Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F30A. Ребенок-червь. .26.40.-.42.

Женщина нянчит червя, гусеницу или рептилию вместо ребенка; люди убивают монстра.

Лису, азиатские эскимосы, инупиат Берингова пролива, медные, карибу, иглулик, Баффинова Земля, эскимосы Лабрадора, полярные, Западная Гренландия, Ангмассалик, тагиш, тлинкиты, хайда, цимшиан.

Китай. Лису [у супругов 4 дочери, муж умер; старшая Amima с младшим братом Abepa пошли в лес за плодами; увидев обезьян, сестра с ними осталась, отослав брата к матери; родила обезьяненка, пришла навестить мать и сиблингов, не показала ребенка; брат пошел за ней, увидел, что ее сын – обезьянка; от стыда она бросила его с дерева, он разбился насмерть; муж-обезьяна побил Амиму; пришел вместе с ней к теще; когда убил свинью зубами, брат рассмеялся, тот погнался за ним; сестра дала палочки, велела бросать по дороге; муж-обезьяна каждый раз подбирает их и относит жене, теряя время; Абепу переправили через Салуэн; с тех пор люди и обезьяны не живут вместе; вторая сестра, Алема, вышла за гусеницу; Абепа пришел к ней; сестра говорит, что муж работ, велит его позвать; Абепа зовет, тот каждый раз отвечает dzï? тогда Абепа убил его копьем; сестра просит не смотреть, где она спит; Абепа удивлен, что она худая и бледная; находит там маленьких гусениц; обливает их кипятком; сестра в отчаянии – это ее дети; третья сестра, Asama, стала женой упавшего дерева; три года страдала от жара и холода, а затем на стволе вырос огромный гриб; все стали завидовать; Асама принесла его матери и снова стала жить с ней; ствол совсем сгнил; младшая сестра Asïma вышла за медведя; тот приносит много еды; другие завидуют; жена сопровождает его, когда он достает из дупла мед; в следующий раз он пошел один; какой-то человек подставил свою сумку, а затем убил медведя; жена несчастна; брат Абепа вырос, все девушки желают его; он выбрал самую красивую, после этого у него появились 12 зобов; однажды отправился в другую деревню и заночевал в лесу; дух этого места предложил ему поесть; его 12 дочерей каждая взяла по зобу использовать как сосуд для приготовления еды; утром он убежал домой; духи пытались догнать его, чтобы отдать сосуды-зобы, но не сумели; у соседа были 3 зоб; услышав рассказ Абепы, он пошел на то место; духи отдали ему 12 зобов Абепы, у него стало 15; его жена умерла от горя; он отрезал мечом свои зобы и стал духом-мстителем]: Dessaint, Ngwâma 1994: 374-389.

