Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F9G. Брунгильда, ATU 519.

.11.-.14.16.17.22.27.-.32.34.36.

Могучая женщина побеждает и убивает женихов. Герой или его помощник побеждает ее (обычно в брачную ночь укрощает, избивая прутьями или бичом). Герой женится на богатырке.

Монго, булса, арабы Судана, нубийцы, Египет, Алжир, Марокко, Тысяча и одна ночь, арабы Палестины, Ирака, Йемена, арамеи, фризы, бирманцы (?), венгры, хорваты, румыны, поляки, чехи, словаки, русские, украинцы, белорусы, калмыки, адыги, абазины, осетины, даргинцы, армяне, азербайджанцы, турки, курды, узбеки, шведы, финны, эстонцы, вепсы, латыши, литовцы, мари, волжские татары, башкиры, удмурты, буряты, якуты.

Бантуязычная Африка. Монго [см. мотив J56; юноша Ilelangonda (он же Ilele) отвергает невест, идет искать жену; Mbombe обещает выйти за того, кто победит ее в единоборстве, стоя в луже масла; всегда выигрывает; И. побеждает ее; по пути домой М. все делает лучше, чем он; он давит отличные грибы, она подбирает их; дикобраз убегает из его ловушки, он посылает М. с собаками; она ловит дикобраза, тот превращается в антилопу, убегает; ловит антилопу, она превращается в леопарда; М. кричит, И. прибегает, бросает копье в М., она бросает в И. сеть с леопардом, И. убегает от леопарда, давая названия всем встреченным в лесу живым существам; прибегает в селение женщин; там лишь один мужчина-старик; И. должен узнать имена женщин, иначе его убьют; собирается облегчиться на помойке, видит в куче грязи и мусора старуху; она была вождем женщин, но выброшена, когда появилась молодая женщина-вождь; советует, что делать; И. продырявливает запруду для рыбы; заметившая это женщина зовет по имени всех остальных; И. запоминает имена; во время трапезы И. называет всех женщин; приходит М., легко называет всех женщин по именам, съедает всю еду, уединяется с И., они возвращаются в селение, М. беременна; далее мотив J4]: Belcher 2005: 204-207.

Западная Африка. Булса: Schott 1993: 14f в Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Судан. Арабы Судана: Al-Shahi, Moore 1920, № 31 [Muhammed Othman – сын султана; тот растил его в закрытом дворе, за ним ухаживала рабыня; когда вышел в мир, влюбился в дочь кочевников, отец женил его; он попал камнем в кувшин старухи; та отомстила, сказав родственникам жены, что МО идиот; те откочевали; жена написала ему, что через неделю ее отдадут другому; МО выкупил мертвого должника, которого не разрешали похоронить; ему отдали дочь выкупленного; дальше две дороги, МО выбрал трудную; там женщина, отрезавшая головы 99 мужчинам; МО борется с ней, побеждает, берет в жены; через служанку передает кольцо своей первой жене, положив его в кувшин с водой, она вернулась к нему; султан позавидовал, что у сына три жены, решил его погубить; но дочь кочевников все знала заранее; велела не идти к отцу босиком (отравленные гвозди), не садится на отравленный стул, не пить кофе из предложенной чашки; но затем его ослепили и бросили под деревом; две птички говорят, что его можно вылечить, смешав печень одной с легкими другой; он хватает птичек, зрение возвращается; он приходит, когда султан готовит свадьбу; жена-разбойница первой узнала его, сама отрубила султану голову; визиря разорвали верблюдами; МО стал султаном], 32 [сирота Ахмед ночью услышал голоса; старик пытался отнять у старухи курицу; А. бросил камни, старик испугался, убежал; старуха не сказала, в чем секрет курицы; А. украл ее и в конце концов съел; старуха; у съевшего сердце курицы сила 40 человек; султан отдаст дочь тому, кто ее побежит в единоборстве; уже больше ста претендентов казнены; А. несколько раз побеждает девушку, женится; ночью прежний владелец курицы приходит, вспарывает А. живот, достает сердце курицы; утром А. обнаруживает, что потерял силу; султан его прогоняет; А. ест зеленые и желтые финики; от первых вырастают, от вторых исчезают 4 рога; А. сперва продает зеленые султану, у его дочери вырастают рога; затем под видом лекаря кормит ее желтыми, рога пропадают; султан признает А. зятем]: 151-155, 155-159; нубийцы: Kronenberg в El-Shamy 2004, № 519: 289-290.

