Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F40C. Патриарх убивает мальчиков.

.11.18.-.20.40.-.43.46.56.(.61.).63.

Властный мужчина последовательно убивает мальчиков, которых рожают его жены или его сестра.

Бантуязычная Африка. Зулу [вождь велит старухам убивать его новорожденных сыновей, опасаясь за свою власть; одна жена упросила старух сохранить ее сына; он живет вместе с братом матери; вождь велит оставить сына в лесу на съеденье многоглавому чудовищу, но оно воспитывает юношу, делает непобедимым; он приходит к вождю, копья воинов не попадают в цель; юноша поражает копьем вождя и всех его воинов]: Снегирев 1937 в Жуков, Котляр 1976, № 238: 603-606; (=Коропчевский 1874 [по Collaway; имя - Углаканьяна]: 50-55); (ср. ньянга [царь не хочет, чтобы его жены рожали сыновей; Mwindo, который ходит и говорит от рожденья, удается спастись; советники отца спускают его по реке в барабане, он должен найти сестру отца, чей муж – водный змей; тетя по отцу Iyangura {это она – жена змея?} достает его из барабаны; они приходят в селение отца М.; тот бежит; в нижнем мире отец дает М. трудные задачи, тот их все выполняет; с отцом возвращается на землю, по пути оживляя тех, кого убил; совет решает разделить царство между М. и его отцом; дракон Kirimu проглатывает приближенных М., тот их освобождает; Молния – друг и дракона, и М.; забирает М. на год на небо в мира Солнца, Месяца, Звезд; пройдя там последние испытания, М. триумфально возвращается в свое царство]: Scheub 2000: 164-165).

Австралия. Варлпири [у человека много жен, взятых, невзирая на их родовую принадлежность; когда рождаются мальчики, он велит их тут же зарывать в землю; жены решают сохранить детей, тайком воспитывают двух мальчиков; те зовут брата отца, он сражается с их отцом; возвращается к себе; мальчики мстят отцу, становятся главными героями племени {неясно, как именно мстят}]: Rockman Napaljarri, Cataldi 1994: 151-158.

Меланезия. Моно (о-ва Шортланд) [Pacomami велит убивать детей сестры, если та рожает мальчиков; она сказала, что родилась девочка; Маленький Пакомами вырос; Большой Пакомами пытается убить его, 1) обрушив на него дерево; 2) задавив столбом в яме (тот прижался к стенке, родители его вытащили); он убил БП]: Wheeler 1926, № 29: 20.

Микронезия. Трук [у вождя Soufa 5 жен; он велит убивать мальчиков, сохранять девочек; одна из сестер {и одновременно – жен?} С. родила сына, отослала его Поедателю Ветра (какая-то бабочка либо птица), который жил внутри острова; юноша вырос, слышит крики с берега, это праздник игрушечных лодок; приемная мать сделала юноше такую лодку, она обогнала всех остальных; у берега ее взяла настоящая мать юноши; тот отобрал лодку, оставив на руке матери отпечаток своих ногтей; С. собирает мужчин, чтобы определить, чья это рука; послали человека и в дом Поедателя Ветра, привели юношу; С. узнал отпечатки, велел юноше завтра прийти ставить столбы для общинного дома; приемная мать велит выкопать яму с подбоем, чтобы спрятаться, когда на него опустят столб; также пусть возьмет с собой кокос (он хрустнет) и термита, который проложит выход на землю; когда юноша выкопал яму, в нее опустили столб; юноша вышел, С. велит ему прийти завтра; приемная мать: напейся воды: велят забраться на дерево за орехами и разведут вокруг огонь – зальешь, отрыгнув воду; он так и сделал; на третий день приемная мать учит юношу уклоняться от капель дождя; когда он пришел к С., в него стали бросать дротики, ни один не попал; на четвертый раз приемная мать велит взять с собой нож из раковины, охру и уголь; юношу поместили в ловушку, опустили в воду; он разжевал охру с известью, они решили, что это мозг; уголь – лопнул живот; он разрезал веревки и вынырнул, принес С. рыбы; на пятый день: тебя оставят на необитаемом островке, надо взять с собой плод хлебного дерева; ему велели зацепить у берега якорь, обрезали линь и уплыли; на островке было единственное дерево; юноша положил плод на макушку, обратился к Богу Радуги забрать плод и помочь спастись; затем повесил туда же пойманную рыбу; так каждый день; пришел старик, но юноша отказался с ним говорить; на следующий день пришел молодой человек; он и есть Бог Радуги; вернувшись на третий день, он нарисовал на песке лодку, пнул ее, рисунок стал настоящей лодкой; юноша вернулся к С.; на следующий день С. с братьями решил сам поплыть в его лодке; юноша велел ей стать снова песком, пассажиров съели акулы]: Fischer 1954: 289-306.

