Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F47. Куски плоти. .19.46.59.70.72.

Чтобы породить новых людей, куски плоти разрезанного на множество частей существа распределяются между мужчинами или помещаются в пустые жилища. Куски превращаются в людей.

Инанватан-берау, арандаи-бинтуни, каморо, кайан, ассинибойн, кашуяна (арикена), эмерильон, крахо, шеренте, шаванте, карири, чамакоко, матако.

Меланезия. Инанватан-берау: Miedema 1997, № 2.1 [мужчина сходится с женщиной, капли спермы падают на траву, их склевывает казуариха, рожает мальчика Matirete; сперва бросает его, затем возвращается; М. вырастает, Казуариха велит ее убить; сперва вынуть ей ребра, они превращаются в ножи и огонь; М. произносит магические слова, появляется многокомнатный дом; Казуариха велит ее убить, в каждое помещение положить по паре кусков мяса; когда М. возвращается, в каждом помещении его встречают мужчина и женщина; поэтому люди инанватан не едят мясо казуара], 2.2. [мужчина и женщина из чужой земли проходили через незаселенную еще страну инанватан; совокупились, упавшие капли спермы проглотила казуариха; снесла яйцо, из него вышел мальчик; они вместе построили дом; Казуариха велела ее убить, в каждое помещение положить по паре кусков ее плоти; они превратились в мужчин и женщин, от них происходят инанватан; они не едят мясо казуара], 2.3 [Казуариха проглотила мужское семя, снесла яйцо, из него вышел мальчик; люди поймали его, он стал храбрым воином; все люди были убиты; Казуариха велела сыну ее убить, сохранить ее череп; ее сердце и легкие стали женой юноши, голова – его тещей; в каждое помещение он положил кусок плоти и кусок кости, также набедренные повязки; топнул по земле, части тела Казуарихи стали мужчинами и женщинами; надели повязки]: 7-8, 8-9, 9-10; арандаи-бинтуни: Miedema 1997, № 15 [мужчина сошелся с женщиной; Казуариха проглотила капли спермы, упавшие на траву, родила мальчика, велела ему разрезать ее на куски, из них появились новые люди], 20.1 [Iboori подслушал, как его две жены договариваются не делиться с ним лесными плодами ri; он уплывает в лодке, забрав детей, превращает жен в двух птиц, мальчиков в лягушку и в ящерицу гоанну; убивает казуара, ощипывает, разделывает; длинные перья оставляет наруже, короткие – в доме; длинные превратились во всех не-папуа; короткие и куски мяса – в местных людей (Mantiun); легкие стали женщиной, она ушла, от нее неместные люди; сердце превратилось в двух жен для местных (у мужчин Mantiun больше жен, чем у других)]: 38, 50-51; каморо [двое мальчиков нашли яйцо варана, приняли за птичье, положили в заплечный мешок; варан вырос, вылупился, имел крылья, сожрал мальчиков и всех людей в селении; спаслась беременная женщина, ее сын Awámora вырос за несколько дней; стреляет ящериц, затем птиц, кабана, казуара, морскую черепаху, ската; строит хижины, оставляя в них острые топоры, ножи и пр.; варан приходит разрушить хижины, ранит себя, погибает; A. режет его мясо на части, кладет куски на хижины, утром рядом с ним и другими мужчинами жены, мужчины бьют в барабаны]: Drabbe 1950, № 21: 228-229; кайан: Z'graggen 2012, № 1 [женщина Weakaupior заметила, как птица weakaupior отложила два яйца; взяла их, хотела сварить, но в ее сосуде из листьев насекомые все время прогрызали дыры; однажды все-таки набрала воды, но увидела, что из яиц вылупились двое мальчиков Banigarum (старший) и Masagarum; они выросли, уничтожили насекомых, которые прогрызали дыры в сосуде; В. велела сыновьям ее убить; те не хотели, наконец, младший убил; как мать и велела, один взял голову, другой желудок, положили у своего изголовья; они