Северная Африка. Египет, Алжир, Марокко: El-Shamy 2004, № 519: 289-290.

Западная Европа. Фризы: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Передняя Азия. Тысяча и одна ночь [«Шестой рассказ невольницы»; царевна ад-Датма согласна выйти лишь за того, кто победит ее в битве; у каждого побежденного забирает коня и оружие, клеймит огнем; персидский царевич Бахрам успешно сражается, но ал-Д. открывает лицо, Б. не знает, что делать, побежден, заклеймен, несколько дней не ест и не пьет, отказывается возвращаться в Иран; одевшись стариком, нанимается садовником к ад-Д., приносит свои товары, обещает отдать той, которая за него выйдет, а затем развестись после поцелуя; ал-Д. отдает за него наложницу; на следующий день Б. повторяет предложение; ал-Д. прельщается украшениями, Б. лишает ее невинности; она решает отправиться с ним в Иран; свадьба]: Салье 2010,ночь 597-598: 237-240; арабы Палестины, Ирака, Йемена: El-Shamy 2004, № 519: 289-290.

Бирма. Бирманцы (?): Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Балканы. Венгры, хорваты, румыны: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Средняя Европа. Чехи, поляки: Uther 2004(1), № 519: 307-308; словаки [в отсутствие короля с королевой их трех дочерей берут в жены и увозят король Солнца, король Ветра и король Месяца; по возвращении родителей королевич Янко едет искать сестер; трижды встречает место, где лежат кости людей, черепа отвечают, что их побила прекрасная богатырша Uliana; Я. приезжает в ее дворец, подменяет висящий на стене меч, сражается с У., та признает свое поражение, становится его женой; уезжая, разрешает Я. открывать двери 12 комнат, запрещает заглядывать в тринадцатую; тот нарушает запрет, видит прикованного Дракона, тот трижды дает ему вина, каждый раз с Дракона падают очередные оковы; после первого раза Дракон дарит Я. вторую жизнь, затем еще одну; после третьего улетает, унеся У.; Я. находит сестер, король Солнца посылает его к королю Месяца, тот к королю Ветра; тот дает коня, который приносит Я. к пещере Дракона, Я. увозит У.; конь Дракона говорит ему, что тот успеет час поспать и час покурить, легко догоняет Я., Дракон отнимает у Я. одну жизнь, увозит У.; то же второй раз; Дракон обещает на третий раз разорвать беглецов; король Ветра велит добыть брата того волшебного коня, на котором ездит Дракон; переносит за море к ведьме; та велит три дня пасти трех кобылиц (это ее дочери), убьет его, если он их упустит; в первый день кобылицы превращаются в голубиц, улетают; король Ветра заставляет их спуститься, дает Я. волшебную сбрую бросить в них, голубицы снова делаются кобылицами; во второй день кобылицы превращаются в уток, король Месяца высушивает озеро; на третий день кобылицы превращаются в ели, король Солнца посылает жар, вынуждая их вернуть себе прежний облик; советует просит у ведьмы в награду больного конька, лежащего на куче навоза; ведьма велит подоить кобылиц, искупаться в их молоке; молоко закипает, конек остужает его, Я. делается красавцем; ведьма хочет стать красавицей, стать женой Я., конец возвращает молоку жар, ведьма сварилась; по пути к Дракону конек велит его выкупать, делается великолепным конем; Я. уносит У.; конь Я. кричит коню Дракона, что брат не должен гнаться за братом; тот сбрасывает Дракона, на коня садится У., они приездают к родителям Я.; праздник, Я. получает трон]: Nĕmcová 1970: 150-163; русские, украинцы, белорусы [Слепой и безногий: слуга помогает царевичу жениться на богатырше; вместо царевича борется с ней, укрощает ее ночью; узнав об обмане, она отрубает слуге ноги, мужа определяет в пастухи; безногий находит слепого, они помогают друг другу; колдунья исцеляет их, они укрощают царевну и выручают царевича]: СУС 1979, № 519 []: 149; русские (Оренбургская обл.) [старушка велит поймать щуку, приготовить для бездетной царицы; кусочек съедает служанка, обмывки слизывает корова; все трое рожают по мальчику; сын коровы сильнее других, Буря-богатырь (Б.); у кусочек съедает служанка, обмывки слизывает корова; все трое рожают по мальчику; сын коровы сильнее других, Буря-богатырь; бивает 6-, 9-, 12-главого змеев, головы прячет под калиновый мост; мухой подслушивает, как жены Змеев договариваются стать колодцем, яблоневым садом, избой; не позволяет братьям подойти к ним, рубит в куски; велит кузнецам схватить клещами за язык свинью (мать Змеев?), которая за ним погонится; бьет ее, заставляет отрыгнуть проглоченных братьев, убивает; побеждает войско индийского короля, тот обещает отдать дочь за Ивана-царевича; та прилетает голубкой, просит отца (называет его дедом) высунуть из воды голову, срывает три волоска, Иван-царевич должен догадаться, с какого корешка эта трава; Б. прилетает орлом, отрывает тому голову, дает Ивану-царевичу, он показывает ее невесте, Б. отсылает голову на место; перед брачной ночью Б. ложится на место Ивана-царевича; жена думает, что муж спит, начинает его душить; Б. бьет ее железным, медным, оловянным прутами; после этого Иван-царевич может жить с женой]: Афанасьев 1958(1), № 136: 267-277.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки, армяне, турки: Uther 2004(1), № 519: 307-308; адыги (бжедуги) [после смерти родителей, сын князя стал жить у друга отца; увидев прекрасного голубя, обещал жениться лишь на столь же прекрасной девице; приемный отец: таких две на западе, одна на востоке; юноша поехал на восток, оставил сыну князя стрелу: если на ней кровь, с ним беда; чуть не замерз в пути; находит девицу, она ставит условия: обогнать всадника, подстрелить трех выпущенных голубей, побороть ее саму; всадник – старушка на осле; предложила искать у юноши в голове, усыпила, ускакала; он ее нагнал, бросил в глаза песок, вернулся первым; подстрелил голубей, повалил девицу; кинжал ее не берет, он взял ее с собой; по пути отбирает у всадника, который гонит пленников  перстень; у другого платок, у третьего браслет; трое дерутся из-за наследства отца: шапка-невидимка, плеть, вертел, кожаный дастархан; юноша обещает отдать тому, кто принесет пущенную им пулю, все забирает сам; у дома пригвожденный к земле семиглавый великан, в доме три девицы; юноша входит невидимым; каждая рассказывает, как юноша отобрал у одной перстень, у другой платок, у третьей браслет; юноша входит, девицы идут с ним, не велят освобождать великана; он освободил, великан унес девиц, юноша прилетел к нему на дастархане-самолете, трижды ударив по тому плетью; тот остановился у дырки в земле; юноша расширил ее вертелом, спустился, убил спавшего великана, забрал девиц; встретил постаревшего сына князя; встречает пастуха, тот велит овцам плакать: сын князя давно погиб; юноша: он жив, режь овец для пира; женился на привезенной красавице, трех девиц тоже хорошо выдал замуж]: Тамбиев 1900: 52-60; абазины: Тугов 1985, № 43 [мужчина по имени Пастух приезжает к другому по имени Сын Солнце, затем оба к Сыну Луны; князь отдаст дочь тому, кто одним выстрелом собьет иглу, подвешенную на высоте полета птицы, осколки поймает в подол черкески; П. выполняет задание, но отдает девушку Сыну Солнца; в другом месте то же – Сыну Луны; приезжает к старухе, та отправляет к великанше, велев коснуться губами ее грудей; великанша направляет к богатырше, убивающей женихов; велит сперва спрятаться в яме, выманивать собак богатырши, той надоест, она их изобьет до полусмерти; затем то же с ее конем; затем застать ее спящей, бить ее ее же бронзовой плетью, пока она не смирится; так все и вышло; однажды жена мыла голову, волос уплыл по реке, его нашла старуха, показала князю, обещала привести эту женщину; та стала служанкой у жены П., уговорила спросить, в чем его душа; в ларце, старуха выбросила его в реку, П. умер; старуха заманила женщину в лодку, привезла к князю; Сын Солнца и Сын Луны пустили в небо стрелы, оно возвратились окровавленными; Сын Луны попросил Кита отрыгнуть, что у него в животе, тот отрыгнул ларец с душой