Арктика. Азиатские эскимосы [одинокая женщина выращивает гусеницу как ребенка, кормит съедобными травами; та выросла величиной с моржа; пока женщины не было, старший двоюродный брат запел ее голосом ее песню; гусеница высунулась, он увидел ее; в следующий раз оба брата убили ее копьем; женщина от горя пронзила себя ножом]: Меновщиков 1988, № 35: 178; (ср. инупиат северной Аляски [женщина находит на берегу брюхоного моллюска, прячет в своей постели; ее мать находит его, но кладет назад; моллюск уходит, возвращается человеком, побеждает в борьбе соперника]: Hall 1975, PM74: 279-280); инупиат Берингова пролива (северный берег п-ова Сьюард) [весной люди откочевывают, чтобы заниматься морской охотой; забывают старуху; собирая на берегу пропитание, она подбирает червячка; он растет, охотится для нее на птиц и кроликов, делается огромным, его кожу не пробить копьями; люди возвращаются, он всех убивает; старуха пытается убежать, он догоняет ее, убивает]: Keithahn 1958: 28-30; медные: Jenness 1924, № 57 [женщина кормит грудью гусеницу пока та не вырастает и становится ее любовником; однажды оставляет одну в доме; люди находят чудовище, бросают собакам; женщина в бешенстве]: 75; Rasmussen 1932 [женщина выращивает гусеницу, кормит форелью, гусеница отвечает ей: ти; в отсутствие приемной матери другая женщина зовет гусеницу так, как то делала приемная мать, та отвечает, женщина убивает ее дубиной; приемная мать находит труп, плачет]: 227; карибу [старуха взяла гусеницу вместо ребенка; та сосала ей грудь, женщина ее баюкала; когда женщины не было, люди нашли гусеницу и убили; женщина плакала]: Rasmussen 1930b: 83; иглулик [женщина вскармливает гусеницу под мышками своей кровью; та растет, ползает по селению; люди спускают на нее собак, они убивают гусеницу; из нее выливается высосанная кровь]: Rasmussen 1930a: 268-269; эскимосы Лабрадора [гусеница сосет кровь из груди женщины; муж женщины бросает гусеницу собакам]: Nungak, Arima, 1969: 43; Баффинова Земля [раньше женщины находили детей в тундре; одна не может найти; берет в младенцы куколку; та сосет ее кровь, вырастает большой; муж находит куколку, бросает собакам; женщина вскоре умирает]: Boas 1901b, № 13: 177-178; полярные эскимосы [два вар.: девушка не находит ребенка, которого можно было бы взять на воспитание; берет червя; он сосет ее грудь; ее мать находит его, выбрасывает; он лопается, оставляя огромную лужу крови]: Holtved 1951, № 45: 201-203; Западная Гренландия: Grønnow 2009 [огромные kullugiaq (он же aasik – червь, гусеница) живут во внутренних районах; похищают женщин, либо женщина становится женой этого существа; ее родственники убивают его и часто съедают, т.к. его тело состоит из чистого жира; женщина рожает червя и заботится о нем как о ребенке; дальше рассказ продолжается]: 198; Западная Гренландия: Grønnow 2009 [огромные kullugiaq (он же aasik – червь, гусеница) живут во внутренних районах; похищают женщин, либо женщина становится женой этого существа; ее родственники убивают его и часто съедают, т.к. его тело состоит из чистого жира; женщина рожает червя и заботится о нем как о ребенке; дальше рассказ продолжается]: 198; Ostermann 1939 [сестра многих братьев отвергает женихов; старуха велит ей взять в мужья червя; девушка пропадает; ее средний брат находит ее в доме, где она нянчит червя-младенца; большой червь начинает сотрясать дом, жена говорит ему, что это пришел ее брат; позвал сестру погостить дома; она пришла, велит всем спрятаться в постелях, чтобы не видеть ее ребенка; ее мать подсматривает; видит червя и окровавленные груди дочери, т.к. червь их сосал; получив согласие сестры, братья подкараулили ее мужа-червяы, убили стрелами; затем убили ребенка-червя; сестра погоревала и успокоилась]: 127-129; Rink 1975, № 21 [девушка ведет себя странно, затем пропадает; возвращается к матери, принеся ребенка; это рептилия или червь, он кусает ей губы и сосет кровь; братья девушки находят дом чудовища, убивают ребенка сестры, затем его змееподобного отца; забирают сестру домой; она снова рожает червя; навсегда уходит]: 186-188; Ангмассалик [женщина Arviaq бездетна, муж советует ей взять червя; она кормит его грудью, затем в подмышках (откуда высасывает кровь); червь делается огромным, мужчины убивают его копьями, хлещут фонтаны крови, А. бьется от горя головой о скалу]: Millman 2004: 57.

Субарктика. Тагиш: McClelland 2007, № 43 [девушка выращивала в своей комнате змею, та стала огромной; об этому узнали, отослали ее, змею убили; она плакала, называя змея своим ребенком], 68 [расколов бревно, дядя девушки нашел там древесного червя, отдал ей играть; она стала откармливать его своим грудным молоком; он стал стал огромным, 15 м длиной, жил под полом; мать услышала, как она песенкой вызывает его; брат матери отослал ее что-то шить, люди убили червя копьями; девушка услышала, что "ее сын издает звуки"]: 233-234, 339-340.

СЗ Побережье. Хайда (Скайдгейт) [все короба с маслом оказались пустыми; люди выяснили, что их опустошил прячущийся под землей огромный червь; он был любимым животным дочери вождя, выкармливавшей его грудью, когда он детенышем высовывался из норки; затем стал опустошать запасы провизии во всем селении; воины убили его ножами, прикрепленными к концам длинных жердей; он был покрыт чешуей как большая рыба; если бы его не убили, он уничтожил бы все племя]: Barbeau 1952: 120; хайда (Массет) [(история принадлежит тлинкитскому роду); собирая хворост, девушка находит большого червя, дает ему грудь, он растет, она держит его в яме под полом; он ползает по селению, опустошая запасы еды; люди отсылают девушку на остров, находят червя, убивают копьями; девушка пропадает, возвращается со стариком; тот дает еду ее отцу; когда уходит, еда превращается в улиток, червей, лягушек]: Swanton 1908a, № 75: 702-705; хайда о. Принца Уэльского (и тлинкиты?; у автора – "тлинкиты-хайда") [девушка находится в ритуальной хижине по случаю первых месячных; рабы кололи дрова, нашли древесного червя, подбросили девушке; та стала о нем заботиться; он отказался от пищи, стал сосать ее грудь, когда она дала; вырастает, ползает под землей, опустошает короба с припасами; мать замечает дочь с чудовищем; когда той время покинуть хижину, мужчины убивают червя копьями; девушка просит сжечь "ее сына" на погребальном костре; вскоре сама умирает]: Beck 1989: 93-98; цимшиан [собирая хворост, дочь вождя находит личинку, приносит домой, кормит грудью; личинка растет, пожирает все запасы еды в селении; зарывается в землю, у нее по голове на обоих концах тела, которое протянулось от одного конца селения до другого; чтобы не погибнуть от голода, люди отрывают чудовище, рубят на куски, покидают селение, оставляя в нем женщину; горы с зубчатым силуэтом за Форт Руперт – куски тела чудовища]: Barbeau 1953: 239.