Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F46A. Женщина на дереве. .59.68.70.72.

Мужчины (люди-животные) обнаруживают женщину на вершине дерева и совокупляются с ней там.

Вайвай, хишкарьяна, крахо, шеренте, шаванте, рикбакца, айорео, чамакоко.

Гвиана. Черепаха оставляет жену на дереве; различные мужчины-животные совокупляются с нею там; она спускается, теряет дорогу домой, приходит к ягуарам. Вайвай [Wayam-yenna (люди-черепахи) были как люди; муж-ваям позвал жену в лес за плодами; полез на дерево, упал, еще раз; жена с презрением наступила ему на живот, поэтому у самцов-черепах панцирь снизу вогнутый; жена сама полезла на дерево, муж ушел домой; на дереве вместо плодов оказались различные kakenau-kworokjam (духи, ранее жившие на земле, ныне на втором небесном ярусе, у них имена животных, птиц, насекомых); захотели совокупляться, женщина закрылась сучьями; Кузнечик расколол дерево, совокупился (у него острый яйцеклад); какенау ушли, женщина ела плоды, слезла, пошла домой, от развилки пошла не к ваям, а к kamara-yenna (люди-ягуары); их бабка прячет ее под сосудом; в доме жила гигантская черепаха, она сказала ягуарам о женщине, сунула голову под сосуд, та плюнула на нее, ягуары разбили панцирь женщины-черепахи, съели ее; старухе оставили два яйца; в одном она нашла Mawari, в другом Wåshi; три года прятала от ягуаров под сосудом; по совету старухи, сделали первые луки и стрелы (также первые топоры, каменный нож, вершу); Ягуары показали М. бразильский орех, он залез на него, они отняли лестницу; М. слез, превратившись в белку; у М. и В. не было пенисов, они расли в лесу; они их лизнули, к утру пенисы выросли; из экскрементов старухи вырос маниок, он им не понравился; тогда она дала себя сжечь, из обожженных костей появился настоящий маниок; послали птицу карау к верше, там улов; это была выдра, братья совокупились с ней в глаз; она велела ловить им женщин в реке; стреляя в воду, М. и В. вытаскивали женские предметы (сумку, циновку, корзинку, веретено и пр.); с пятого раза М. вытащил женщину, дочь анаконды с ребенком анаконды; вторую вытащил для В., на руках ее были две собаки, когда М. поднялся на небо, он завещал людям держать собак; потомки В. – необразильцы, М. – индейцы и европейцы (они добрые); почти все дети М. умерли; он пустил стрелы в небо, по цепочке из стрел с женой поднялся на небо]: Fock 1963: 38-42; хишкарьяна [муж и жена Черепахи пошли за плодами; муж велел жене лезть на дерево; она ела и росала ему; Обезьяны, Орлы и прочие звери и птицы хотели с ней совокупляться; насекомое расколол дерево, через эту щель ее все достали; муж увидел, ушел домой; закрыл тропу к своему дому, открыл к дому Ягуаров; мать Ягуаров спрятала женщину; у Ягуаров домашняя черепаха, пустила ветры, женщина сплюнула, ее нашли, съели, яйца отдали матери; из них родились Mawarye и Woxka; охотятся для старухи; спрятались от Ягуара на дерево, он за ними, они спустились в виде листьев; Ягуар понял, кто перед ним; у братьев не было пенисов, они росли в лесу; они их вырвали из земли, взяли себе; кто-то крал рыбу из верши; братья посылают часовых; поймали Выдру, совокуплялись с ней, чуть не замучив до смерти; та говорит, что ведь есть же женщины; М. выловил жен себе и брату; у них в вагине рыбка; пока М. ходил за лианой сделать рыбий яд, В. ввел пенис, рыбка его откусила; М. вылечил брата; М. спал с женой на берегу реки, его проглотила анаконда; он вышел через анус; братья расстались]: Derbyshire 1965: 54-78; (ср. тарума [старый Черепаха хвастался, что хорошо лазает по деревьям; жена предложила пойти в лес за плодами; муж не смог забраться, все падал; жена принесла ему "черепашью лестницу" (плоская волнистая лиана), но он и по ней не залез; жена залезла сама; сперва бросала мужу вкусные плоды mimusops globosa, затем с привкусом; птица tcaun стала заниматься с нею любовью, задевая плоды ногой; муж догадался по смеху жены; созвал всех птиц и зверей, предложил им убить женщину; в это время та вернулась домой, спряталась; звери и птицы не могли ее обнаружить; женщина сплюнула в руку, плевок протек между пальцами, его заметила маленькая черепашка; женщину выволокли, Ягуар ее съел; два яйца вывалились у него изо рта сквозь щель между зубами; их сохранились в корзине, от них нынешние черепахи]: Farabee 1918: 154-156; вапишана [как у тарума; отличия: муж-черепаха лезет сперва головой вперед, затем ногами вперед, всякий раз падает; чувствует не привкус в плодах, а запах как от табака (ткаун "курит" листья, свертывая их в трубочку, чтобы есть); слюна упала на спину черепашки, олень слизывал, на панцире остался след; все животные ели женщину, яйца достались Пекари, но вывалились изо рта; их решили сварить, вода не закипала; решили, что их послал сам Tumincar, зарыли в песок, от них черепахи]: Farabee 1918: 156-157).

