Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F63. Мужчина выходит замуж, K1321.1, ATU 1538.

.12.14.27.28.30.-.33.35.39.42.-.46.48.-.50.67.72.

Трикстер-мужчина превращается в женщину и выходит замуж. В итоге разоблачен, либо сам убегает от мужа.

Хауса, арабы Египта, болгары, русские, украинцы, белорусы, туркмены [Алдаркосе], бухарские арабы, финны, карелы, эстонцы, латыши, литовцы, мари, мордва, чуваши, удмурты, коми-зыряне, бухарские арабы, казахи, манси, чукчи [лиса; ворон], тлинкиты [ворон], хайда [ворон], цимшиан, оканагон [койот], нэ персэ [койот, лис], виннебаго, меномини, чиппева, оджибва, алгонкины, фокс, саук, потауатоми, микмак [росомаха; барсук], ассинибойн [паук], санти, кроу, омаха и понка [паук], айова [паук], арапахо, пауни [койот], команчи [койот], вичита [койот], помо [койот], ваппо [койот], чумаш [койот], моначе [койот], северные пайют, южные пайют, чирикауа [койоту подсовывают мужчину под видом женщины], чиригуано [койот], матако, мака [лис], тоба [лис], мокови [лис].

Западная Африка. Хауса [Кобра предлагает быка тому, кто примет ее у себя в брюхе; Паук соглашается, пирует с женой; пытается скрыться, но вынужден проглотить Кобру; переодевается женщиной легкого поведения, сходится с сыном вождя; смазывает медом анус себе и любовнику, Кобра переползает в другое тело; Паук возвращается под видом врача, смазывает медом анус юноши и отверстие бурдюка; кобра переползает в бурдюк, забита насмерть; Паук отказывается от лошадей, но уводит скот]: Бремон 1985: 163.

Северная Африка. Арабы Египта: El-Shamy 2004, № 1538: 848.

Балканы. Болгары: Uther 2004(2), № 1538: 274-275.

Средняя Европа. Русские, украинцы, белорусы [Шут-невеста: шут наряжается в платье своей сестры и живет у пана в работницах, женихи сватают мнимую девушку; в брачную ночь убегает от жениха, привязывая вместо себя козу; требует отступного за испорченную сестру]: СУС 1979, № 1538*: 316-317.

Иран – Средняя Азия. Туркмены [Алдаркосе разбрасывал в поле верблюжий навоз; ответил хану, что сеет верблюдов; хан купил сто, заплатив половину вперед; когда пришли его ясаулы, А. навтыкад в землю верблюжьи уши и хвосты, сказал, что только что начали всходить; в следующий раз остался в доме, притворившися дочерью А.; хан взял ее к своим дочерям; сын бая послал старуху выбрать жену среди ханских дочерей, та выбрала А.; поняв, что перед ним мужчина, сын бая бежал от стыда; А. вышел во двор, накинул халат на деревянную ступу, скрылся; через некоторое время встретил человека, гнавшего сто верблюдов, узнал в нем своего «жениха»; рассказал историю про то, что один сын бая сбежал от молодой жены, а та одеревенела; сын бая понял, что невеста-мужчина пропала, на радостях бросился домой; А. пригнал хану его верблюдов, упрекнул за то, что вместо благодарности тот забрал его дочь; хан заплатил много денег и подарил двух девушек]: Кекилов, Косаев 1962: 81-83; бухарские арабы [безбородый берет у эмира золото, серебро, чтобы посеять деньги; когда приходят слуги эмира, притворяется дочерью безбородого; эмир выдает мнимую девушку за бая; та просит мать бая, чтобы ее сын 10 ночей к ней не входил; на десятую просит, чтоб пришел свекор; просит его просунуть в дыру двери бороду, подвешивает на бороде, снимает штаны, сует в зад морковку; мальчик в доме безбородого говорит, что тот умер; бай садится справить нужду на его могилу, безбородый снизу тыкает его раскаленным стержнем; нанимается к крестьянину; просит у его жены их дочь в жены, получает отказ; говорит хозяину, что его жена не дает кнута; тот кричит, чтоб дала; жена думает, что тот велит отдать дочь, отдает; по пути предлагает землепашцу попахать за него; отправляет волов с женой, хвосты отрезает, сует в землю, говорит, что волы провалились; велит хозяину овец обернуть голову шкурой, угоняет овец; дома обещает пришедшим вернуть дочь, волов, овец; ночью подкладывает им в штаны требуху; утром кричит, что его мать умерла; пришедшие думают, что обделались, убегают]: Винников 1969, № 41: 257-260.