должны были сделать вид, что выплеснули ее кровь в сторону леса, а сами выплеснуть ее в сторону моря; но почти все попало на лес, а к морю – только на дне бамбукового сосуда; поэтому живущих у берега кайан мало, а лесных жителей много; утром рядом дети, женщины, куры, свиньи, собаки, целая деревня; голова и желудок превратились в двух женщин – жен братьев], 2 [женщина Saviot нашла два яйца птицы Viakaupior; спрятала под горшком; хотела сварить, но существа manskanar из-под земли делали дыры в сосуде; увидела, что из яиц вышли два мальчика Maigaron и Matagaron; мать сделала для них луки; они охотились, выросли; она велит приносить другие деревья, делает все более сильные луки; они подстерегли и убили manskanar; она велит расчистить участок, убить ее, разрезать на кусочки, каждый положить на свой пень, голову и желудок себе в спальные мешки; кровь вылить будто бы на лес, а на самом деле выплеснуть в сторону моря, но почти все попало на лес; поэтому в лесу людей много, а у берега мало; утром вокруг деревня, дети, куры и пр.; с каждым рядом жена], 3 [женщина Saboat нашла два яйца птицы Viakaup; хотела сварить, но существа прогрызли в сосуде дырки; яйца превратились в двух мальчиков Maingarom и Matagarom, она сделала им луки, из все более прочного дерева, они убили тех злых существ; она велела расчистить участок, убить ее, разрезать, на каждый пень положить по кусочку, кровь собрать в сосуд, сделать вид, что выплескивают на лес, голову и желудок положить к себе в спальные мешки; младший убил мать, кровь действительно выплеснули на лес, поэтому на берегу мало людей, а в лесу много; утром вокруг селение и у каждого по жене], 4 [женщина Weakaupior нашла два яйца птицы, которая тоже из линиджа Weakaup, хотела сварить, но существа продырявили сосуд, яйца превратились в двух мальчиков; мать велела ее убить, взять себе голову и желудок, кровь плеснуть как бы на лес; младший убил мать, кровь вправду почти вся попала на лес; утром вокруг деревня, голова и желудок превратились в жен братьев]: 438-439, 440-441, 441-443, 444; гамеи: Z'graggen 2012, № 5 [женщина Wekof нашла два яйца птицы, положила под горшок, появились два мальчика Masagaro (старший) и Umigaro; мать сделала им луки, велела ее убить, расчистить участок, кусочки ее тела положить на пни, пусть голову старший, а желудок – младший положат себе в спальные мешки; утром деревня и у каждого брата жена; куски плоти стали людьми], 6 [женщина Taubat, на нее напали, побили мужчины, находившиеся в нижнем коленце бамбука; однажды она подобрала два яйца, они превратились в двух мальчиков – Masagaram (старший) и Megaram; она сделала им луки; они убили мужчин, выскочивших из бамбука, сплясали танец по поводу убийства; мать велит ее убить, старший убил дубиной; велела положить куски ее плоти на пни на расчищенном участке, а голову и желудок положить отдельно; утром деревня с людьми, у обоих братьев по жене], 7 [женщина Viakaup хочет набрать воды, человечки mansgan из бамбука стреляют в нее; она нашла два птичьих яйца, они превращаются в двух мальчиков, те убивают человечков; мать велит ее убить, куски положить на пни, голову и желудок в отверстия спальных мешков; утром деревня, и у обоих братьев по жене], 8 [женщина подобрала два яйца птицы Viakaup, забыла, положив под горшок, они превратились в двух мальчиков; на нее нападают злые человечки mandangan; мальчики выросли, истребили их; мать велит ее убить; братья расчистили участок, посадили батат, сахарный тростник и пр., кровью матери окропили их, куски тела на пни, голову и желудок в свои спальные мешки; утром деревня и у каждого брата по