Южная Амазония. Рикбакца [Черепаха с женой идут за плодами; жена лезет на дерево, сбрасывает мужу лишь незрелые плоды; тот создает вокруг ствола мешающий спуститься древесный гриб, уходит; ночью Ночная Обезьяна спускает для нее лиану за то, что она разрешила сойтись с ней; но Черепаха испугалась спускаться; то же с двумя другими видами обезьян; Дятел сошелся с ней, разбил гриб; женщина возвращается домой, бросает мужа, выходит за Аиста; бывший и новый муж идут ловить рыбу, Черепаха ничего не поймал; сделал рыбу деревянной, клюв Аиста застрял, Дятел его спас; женщина-Черепаха пригласила бывшего мужа идти за медом; тот поднялся, она обрубила лиану; он упал, разбился (следы на панцире)]: Pereira 1994, № 23: 168-170.

Восточная Бразилия. Крахо: Wilbert 1978, № 154 [Schultz 1950: 144-150; муж убедился в том, что жена неверна; решил уйти, дети пошли с ним; трое мальчиков и две девочки вместе с отцом стали лошадьми, но средняя девочка не смогла превратиться; то же в другой семье, там все превратились в оленей, младшая девочка не смогла, но стала золотисто-коричневой; Autxetpirire травил рыбу ядом; отец с детьми стали зимородками, чтобы ловить рыбу, забрались на дерево, средняя дочь не смогла; А. спросил, как стать такого же цвета, как девочка; отец сказал, что надо лечь в печь, засыпать сверху листьями и землей; А. остался в печи, все ушли, но средняя девочка вернулась за забытой калебасой, выкопала пенис А., стала есть; пошла по следам отца, А. стал вылезать из печи; Кайман вызвался перевезти девочку, на середине реки спросил, назовет ли она его мерзкорожим; она отрицала, оказавшись на берегу, назвала; спряталась под мышкой у Эму, Эму ответила Кайману, что у нее болит подмышка, не поднять руку; то же с другим кайманом, девочка стала птичкой, спряталась в гнезде ос, те ее не выдали; дошла до пальмы, на вершине ее семья, они велели пальме нагнуться, она девочка залезла; плюнула, выдав их А.; ему спустили веревку, отпустили, он упал, разбился, стал крабом, забрался в норку; девочка снова отстала, пришла к дому Серием, рядом дом Стервятников; забралась на дерево у воды; дочь Сериемы пришла за водой, девочка плюнула, калебаса выскользнула, разбилась; так 4 раза; Сериема-мать хочет наказать дочь, та рассказывает про девочку на пальме; приходит в селение птиц; прячется на дереве у источника; Стервятники, Королевские Стервятники-мужчины, даже муж Сериемы убедили ее спуститься, изнасиловали, используя для совокупления разные части ее тела; она умерла; каждый ястреб взял себе кусочек ее вульвы, перевязывает волокнами эмбира; сделали домик из палок, каждый кусочек на палку, велели им растянуться, кусочки покрыли палку, получился дом; положенные другими на палки кусочки ее тела высохли]: 371-377; Wilbert, Simoneau 1984a, № 142 [девочка приходит в селение птиц; прячется на дереве у источника; мужчины насилуют ее, используя для совокупления разные части ее тела; каждый берет себе кусочек ее вульвы, перевязывает волокнами эмбира; эти кусочки превращаются в новых женщин]: 434; шеренте [мужчины живут без женщин, практикуют гомосексуализм; один беременеет, умирает; другие сперва видят в источнике отражение женщины, затем замечают ее на дереве; режут ее на куски; каждый оставляет у себя в хижине свой кусок, завернутый в листья; возвращаясь с охоты, мужчины высылают вперед разведчика; тот сообщает, что куски плоти стали новыми женщинами; Пума получил часть груди, его жена красива; Сериема туго перевязал свой кусок, его жена тощая]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 21: 52-53; шаванте [мужчины так долго не возвращаются с охоты, что женщины устают их ждать, превращаются в пекари, капибар, старуха - в хамелеона, дети - в попугаев, опоссумов; мужчины замечают старуху на дереве, велят ей спуститься, совокупляются с ней, вводя пенис во все места ее тела; она умирает; ее режут на части, каждый мужчина перевязывает свой кусок волокнами эмбира, оставляет в своей постели; возвращаясь с охоты, мужчины высылают вперед двух разведчиков; те сообщают, что возникшие из кусков плоти новые женщины готовят в хижинах еду; лгут, будто одна хижина пуста; ее хозяин отдает добытое мясо другому мужчине; узнав, что обманут, отрезает кусок от своей икры, жарит, дает жене; та не берет, выгоняет мужа; он превращается в птицу сериему, жалобно кричит; жена тоже становится птицей; мужчины находят следы пекари - это бывшие женщины; охотятся на них, чтобы отомстить им за их уход]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 162: 476-493.