Балтоскандия. Латыши [Мальчик переодевается в платье сестры и нанимается к пастору в служанки. Женихи сватают мнимую девушку, мальчик убегает с брачной постели, привязав вместо себя козу]: Арийс, Медне 1977, № 1538*: 357; финны, карелы, эстонцы, литовцы [Jester as a bride]: Uther 2004(2), № 1538: 274-275.

Волга - Пермь. Мари, чуваши, мордва, удмурты, коми-зыряне: Uther 2004(2), № 1538: 274-275.

Туркестан. Казахи [Алдар-косе берет у хана золото на посев; делает вид, что сеет, чтобы собрать урожай; посланный хана застает девушку – переодетого АК; мнимая девушка называет себя сестрой АК; тот из-за засухи не собрал урожай, уехал возвратить хану золото; хан поселяет мнимую девушку со своими двумя дочерьми; выдает за визиря; жена зовет визиря в степь пить вино, напаивает его, забирает золото и коней, возвращается в облике АК, отдает хану золото, жалуется, что его сестру силой забрали; хан отдает АХ золото, делает визирем]: Сидельников 1962: 346-348.

Западная Сибирь. Манси [Эква-Пырищ живет с бабкой и младшим братом; зовет менква помочь съесть лишние запасы; тот все съедает, хочет съесть брата; Э. приглашает его прийти осенью; притворяется умершим; менкв приходит, съедает брата; Э. возвращается, находит менква, говорит, что ожил, взял за брата много пушнины; говорит двум сыновьям Усынг-Отыра, что зверя ему добывает собака, что котел сам варит мясо; берет за собаку трех оленей, за котел еще трех; привязывает мешок с кровью к горлу бабки, делает вид, что убивает ее, что его нож ее оживляет; продает нож, те убивают им своих жен; Э. притворяется собственной сестрой, сыновья У. берут ее в жены, она идет купаться с девушками, прыгает в воду, когда те ныряют, оборачивается щукой, уплывает, становится Э.; осенью Э. приходит, за якобы утонувшую сестру берет в жены двух дочерей У.; девушки его узнают, он убивает их, вешает на деревья; шаман ест мухоморы, камлает, чтобы узнать убийцу; Э. кричит, что идут враги, бросает шамана в кипящий котел; говорит, что это не враги, а собаки, но вот шаман погиб; его просят отвести покойника отцу того; втыкает в мертвого стрелу, делает вид, что его убили охотники; Э. получает с них соболей; отцу шамана кричит, что пришел черт, тот рубит покойника, Э. говорит, что он убил сына; Э. улетел гарарой, отец шамана следом ястребом; Э. превращается в щуку, преследователь ловит ее; вместе с женой бьет дубиной, но они лишь бьют друг друга; Э. добивает старика, возвращается домой]: Чернецов 1935: 68-80.

СВ Азия. Чукчи: Bogoras 1902, № 19 [Ворон превращается в оленя, Волк убивает его; Лиса превращается в мужчину, берет Мити в жены, дурачит ее; разбивает котелок, разбрасывает мясо, роняет в огонь разделочный нож, оживляет мясо и отсылает его; идя по берегу, видит плывущих на бревне Чаек; прыгает на бревно, Чайки взлетают, бревно переворачивается, Лиса тонет], 25 [Ворон притворяется женщиной, превращает свой пенис в игольник, лобковые волосы в иглы; выходит за оленного чукчу; (без прочих подробн.)]: 630-631, 653; Бабошина 1958, № 36 [Куйкынеку превращается в девушку; из отпавших гениталий его мать делает игольник с двумя колокольчиками; его сын пытается совокупляться с мнимой девушкой; та бьет по игольнику, К. кричит от боли; К. создает стойбище женщин, у него самого на руках ребенок (его пенис?); его сын хочет на этой женщине жениться; жена К. Мити надевает мужскую одежду, говорит К., что собирается жениться на М.; М. ревнует (по-видимому, К. совокуплялся с девушками, хотя прямо не сказано); когда К. возвращается, говорит, что у нее был мужчина; создает из кусков жира двух своих братьев, они, якобы, хотят ее забрать; М. и К. мирятся, обещают не обманывать друг друга]: 96-103; Португалов 2009 [Куйкинэку (ворон) ушел от Миты, стал женщиной, живет у моря; у К.-женщины муж – морская рыба, братья мужа – киты, дочь – из листочка кустарника; М. превращается в мужчину, говорит мнимой женщине, что едет жениться на М.; К.: М. плохая, ничего не умеет делать; М.: ничего, научу; К. превращается снова в мужчину, идет к М., подбирает ребенка, тот царапается: зачем убегаешь от М., зачем превращаешься в женщину? (это и была М.); дома К. говорит М., что ушел от нее, т.к. у нее нет родственников; входит толпа рожственников М., К. просит прощенья]: 47-48.