П., П. ожил; П. подбросил свое кольцо в сосуд, с которым пришла за водой служанка новой невесты князя; побратимы сбросили князя с высокого крыльца, старуху разорвали лошадьми], 70 [умирая, Зан завещал сыну взять в жены Джанкуляз; тот едет на поиски; чабан учит: Д. предложит скачки, ее два орла должны выклевать глаза, надо успеть отрубить им крылья; когда Д. войдет в кунацкую, изо рта у нее выйдут две змеи, надо увернуться, змеи разобьются о стену; затем надо бить Д., пока та не поклянется быть верной женой; так и случилось; по пути домой всадник захотел отбить Д.; они долго сражались; юноша подсмотрел, как в хижине лечат раны «соперника», оказалось, что это девушка; он избил ее кизиловой палкой, сбил шапку, тоже взял в жены]: 110-117, 214-216; осетины [в старости Аслан решает испытать сыновей; старший, средний возвращаются из далеких, опасных мест, но А. говорит, что он доезжал туда за день; младший Каурбек достает коня и богатырское оружие из-под кургана; встречает брата отца, который сражался с войском дочери Донбеттыра; К. ранит ее, убивает коня, делает из его шкуры ремни, спускается в море; старуха учит переменить сосуды с живой и мертвой водой; К. побеждает дочь Д., отдает ее дяде, оживляет живой водой коня; вынимает меч, застрявший в черепе его деда; тот учит поразить им хана, не наносить второго удара; К. убивает хана, берет его дочь; в стране хана вечная ночь; К. приезжает к морю, через него кит-мост; К. переезжает по нему к дому Солнца; его мать прячет К., задает сыну-Солнцу вопросы, чтобы К. подслушал ответы; Солнце не освещает владения хана, т.к. тот пытался похитить его дочь; кит лежит мостом, т.к. проглотил корабли; К. идет назад, сообщает ответ киту, тот выпускает корабли, освобождается; К. увозит дочь Солнца, свет распространяется во владениях хана; Солнце насылает на похитителя дочери огнедышащих кобылиц-людоедов со стальными челюстями, конь К. их уничтожает; дочь Солнца коварно велит К. надоить оставшихся кобылиц, выкупаться в кипящем молоке; конь советует К. не бросаться в кипяток, а пройти по перекладине, на которой висит котел; дочь Солнца верит, сама купается, выходит невредимой, мрак над землей рассеивается; Залиаг-калм в море (!) не дает воды для питья, требует по мальчику и девочке в месяц; К. его убивает, кровь окрашивает море в желтый цвет, теперь море называется "Желтым"; старшие братья убивают спящего К. и его коня; дочь Солнца посылает дочь Донбеттыра оживить К. живой водой; К. прощает братьев, дает одному дочь Донбеттыра, другому дочь хана, моет отца живой водой, тот молодеет; К. решает добыть ему в жены Хадижу; с трудом побеждает воина; ястреб сообщает, что это и есть Х., она потеряет богатырскую силу, если ее поцеловать; К. целует, привозит Х. в жены отцусыновей; старший, средний возвращаются из далеких, опасных мест, но А.]: Бязыров 1971, № 15: 156-173; даргинцы [у падишаха 40 жен, но лишь один сын Шахисмаил; узнал, что у другого падишаха есть непобедимый сын Арабузинка; помог семи братьям победить персов, женился на их сестре; победил А., она оказалась девушкой, обещавшей выйти за того, кто ее победит; отец Ш. завидует, что у него две жены; посылает коня под отравленным седлом, А. догадалась, Ш. посадил на коня того, кто его привел; отец предложил отравленную еду, А. опять узнала и убрала миску; отец спрашивает, что сделать, чтобы Ш. умер; Ш.: связать мне пальцы железным прутиком, который в кармане; падишах связал, велел вырвать Ш. глаза, положил ему в карман; Ш. слышит разговор голубей: чтобы прозреть, надо вставить глаза и окунуться в озеро; Ш. прозрел, но видит плохо; его отец воюет с его женами; неузнанный Ш. предлагает привести ему А.; обвиняет отца, того казнят, Ш. становится падишахом]: Ганиева 2011б, № 24: 259-260; азербайджанцы: Богоявленский 1899, № 2 (сел. Сахлы, Казахский уезд, западный Азербайджан) [умирая, царь велит трем сыновьям не ходить в сад; старший сын идет, навстречу богатырь, конь которого убивает