жене; листья сахарного тростника и батата с тех пор красные от крови]: 445-446, 446-447, 447-448, 448-450; авар: Z'graggen 2012, № 9 [на старую женщина Marge пошла собирать съедобные листья и древесные грибы; мальчишки напали на нее с копьями, бросали дротики; она нашла два яйца птицы Viaup, оставила под горшком, забыла, из них вылупились двое мальчиков Ariror и Gimnor; они выросли за несколько дней; просят сделать им луки; убили тех злых мальчишек; она просит расчистить участок, убить ее, кусочки ее тела разложить на пнях, голову пусть возьмет старший, желудок – младший, положат у своих спальных мешков; утром деревня, рядом с каждым из братьев по жене], 10 [юноши из другого селения нападают на женщину Marige; она находит два яйца птицы Viok; яйца внушили ей не варить их, а оставить под горшком; стали мальчиками, старший Gimnor, младший Arero; попросили мать сделать им луки и стрелы; отомстили за мать, истребив тех чужаков; одного с покалеченными ногами (bad legs) оставили, чтобы он рассказал о случившемся своим родителям; она просит расчистить участок, убить ее, кусочки ее тела разложить на пнях, голову и желудок пусть положат у своих спальных мешков; утром деревня, рядом с каждым из братьев по жене], 11 [люди из селения Bingem приходили бить женщину Marige, портить ее сосуд для воды; она собирала древесные грибы, нашла два яйца птицы Viok; из них вылупились два мальчика, победили врагов; мать велит ее убить; она раздожили куски ее плоти, разбрызгали кровь на расчищенном участке; сердце старший взял себе, младший взял печень; утром вокруг деревня, а рядом по жене], 12 [люди из другого селения нападали на женщину Morge, когда она шла за водой; человек либо женщина-дух Wuem (возможно, переводчик не понял: должна быть птица) оставила два яйца; Morge положила их в сосуд, они превратились в двух мальчиков Arero и Dzimnor; они просят сделать им копья, перестреляли нападавших; она велит расчистить участок, убить ее, разложить куски тела на участке, голову пусть возьмет старший, желудок – младший; утром вокруг деревня, с братьями по жене]: 451-454, 454-456, 456-457, 457-458.

Великие равнины. Ассинибойн [девушка ходит спать с братом; тот красит руки, пачкает ее одеяло; опознав сестру, уплывает в лодке; она обещает всех убить, если он не вернется; превращается в птицу, убивает людей молнией, сжигает своих родителей; Ястреб хватает ее, брат рубит на части; в каждый очаг кладет кусок ее плоти; из них возникают новые люди]: Lowie 1909a, № 11: 160-161.

Гвиана. Кашуяна (арикена) [первые женщины враждовали с мужчинами; на празднике напоили их снотворным, в смерче унеслись на небо; проснувшиеся мужчины находят единственную маленькую девочку, спрятавшуюся в доме под глиняным горшком; режут ее на части; каждый кладет свою часть в свой гамак; вернувшихся с охоты мужчин встречают в селении новые женщины]: Kruse 1955, № 35: 415; эмерильон: Renault-Lescure et al. 1987, № 1 [после потопа люди собрались на пальме caumou, с вершины не видно земли; регулярно бросали семена пальмы, слушая, падают ли они в воду или на землю; когда семена стали падать на землю, люди привязали к голове, рукам и ногам листья, спустились на землю, но стали ягуарами, пекари и другими животными; лишь один мужчина остался человеком; в селении нашел обезьянку-капуцина (Cetus apella), привязанную к пустому горшку; принес маниок; когда вернулся в следующий раз, кашири готово; мужчина притворился, что уходит, застал, взял в жены девушку; она родила ребенка величиной с маленького капуцина; попросила не убивать ее дядей: обезьян-ревунов (Atouatta seniculus) и ателе (паукообразных