Чако. Айорео: Wilbert, Simoneau 1989b, № 84 [Бабочка лезет на дерево и предлагает мужчинам ее достать; Игуана забирается по скользкому стволу; они убегают от других мужчин, становятся предками европейцев], 313 [женщина-лиса выпускает рыбу, которая была внутри дерева; люди-животные хотят ее за это убить; стервятник поднимает ее на дерево; сперва броненосец, затем все птицы совокупляются там с ней; с тех пор люди умеют совокупляться], 381 [Сова была соблазнительна, мужчины искали с ней встречи; она пропала, один обнаружил ее на дереве, сказал остальным; ее стащили вниз, сорвали юбку, изнасиловали; она кричит по-совиному до сих пор; она родила сына, убежала от мужчин]: 144-145, 375-378, 444-445; чамакоко [мужчины убивают первых женщин; одна прячется на дереве; мужчины лезут за ней и насилуют, режут на части; оставляют их в своих хижинах; возвращаясь с рыбалки, высылают разведчика; он лжет, будто плоть сгнила; войдя в селение, мужчины видят там новых жен]: Wilbert, Simoneau 1987a, № 80, 84, 85, 87 [(Metraux 1943: 116); не прошедший инициации мальчик лежал больной в своей хижине; мать полезла чинить кровлю, он увидел ее гениталии, сошелся с ней; рассказал ей о тайне праздника Anãpösö (пугающий женщин духи – это ряженые мужчины); узнав, что тайна раскрыта, мужчины убили всех женщин; одна убежала в образе оленя; мужчинам пришлось выполнять женскую работу; убежавшая женщина спряталась на дереве; сплюнула; ее заметил находившийся под деревом мужчина; мужчины полезли на дерево, но им мешали их эректированные пенисы, они обрызгали весь ствол спермой; тогда забрались с другого дерева, изнасиловали женщину; она велела им разрезать ее на куски; куски упали в разбрызганную сперму; каждый взял себе кусок, принес в селение; мужчины ушли ловить рыбу, послали шамана узнать, что в селении; шаман испугался ягуаров, вернулся с полдороги, сказал, что куски сгнили; послали другого, тот превратился в птицу, увидел, что в селении полно женщин и детей; но вернувшись сказал, что мясо съели стервятники; мужчины пришли, увидели детей и женщин; взявшие куски от бедер, получили толстых жен, а от пальцев - худых]: 290-295, 320-337, 348-349.