Арктика. Алеуты: Jochelson 1990, № 35 (Уналашка) [человек убивает сыновей сестры; та притворяется, что родила девочку, брат узнает правду; 1) роняет клин в щель бревна, просит племянника достать, выбивает другие клинья; тот спасается, став жуком, приносит дрова; 2) дядя везет его охотиться на тюленей, зашивает в тюленью шкуру, бросает в море; племянник приплывает в страну Орлов, получает двух жен и орлиное оперение; прилетает к матери, приносит кита в селение дяди; дядя отгоняет от мяса мать юноши; племянник-Орел поднимает дядю в воздух, бросает в море; возвращается к женам], 43 (Умнак) [=1916, № 4: 302-304; Канаагутух держит в своих селениях только женщин, убивает всех мальчиков; одна женщина прячет сына; когда К. узнает правду, он стремится его погубить; 1) юноша расщепляет бревно, приносит дрова; 2) К. сталкивает его со скалы, взяв охотиться на бакланов; он спускается как пушинка, которую дала ему мать, приносит бакланов; 3) К. оставляет сына на острове; тот заранее прячет тюленя, зашивает себя в его шкуру, приплывает к Орлам; поднимает отца в воздух, бросает; рабынь делает госпожами; возвращается к Орлам]: 269-277, 329-333; Ляпунова 1984 (Командоры) [в селении вождя одни женщины (они же выполняют все мужские работы); мужчины истреблены, рождающихся мальчиков вождь убивает; одна женщина прячет сына под видом девочки; вождь обнаруживает его, когда тот сбивает камнями летящих птиц; вождь пытается 1) защемить его в стволе дерева (мать дает волшебный костяной клин); 2) сбрасывает со скалы (мать дает волшебные перья); 3) везет на промысел тюленей, оставляет на островке; женским ножом мальчик снимает шкуру с тюленя, зашивает себя в нее, плывет, его выбрасывает на остров Орлов; юноша женится, учится летать в шкуре орла, в селение матери, пригоняет ей двух китов; вождь пытается отобрать их, юноша поднимает его в воздух, бросает в море; вернувшись в селение, меняет местами праздных женщин и рабынь (среди которых была его мать), улетает к жене]: 27-28.

Субарктика. Тагиш [мужчина учит сыновей сестры делать лодку, предлагает забраться в расщепленный ствол, выбивает клин, мальчики каждый раз гибнут; их мать плачет, просыпаясь, видит Гагару, та дает ей кусок кварца, велит дома раскалить, проглотить; она рожает мальчика Горячий Камень; он быстро вырастает; когда дядя выбивает клин, он вновь вставляет распорку; дядя сам залезает, он выбивает клин, дядя гибнет; он приходит пощекотать двух жен дяди, те держат руки прижатыми к телу, он вызывает прилив, они поднимают руки, из-под них вылетают птицы, юноша велит воде опуститься]: McClelland 2007, № 73a: 356-359; талтан [ревнивец отвозит сыновей сестры в море, топит одного за другим; говорит, что те тонут случайно; Ворон - младший; берет с собой игрушечную лодочку; упав в воду, превращает лодочку в настоящую лодку; так несколько раз возвращается домой; приходит к жене дяди, играет с ней; щекочет, заставив ее поднять руки; из ее подмышек вылетают сойка и дятел, она умирает; дядя гонится за Вороном, но тот уплывает]: Teit 1919, № 1.1: 199-200.