обезьян, Ateles panicus); когда муж убил ревуна, ребенок стал обезьянкой, убежал в лес, жена тоже пропала; с неба спустился Wilakalo, велел повесить три гамака, убил анаконду, разрубил на столько частей, сколько на земле народов, положил куски в гамаки, ушел на несколько дней; мясо зачервивело; когда человек лег в гамак, черви стали людьми; W. велел все нырять в кипящую воду, люди испугались, не стали, W. выкупал паука; белый человек выкупался, побелел; за ним индеец, последним негр – почернел от грязной воды; W. дал индейцу башмаки, тот не взял, взял европеец, поплыл на корабле; индейских шаманов W. научил делать шаманскую погремушку мараку; W. велел змее укусить дерево, та укусила человека, тот ударил ее палкой; то же с комаром, ягуаром; на agami человек бросил золу, ее спина побелела; ателе выкрасила себе лицо красным уруку, капуцин – тело, ревун натерся кореньями, пожелтел; мужчины вылили сперму в калебасы, чтобы появились дети; у женщин не было гениталий; птица cul jaune проткнула женщину, клюв стал красным; W. прикрепил мужчине кусок дерева, тот сошелся с женщиной]: 129-141; Perret 1933 [после потопа бог велит положить в три гамака куски разрублен­ной на части змеи. Совокупляясь с ними, единственный мужчина порождает людей (эмерельон из груди, карибы и негры из хвоста, европейцы из головы)]: 84.

Восточная Бразилия. Крахо: Wilbert 1978, № 154 [Schultz 1950: 144-150; муж убедился в том, что жена неверна; решил уйти, дети пошли с ним; трое мальчиков и две девочки вместе с отцом стали лошадьми, но средняя девочка не смогла превратиться; то же в другой семье, там все превратились в оленей, младшая девочка не смогла, но стала золотисто-коричневой; Autxetpirire травил рыбу ядом; отец с детьми стали зимородками, чтобы ловить рыбу, забрались на дерево, средняя дочь не смогла; А. спросил, как стать такого же цвета, как девочка; отец сказал, что надо лечь в печь, засыпать сверху листьями и землей; А. остался в печи, все ушли, но средняя девочка вернулась за забытой калебасой, выкопала пенис А., стала есть; пошла по следам отца, А. стал вылезать из печи; Кайман вызвался перевезти девочку, на середине реки спросил, назовет ли она его мерзкорожим; она отрицала, оказавшись на берегу, назвала; спряталась под мышкой у Эму, Эму ответила Кайману, что у нее болит подмышка, не поднять руку; то же с другим кайманом, девочка стала птичкой, спряталась в гнезде ос, те ее не выдали; дошла до пальмы, на вершине ее семья, они велели пальме нагнуться, она девочка залезла; плюнула, выдав их А.; ему спустили веревку, отпустили, он упал, разбился, стал крабом, забрался в норку; девочка снова отстала, пришла к дому Серием, рядом дом Стервятников; забралась на дерево у воды; дочь Сериемы пришла за водой, девочка плюнула, калебаса выскользнула, разбилась; так 4 раза; Сериема-мать хочет наказать дочь, та рассказывает про девочку на пальме; приходит в селение птиц; прячется на дереве у источника; Стервятники, Королевские Стервятники-мужчины, даже муж Сериемы убедили ее спуститься, изнасиловали, используя для совокупления разные части ее тела; она умерла; каждый ястреб взял себе кусочек ее вульвы, перевязывает волокнами эмбира; сделали домик из палок, каждый кусочек на палку, велели им растянуться, кусочки покрыли палку, получился дом; положенные другими на палки кусочки ее тела высохли]: 371-377; Wilbert, Simoneau 1984a, № 142 [девочка приходит в селение птиц; прячется на дереве у источника; мужчины насилуют ее, используя для совокупления разные части ее тела; каждый берет себе кусочек ее вульвы, перевязывает волокнами эмбира; эти кусочки превращаются в