танцевать на земле; земля от этого расширяется]: Preuss 1912: 57-61 (пересказ в Hatt 1949: 18-19).