воинов, убил и царевича; то же со средним братом; младший укрощает коня, побеждает богатыря, тот оказался девушкой-гяуром; царевич преследует ее, велит ей принять ислам, берет в жены; по пути домой подружился с дивом, они обещали помогать друг другу; один из сыновей дива мог часами плавать под водой, другой все слышит; царевич с женой живет у моря, берет на охоту портрет жены; ветер уносит его, царь видит, его мать-ведьма становится служанкой жены царевича, спрашивает, в чем его сила; венок; бросает в огонь, царевич невредим; в ноже; ведьма бросает его в море, доставила жену царевича царю; тот див видит кровь на кольце царевича, просит сыновей помочь; слушающий все узнает, плавающий достал рыбу, проглотившую лезвие, царевич ожил, приехал к жене, они вместе уничтожили войско царя, все хорошо]: 34-41; Набиев 1988 [умирая, шах Исфахана оставляет трон старшему сыну Ахмеду, делает визирем среднего Магомета, советником – младшего Гасан; в поход велит брать ржавый меч; А. уезжает, не берет меча, богатырь на крылатом коне его убивает; то же с А.; Г. берет ржавый меч, побеждает богатыря, тот оказывается пери и дочерью франкского короля; оставляет записку, просит у франкского короля ее руки; Г. вынул занозу диву, благодарный див приносит его к другому, тот – к третьему, третий – в страну франков; Г. напяливает на голову бараний желудок, чтобы сойти за плешивого; король берет его пасти гусей; пери его узнала; она должна выбрать жениха, бросив в него яблоко, бросает в Г.; король выгнал их из города; заболел, Г. вызвал дива, тот дал лекарство, Г. под видом лекаря вылечил короля; дочь все объяснила; пышная свадьба; другой претендент на руку пери пошел войной, Г. храбро сражается; претендент нанял старуху убить Г.; под видом нищей пришла к пери, выведала, что сила ее мужа в его мече; враги вытащили меч, отправили Г. в тюрьму, пери – в гарем вражеского царя; див видит кровь на своем ноже, дивы окружили вражеский город, вернули меч, Г. и его жену]: 47-53; Dirr 1921, № 59 [Rustamsal – сын Кахирмана (Qahirman); однажды насмехался над старухой; та сказала, что лучше бы он освободил свою тетю, похищенную 14-головым Белым Дивом; родители и мудрецы все отрицают; но Р. отправляется на поиски; приходит к одному царю, раскидав стражу; тот приводит К., они признают, что сестра К. похищена; дают Р. оружие предков]: 219-236; курды [Аслан-паша – курдский падишах, его сын – Шаисмаил; эмир арабов к нему перекочевал, у него красавица-дочь Голизар; Ш. влюбился в Г., но эмир арабов откочевал; Г. оставила письмо: 40 дней буду ждать, после не приходи; Ш. приехал к замку, вокруг железная стена; он разрушил ее, в замке девушка Гольпери; Ш. разгромил врагов ее семи братьев, они отдали ему Гольпери, но он отказался сойтись с ней прежде, чем добудет Голизар; на перекрестке одна дорога ведет в Шам, вторая – может, вернешься, может, нет, третья – не вернешься; Ш. поехал по третей, приехал ко дворцу Араби-Занги; тот говорит, что от него не возвращаются, Ш. – что приехал случайно, заблудился; они три дня сражаются, оказалось, что АЗ – девушка; говорит, что легко могла бы убить Ш., но он ей понравился; ее брат был вожаком 40 разбойников, они спали со всеми женщинами, когда пришли к ней, она всех убила, с тех пор не снимала мужской одежды; Ш.: возьму тебя, но прежде добуду Голизар; Ш. вместе с АЗ приехал к арабам, победил их, увез Голизар, поселился в тремя женами рядом с шатром отца; Гольпери гадает, каждый раз предупреждает, что отец хочет убить Ш. (отравить; сбросить в яму); Ш. сам говорит, что его можно убить, связав тетивой большие пальцы рук; его ослепили и бросили; две голубки сбросили перышко, научили прозреть; Ш. натянул на голову бараний желудок, стал работать у пастуха; А. посылает воинов биться с АЗ, она всех побеждает; неузнанный Ш. тоже бьется; на следующий день открывается; АЗ убила А., Ш. счастлив с тремя женами; убив сторонников своего отца, воцарился]: Руденко 1970, № 52: 174-183.