СЗ Побережье. Тлинкиты: Вениаминов 1940(3) [света не было; человек прячет жену в коробе, из ревности убивает детей сестры; та по совету матери проглатывает морскую гальку, рожает Эля, скрывает его от брата; Э. убивает похожую на сороку птицу, надевает ее шкурку, втыкается носом в небо, на мать надевает шкурку утки; Э. открыл ящик с женой дяди, дядя бросил его в море, Э. вернулся по дну; дядя вызвал потоп, Э. воткнулся носом в небо, после потопа упал на запад на водоросли, это о-ва Королевы Шарлотты; набрал в нос щепок исполинской сосны, где летал, бросал, там она растет]: 38-43; Каменский 1906 [пихта для постройки долбленок росла лишь у одного тойона; он держал жену в ящике; ее стерегли 8 птичек, вылетавших, если кто-то вступал в контакт с женщиной; у его сестры Кикухинси (дочери Касатки) восемь сыновей; дядя из ревности отвозил каждого в море, выбрасывал за борт, либо заколачивал в долбленки; К. убежала, взяла мужем Цаплю; та принесла ей камешек, она его проглотила (либо камешек дала Касатка, либо Касатка посоветовала проглотить его); К. родила сына, это был Эль (Ворон); он открыл ящик с женой дяди; тот закрыл его в колоде, Э. разломал ее; дядя вызвал потоп, Э. надел шкурку сороки, уцепился клювом за небо, его хвост и крылья подмокли; на мать надел шкурку утки; после потопа Э. упал в море на водоросли, калан перевез его на сушу (либо Э. опустился прямо на сушу); набрал в клюв шишки и щепки пихты, распространил пихты по миру, научил людей делать долбленки]: 71-75 (пер. в Kamenskii 1985: 59-60); Golder 1907c [ревнивец держит жену в коробе, убивает сыновей сестры; та проглатывает горячий камень, рожает Ворона; он открывает короб, совокупляется с женой дяди; тот вызывает потоп; Ворон повисает под небосводом, вонзив в него клюв; прячет в клюве еловые щепки; после потопа из них вырастает лес]: 290-292; De Laguna 1972: 844-845 [каждый раз убивает новорожденных сыновей сестры; та плачет, человек советует ей раскалить и проглотить камешек; она рожает сына-Йеля (Ворон) тайком от брата; Ворон поместил мать в шкуру утки; спрашивает людей, где Месяц держит свою жену, они отвечают, что прячет в коробе; Ворон достает ее, вырывает волосы из подмышек, бросает в дымовое отверстие, они превращаются в перья дятла; летят Месяцу в лицо, он в гневе вызывает потоп; мать Ворон плавает уткой, сам он уцепился клювом за небо; после потопа вышел из шкурки ворона, вынул мать из шкурки утки], 848-849 [ревниый Месяц убивает новорожденных сыновей сестры, а на всякий случай и дочерей; Кит-касатка велит женщине проглотить камешек; та раскаляет камешек, проглатывает, рожает Ворона (некоторые информанты: он сын Касатки); он достает из короба жену Месяца (она птица), он ощипывает ее (вар.: ее перья у нее под мышками), разбрасывает перья; Месяц поднимается на небо, вызывает прилив-потоп; Ворон спасает мать, поместив ее в шкурку утки, и себя – забравшись в шкурку бекаса (snipe), уцепившись клювом за небо].

Побережье - Плато. Васко [у вождя сто жен, каждую ночь совокупляется со всеми по очереди; убивает сыновей, растит дочерей; его сто рабов рассыпают вокруг дома песок, чтобы заметить любые следы; вождь может ходить по воде; за 50 рабов покупает дочь вождя васко; та рожает сына, лжет, будто дочь; муж отпускает ее к родителям; там сын вырастает, получает силу от грома и молнии; тоже ходит по воде; ночью совокупляется со всеми женами отца; отец видит, что следы сына больше его собственных; сын побеждает отца, тот проваливается в воду; сын берет себе десять жен, остальных отпускает]: Curtin 1909b, № 4: 248-253; вишрам: Hines 1991, № 11 [(два варианта); у вождя две сотни жен; он велит убивать мальчиков, сохранять девочек; каждый вечер насыпать песок вокруг дома, чтобы заметить следы, если кто-то приходил; Ни-ти-ти лжет, что родила девочку, получает разрешение навестить родственников; ее сын вырастает, тренирует силу; приходит в дом отца, утром тот видит, что след больше, чем его собственный; посылает воинов, сын их всех убивает, убивает отца]: 95-100 (примерно то же в Hines 1998, № 33: 133-134; тот человек – скала Castle Rock).