новых женщин]: 434; шеренте [мужчины живут без женщин, практикуют гомосексуализм; один беременеет, умирает; другие сперва видят в источнике отражение женщины, затем замечают ее на дереве; режут ее на куски; каждый оставляет у себя в хижине свой кусок, завернутый в листья; возвращаясь с охоты, мужчины высылают вперед разведчика; тот сообщает, что куски плоти стали новыми женщинами; Пума получил часть груди, его жена красива; Сериема туго перевязал свой кусок, его жена тощая]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 21: 52-53; шаванте [мужчины так долго не возвращаются с охоты, что женщины устают их ждать, превращаются в пекари, капибар, старуха - в хамелеона, дети - в попугаев, опоссумов; мужчины замечают старуху на дереве, велят ей спуститься, совокупляются с ней, вводя пенис во все места ее тела; она умирает; ее режут на части, каждый мужчина перевязывает свой кусок волокнами эмбира, оставляет в своей постели; возвращаясь с охоты, мужчины высылают вперед двух разведчиков; те сообщают, что возникшие из кусков плоти новые женщины готовят в хижинах еду; лгут, будто одна хижина пуста; ее хозяин отдает добытое мясо другому мужчине; узнав, что обманут, отрезает кусок от своей икры, жарит, дает жене; та не берет, выгоняет мужа; он превращается в птицу сериему, жалобно кричит; жена тоже становится птицей; мужчины находят следы пекари - это бывшие женщины; охотятся на них, чтобы отомстить им за их уход]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 162: 476-493; карири [у людей есть лишь одна женщина; Туппарт убивает ее, режет на части; каждый мужчина заворачи­вает свою часть в вату, оставляет у себя в хижине; когда мужчины возвращаются с охоты, новые женщины готовят еду]: Martin de Nantes 1706 в Lowie 1946: 559.

Чако. Чамакоко [мужчины убивают первых женщин; одна прячется на дереве; мужчины лезут за ней и насилуют, режут на части; оставляют их в своих хижинах; возвращаясь с рыбалки, высылают разведчика; он лжет, будто плоть сгнила; войдя в селение, мужчины видят там новых жен]: Wilbert, Simoneau 1987a, № 80, 84, 85, 87 [(Metraux 1943: 116); не прошедший инициации мальчик лежал больной в своей хижине; мать полезла чинить кровлю, он увидел ее гениталии, сошелся с ней; рассказал ей о тайне праздника Anãpösö (пугающий женщин духи – это ряженые мужчины); узнав, что тайна раскрыта, мужчины убили всех женщин; одна убежала в образе оленя; мужчинам пришлось выполнять женскую работу; убежавшая женщина спряталась на дереве; сплюнула; ее заметил находившийся под деревом мужчина; мужчины полезли на дерево, но им мешали их эректированные пенисы, они обрызгали весь ствол спермой; тогда забрались с другого дерева, изнасиловали женщину; она велела им разрезать ее на куски; куски упали в разбрызганную сперму; каждый взял себе кусок, принес в селение; мужчины ушли ловить рыбу, послали шамана узнать, что в селении; шаман испугался ягуаров, вернулся с полдороги, сказал, что куски сгнили; послали другого, тот превратился в птицу, увидел, что в селении полно женщин и детей; но вернувшись сказал, что мясо съели стервятники; мужчины пришли, увидели детей и женщин; взявшие куски от бедер, получили толстых жен, а от пальцев - худых]: 290-295, 320-337, 348-349; матако [Metraux 1939: 49; у первых людей не было женщин, не считая их собственной матери, жившей поодаль; они охотились, мясо ели в лесу, кровь приносили матери; та налила кровь в глиняные горшки отдельно для каждого сына; через год из дома матери слышны детские голоса; там оказалось 5 девочек; они появились из крови оленя; эта старуха – сокол tale]: Wilbert, Simoneau 1982, № 20: 66-67.