СЗ побережье. Тлинкиты: Boas 1895, № XXV.1.19 (=2002: 622-623) [Ворон превратил себя в женщину, Норку – в младенца, пришел к Тюленям, вышел за сына вождя; выходит за Тюленя; однажды заставляет своего мнимого младенца кричать, говорит мужу, что случится что-то плохое; задушила мужа, ходит скорбеть на его могилу; один человек проследил: там ворон клюет труп; ворона повесили в дымоходе, с тех пор он черный]: 319; De Laguna 1972 [делает младенца из норки; щиплет его, чтобы он плакал и получил жир; сам поедает жир (текст обрывается)]: 873; Garfield, Forrest 1961 [Ворон и Баклан приходят к Бурым Медведям; Ворон превращается в женщину, заворачивает раскаленные камни в желудки палтусов, советует мужу глотать их целиком; вырывает Баклану язык, чтобы тот не рассказал; объясняет Медведю, что Баклан пытается похвалить вкус палтусов; посылает Баклана за водой, Медведь пьет воду, взрывается; Баклана Ворон гонит прочь, велит жить на скалах]: 130; Smelcer 1992 [Ворон решает стать женщиной, чтобы найти мужа, который бы его кормил; люди из рода Касатки ищут жену, верят, что Ворон есть дочь вождя по имени Сестра-на-Высокой-Скале (т.е. чайка); по ночам мнимая жена крадет рыбу, теряет лабретку; говорит, что лабретка сама летает в кладовую; ей верят; говорит, что видела во сне, как все спали, а муж так и не проснулся; люди напуганы; ночью Ворон убивает мужа острой палочкой; притворяется, что скорбит у его тела; говорит, что муж завещал отнести его труп подальше, оставить вдову скорбеть, не смотреть на нее, но оставлять ей еду; так Ворон долго жил, питаясь за счет Касаток]: 13-14; Swanton 1909, № 31 [как в Smelcer; мнимая вдова поедает труп мужа; Касатки просят ее сделать их белыми; она убивает их, вонзая каждому в ухо лучину; последняя Касатка спасается]: 115-116; хайда (Скайдгейт) [Ворон превращает длинный камень в младенца; выходит замуж; эпизод с лаблеткой как у тлинкитов; женщины замечают вороний хвост у мнимой жены; она объясняет, что так бывает; обещает, что ее родственники приедут к ее мужу в гости; делает их из экскрементов; войдя в дом, они тают в тепле; Ворон улетает]: Swanton 1905: 132; хайда (Массет): Swanton 1908a: 322 [Ворон превращается в женщину, выходит за сына вождя; вместе со свекровью идет по нужде, та замечает у невестки хвост; мнимая невестка объясняет, что это у них в роду; отец мужа выгоняет ее], 333-335 [Ворон превращает себя в женщину, морскую траву в своего младенца; просит Касаток взять ее в их лодку; щиплет ребенка, он плачет, она объясняет, что он хочет тюленины, ей дают, мнимая женщина съедает всех добытых тюленей; в селении Касаток выходит замуж; ночью снова заставляет ребенка плакать, выходит с ним, съедает весь заготовленный жир, теряет лабретку; утром объясняет, что лабретка всегда так делает (уходит и поедает запасы); идя по нужде, свекровь замечает хвост у невестки; Ворон уходит], 341-345 [Ворон превращается в женщину, ее принимают за дочь вождя; удивляются, что она так много ест (неприлично для аристократки); сын вождя берет ее в жены; по ночам она ходит есть жир, роняет лабретку в емкость с жиром; свекровь узнает лабретку, мнимая невестка объясняет, что лабретка сама ходит по ночам; Ворона прогоняют]; цимшиан [без подробн.]: Barnouw 1977: 100.