Великие Равнины. Сарси [у шамана четыре жены, он убивает мальчиков, оставляет девочек, чтобы их тоже взять в жены; одна женщина солгала, что родила девочку, одевала сына как девочку, затем отослала; муж узнал, называл ее сына "последним оставшимся"; юноша вырос, получил священную силу от ив, под которыми спал; позже спал на краю обрыва, шаман послал ветер, юноша упал с обрыва, но стал сухим листом и спустился; сделал замшевую накидку, разрисовав ее изображением ястреба с воробьями вокруг; научил мать накрыть его накидкой, если он станет скелетом; он стал, она все сделала, как надо; взлетел ястреб, за ним воробьи; когда он переправлялся через реку, шаман послал на него двух больших рыб, они не причинили ему вреда; шаман занозил руку, попросил жену (т.е. мать юноши) вытащить занозу, но она незаметно загнала ее глубже; началось заражение; шаман последовательно посылает к юноше своих жен за помощью, тот забирает их себе (кроме некрасивой четвертой), режет шамана на части, люди забирают похищенных женщин]: Dzana-gu 1921, № 30: 38-39.

Льяносы. Сикуани [человека уносит Тапириха; амазонки убивают ее; одна из них тайно берет человека в мужья; он заливает кипятком растущий из земли пенис – мужа амазонок; возвращается домой]: Wilbert, Simoneau 1992, № 83 [на охоте Тапириха подбегает к юноше-девственнику, превращается в женщину, говорит, что заберет его, снова делается тапирихой, уносит его на спине; в лесу не велит совокупляться с ней в первую ночь; дает выпить настой лианы, чтобы его пенис стал больше; переправляет юношу через несколько рек; оказываются в стране женщин; те говорят, что нашли след тапира; Тапириха спрашивает, не слышал ли он что-либо, юноша лжет, что нет; женщины ловят Тапириху в ловушка, та предупреждает юношу не есть ее мясо; женщины убивают тапириху, ищут юношу; девственница, еще не совокуплявшаяся с Irrabowáto(në), замечает его на дереве, прячет от других; велит отведать мяса убитой тапирихи; И. есть "Пенис Земли"; спасшая юношу девушка не хочет совокупляться с ним, т.к. он не только муж, но и отец ее и остальных женщин; И. регулярно осматривает все дома; если находит ребенка мужского пола, убивает и съедает; юноша остается с женщиной, та беременеет; лжет матери, что от И.; когда И. находится в центральном доме селения, он – пенис, выступающий из земли, женщины на него садятся; уходя, закрывают глиняным горшком; жена приносит перец, чтобы муж облил Пенис перченой водой, дает ему свои одежду и украшения; когда человек приподнимает горшок, оттуда бьет струя семени; он предупрежден, чтобы семя не попало ему на лицо; заливает пенис кипятком с перцем; И. кричит, женщины сбегаются, но он уже умер; его похоронили; жена человека рожает мальчика, женщины надеются, что он заменит им общего мужа; она отсылает человека к его прежней семье, иначе амазонки их всех убьют; он переправляется через реки, плачет у берега моря; Утки трех разных видов последовательно берут его в свою лодку, велят не пускать ветры; каждый раз близ очередного острова он не сдерживается, утки взлетают, он достигает острова вплавь; Мать Уток Tomáliwa в облике мужчины с длинным пенисом велит не оглядываться, перевозит; он оглядывается, она стегает его своим пенисом за то, что он ел мяса Тапирихи; он возвращается к семье; Т. не луна, хотя многие думают, что луна, т.к. сияет]: Wilbert, Simoneau 1992, № 83: 309-321.

(Ср. Западная Амазония. Шуар [человек забирает беременную жену убитого врага; обещает убить ребенка, если родится мальчик; мать воспитывает ребенка как девочку; когда отчим узнает правду, пасынок уже вырос; убивает отчима и многих врагов]: Rueda 1987, № 65: 269-270).

Центральная Амазония. Катавиши [уходят и превращаются в амазонок (без подробн.)]: Tastevin 1925: 191; (Точное место записи не изв.) [по реке к опушке леса приплыло много женщин; с ними единственный мужчина Pahi ("отец") Tuna ("водяной" или "черный"); женщины всегда убивали мальчиков; одна женщина родила некрасивого, пожалела; окурила дымом, он стал красавцем; другие стали его преследовать, чтобы сделать своим любовником, называли Pahi-Tuna-Re; мать прятала его в воде; женщины вызвали его, подражая голосу его матери, схватили, занялись с ним любовью; PT велел женщинам отразать волосы, свил веревку, поймал PTR, убил, пенис отрезал, повесил над входом в пещеру, где жили женщины; те убежали, спрятались в другой пещере, преградив вход ядовитыми тварями; PT жил один; однажды еда приготовлена; увидел, как прилетел попугай, стал девушкой; PT бросил перья в огонь; жил с девушко долго и счастливо]: Barbosa Rodrigues в Barroso 1930: 99-102.