Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F9a1. Щучья пасть, ATU 1686A*. .15.16.28.31.

Девушка или молодая женщина, устав от приставаний ухажера (священника, работника и пр.), сует ему вместо своих гениталий оскаленную сучью голову. {В отличие от вариантов, характерных для циркумтихоокеанского региона, соответствующие тексты анекдотические без установки на достоверность}.

Испанцы, португальцы (?), голландцы, фризы, немцы, австрийцы, русские, украинцы (Полтавская, Харьковская), финны.

Южная Европа. Испанцы (?) [{в тексте майя-цоциль в Чьяпасе дурак полагает, что в вагине есть зубы; сюжет может восходить к европейской традиции; сходный вариант у креолов Эквадора (пров. Гуаяс, Carvalho-Neto 1994: 356-360) явно не связан с индейским фольклором}]: Laughlin 1977, № 138: 56; Laughlin, Karasik 1988: 148-149; португальцы {мотив описан по указателю, подробности не указаны} [старуха подстраивает так, что лапу волка защемило в бревне; вырвавшись, волк убегает от другой женщины, чьи гениталии выглядят еще опаснее, чем щель в бревне; либо человек защемляет лапу льву, волку, лисе; затем они видят того человека с женой и думают, что он делает с ней то же, что сделал с ними]: Cardigos 2006, № 38: 26.

Западная Европа. Немцы, австрийцы, голландцы, фризы: Uther 2004(2), № 1686A*: 373-374.

Средняя Европа. Русские (единственный вариант, место записи не указ.) [девушка и глупый парень разговаривают, находясь по разные стороны забора; в ответ на нескромное предложение девушка просовывает сквозь забор (тын) зубастую пасть щуки]: Афанасьев 1992, № 13: 8-19 (=СУС 1979, № 1425***: 299; =Успенский 1993: 125); украинцы: Гриша 1899, № 60 (Полтавщина, село Ципки, Гадяцкий уезд) [женщина пели на свадьбе: "А у нашего свата лубяная хата, а за тим лубям пизда с зубям, я б iï узяв, да боюся приступити"]: 150 (=Вовк 1898: 158, =Сулима 2001: 158); Эварницкий 1906, № 671 (Харьковщина) [песня на свадьбах после ритуала дефлорации (перевод): "Сыр ела, сыр ела, зубы жирным замазала, если бы колбаса да печеный поросенок, еще бы ела"]: 577 (=Красиков 2003, № 265: 90).

Балтоскандия. Финны: Uther 2004(2), № 1686A*: 373-374.