Побережье - Плато. Оканагон [Лис и Койот живут вместе; Лис охотится, но теряет удачу; Койот притворяется женщиной, выходит за Пуму; мнимая жена просит три дня не трогать ее, но давать мясо, чтобы она относила его родителям; на третий день Рябчик собирается сообщить Пуме правду; Койот убегает]: Teit 1917c, № 7: 76-77; нэ персэ [Койот и Лис одеваются в женское платье, приходят к Волкам выйти за них замуж; велят пять дней кормить их, прежде чем осуществить брак; на пятую ночь Койот насилует девушку-Волка, убегает вместе с Лисом]: Spinden 1917, № 3: 184; Walker, Matthews 1994, № 30: 97.

Средний Запад. Виннебаго [Вакджункага берет в товарищи Лиса, Сойку, Гниду; когда осенью еды становится мало, делает вульву из лосиной печени, груди - из почек, выходит за сына вождя; рожает одного за другим трех сыновей; последний плачет, желает кусок облака, затем кусок синего неба, затем зеленые листья; ему дают снег, голубую траву, листья и кукурузу; он замолкает; гнилое мясо сваливается с Трикстера, он и его спутники убегают]: Radin 1956, № 19-21: 21-24; меномини: Skinner, Satterlee 1915, № 8 [Мянябуш чернит лицо в знак траура по брату; Черепахе это не нравится; Черепаха гордится красивым покрывалом и мокасинами; Мянябуш превращается в девушку (на меномини, оджибва, фокс ее имя соответственно значит Яйцо, Лиса, Важенка); превращает Куницу в своего младенца; отвергает всех женихов, выходит за Черепаху; убегает, унеся покрывало; дает его своим псам (в действительности это оленята); бросает Черепаху в воду, тот превращается в черепаху], 24 [(отрывки); Мянябуш делает себе вульву из легких животного, выходит за сына вождя; имитирует беременность, положив под одежду лису; бросает сгнившую плоть мнимой вульвы вождю в лицо, принимает свой истинный облик]: 263-266, 302-303; чиппева [Венебожо превращается в дикобраза в дупле; две женщины затыкают дупло своей одеждой; В. надевает ее, выходит за сына вождя, отвергавшего всех невест; притворяется беременной, положив под одежду куницу; та выскакивает, В. бежит за ней, унося мешок с мясом]: Barnouw 1977, № 16: 106; оджибва: Josselin de Jong 1913, № 10 [Ненабожо прячется в дуплистом дереве, делает вид, что он дикобраз; две женщины пытаются его достать; уходят искать палку, он крадет их одежду, притворяется женщиной; у вождя умер сын, он его оживляет в парильне, выходит за него замуж; делает вид, что рожает, роль младенца исполняет кролик; однажды брат мужа говорит, что невестка воняет; Н. сбрасывает женскую одежду, вместе с кроликом убегает; сын вождя умирает от позора]: 11-12; Radin 1914, № 3 [Ненебожо ныряет, связывает гусям ноги, гуси поднимают его в воздух, веревка рвется, он падает в дупло; старухи находят в дупле медведя; это Н.; он велит им накрыть его юбками, если они хотят стать красивыми; старухи уходят, он наряжается женщиной, сын вождя берет его в жены; однажды Н. сбрасывает женскую одежду, убегает; сын вождя умирает]; Radin, Reagan 1928, № 15 [Манабозо надевает женскую одежду, привязывает кусок мяса себе между ног, выходит за сына хозяев дома, в котором остановился (без других подробн.)]: 102; алгонкины [Вискеджак превращается в женщину, выходит за юношу (без подробн.)]: Speck 1915d, № 6: 16; фокс [Висакя играет вместо Черепахи, проигрывает; Черепаха его ругает; В. делает себе вульву из печени лося, соблазняет Черепаху; тот приносит свой сверток с амулетами; В. уносит и уничтожает его; превращает Черепаху в черепаху]: Jones 1907, № 15: 315-331; саук: Marriott, Rachlin 1968 [Черепаха всем досаждает, соблазняя женщин и девушек; Иисус превращается в девушку, соглашается погулять с Черепахой в лесу; когда тот плюет в костер, возникают жемчужины; И. усыпляет его, кладет с ним гнилое бревно с муравьями, Черепаха думает, что девушка щекочет его; И. превращает его в черепаху]: 124-127; Skinner 1928, № 13 [Черепаха - вождь; Висакя превращается в красавицу, приходит жить к старухе; Черепаха приходит к ней свататься, выплевывает бисер; В. просит его принести его священный пакет со скальпами; они спят в лесу; В. подкладывает вместо пакета колоду с муравьями, похищает пакет; дает псу вымазать его дерьмом; превращает Черепаху в черепаху]: 152-154; потауатоми: Johnson 1929 (Parry Island) [Nenebuc нырнул, привязал веревку к ногам плававших уток; те взлетели, подняли его в воздух; он отпустил веревку, упал в пустой пень; женщины пришли рубить пень на дрова, прорубили отверстие, вытащили Н.; Н. надел юбку, его приняли за женщину, выдали за сына вождя; тот обнаружил, что мнимая жена – мужчина, Н. убежал]: 209-210; Skinner 1924 [Висакя превращается в Лиса, дочь Черепахи выходит за него; затем в женщину-саук; сам Черепаха берет ее в жены; В. становится животным, убегает; кричит, Теперь я был в браке с вами обоими!]: 350-352.