Иран – Средняя Азия. Узбеки: Афзалов и др. 1963(1) в Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Балтоскандия. Латыши [Жена-силачка. Парень помогает королю жениться. Благодарные животные выполняют задания: молотят ячмень, собирают льняное себя; парень укрощает лошадь – невесту. В брачную ночь невеста хочет задушить короля. Король убегает из спальни, вместо него к ней заходит парень и бьет молодую жену до тех пор, пока она становится бессильной, как трехлетний ребенок. На другой день жена велит парню отрубить ноги, а короля определить в пастухи. Парень встречает безрукого силача. Оба они похищают принцесс у и ловят навещающего ее черта. Черт исцеляет парня и силача. Парень дает взбучку королеве и велит королю бить ее каждое утро]: Арийс, Медне 1977, № 519: 296; шведы, финны, эстонцы, вепсы, литовцы: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Волга - Пермь. Удмурты [=Клабуков 1948, № 38: 108-114; человек умер, остался сын Музейм, вдова беременна, родила сына Марсалима; мать велит Музейму не ехать на рыжей лошади, нет подниматься на гору; он нарушает запрет, убивает на горе трехглавого змея, освобождает 40 девиц и 40 парней, еще одного змея запер в подполье, накрыв камнем; освобожденные строят деревню, Музейм живет в ней, взяв к себе мать; та роняет в подполье гребень; змей советует отравить Музейма, тогда станет мужем его матери; Марсалим слышит, подменил тарелки; в следующий раз смыл яд, вылитый матерью на голову Музейма; отрубает голову змею, спрятанному в сундуке; Музейм оживает; идет сватать дочь Огненного царя, оставляет Марсалиму кольцо; по пути останавливается у своей невесты; старушка дает 3 яблока; к реке бык придет пить, выпьет всю воду, надо покатить яблоко, перейти посуху; так и случилось; Музейм бросает второе яблоко, дорога становится гладкой; третье бросает в умывальник, сам залезает на дерево; дочь Огненного царя увидела яблоко, велела слезать; надо победить царевну; она подбрасывает вверх всех женихов, Музейма подхватила, но заперла; у Марсалима почернело кольцо, он приезжает к невесте Музейма, та принимает его за своего жениха, он случайно оставил след у нее на брови; приезжает к старухе, убивает ее сыновей, заставляет показать дорогу; у Огненного царя то же, как с Музеймом, но Марсалим сам подбрасывает и подхватывает царевну; женится после того, как Музейма выпустили и откормили; на обратном пути заезжают за невестой Музейма; соревнуются в стрельбе из лука; Музейм отстрелил мизинец Марсалиму; тот говорит, что грех искуплен: эти мизинцем он поранил бровь его невесты]: Кралина 1960, № 69: 192-198; башкиры [Аляр-хан и Буляр-хан договорились поженить детей, если родятся сын и дочь; родился сын-исполин Алпамыша, но его отец умер, а отец Барсын не захотел отдавать ее А.; Б. ушла, обещав выйти за того, кто победит ее в борьбе; стала жить на холме, скатывая огромные камни на приходивших сватать ее; А. подкинул камень ногой, 7 суток боролся с Б., победил, взял в жены; ее родители и брат отказались принять от зятя свадебный подарок; А. стал готовиться к битве; обещает конскому пастуху Колтобе имущество и жену за богатырского коня; добыв коня, раскаивается в том, что пообещал, заставил К. отказаться от обещанного; когда А. спал, враги сбросили его в яму, коня заперли в каменном сарае; А. сделал домбру из упавшей в яму доски; дочери вражеского хана услышали, стали приносить А. хлеб; А. просит гусей отнести письмо; те отказываются, т.к. он их истреблял; одинокий гусь соглашается, Б. узнает о судьбе А.; дочери вражеского хана вытащили А., тот убил его и его воинов; пастух отвечает, что А. был злым, а стада принадлежат дяде К.; А. его убил; то же со вторым пастухом; третий горюет по А., тот ему открывается, показав золотой месяц на своем темени; под видом того пастуха А. пришел к К.; Б. требует, чтобы желающий взять ее в жены натянул лук А.; А. натянул, Б. его обняла; А. спрашивает К., хочет ли он 40 ни разу не жеребившихся кобыл или 40 саней дров; тот хочет кобыл, его привязали к их хвостам; место, к которому прикасалась его голова, становилось кочкой, а то, где текли его слезы – озером]: Бараг 1888, № 3: 45-51; мари, татары: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Южная Сибирь - Монголия. Буряты: Uther 2004(1), № 519: 307-308.

Восточная Сибирь. Якуты: Uther 2004(1), № 519: 307-308.