Северо-восток. Микмак [Трикстер притворяется девушкой, выходит за сына вождя; делает вид, что беременен, маскируя под младенца зародыш лося или карибу; разоблачен, убегает]: Leland 1968 [трикстер-Росомаха]: 160-162, 189-190 [велит Кунице кричать из дупла; говорит, что это голос духа Голода, делает вид, что изгоняет его; люди верят, что молодая женщина - колдунья]; Speck 1915b [трикстер-Барсук; имя вождя - Большая Черепаха; пока мужа нет, Барсук спит с дочерьми вождя; кладет себе под одежду эмбрион карибу]: 67; Whitehead 1988 [см. мотив K19, pp.168-179; мотив L33 (pp.180-185); две сестры-Ласки обещают выйти за мужчину, если тот переправит их через реку; он протягивает свой лук, но говорит, что у него и так много жен; они видят лодку, в ней Kwimu (какая-то птица) и Makwis (Гагара); М. говорит, что он К., М. велит не верить ему; сестры выходят за вождей, К. уплывает; Росомаха превращает себя в женщину, выходит за сына вождя, говорит, что в ее роду новобрачная три месяца не должна спать с мужем; сам спит с тремя сестрами мужа; когда наступает срок, прячет под одеждой эмбрион лося; выдает младшего брата за своего племянника; тот плачет; Росомаха говорит, что племянник слышит голос Голода; обещает отвратить беду, если ему («ей») дадут красивую одежду, много жира; оставляет все это «племяннику», делает вид, что родила; муж видит, что это эмбрион лося; Росомаха убегает, его уносит река; труп находит младший брак девушек-Ласок; Росомаха оживает, уплывает в лодке]: 185-191.

Великие равнины. Ассинибойн: Lowie 1909a, № 38 [Ситконски надевает одежду дочери, выходит за молодого человека; притворяясь беременным, прячет под одеждой лису; "рожает"; муж находит вместо сына лису; С. убегает, показав свой длинный пенис сестре юноши], 39 [С. женится на старухе; приходит в селение, говорит, что жена не дала ему накидку; ему дают накидку; так, ходя по селениям, получает все предметы одежды; одевается женщиной, говорит девушке, что пришла выйти за ее брата; ранее юноша отказывал всем невестам; С. притворяется беременным, держит под одеждой лисенка, тот кричит как младенец; убегает, смеясь, показывает свой пенис; сестра "мужа"; возвращается к старой жене]: 125, 125-126; санти [Паук надевает одежду дочери, встречает ее жениха, ложится с ним, превращает его в пса, надевает его одежду, принимает его облик, женится на старшей из двух сестер; приходит с охоты с пустыми руками; пес превращает пень в тушу медведя; Паук говорит, что убил медведя, но у него туша снова становится пнем (то же с речными камнями, которые пес превращает в бобров); первая жена героя возвращает ему человеческий облик; согласна, чтобы добрая младшая сестра стала второй женой; Паук превращен в паршивого пса, изгнан]: Wallis 1923, № 22: 90-92; кроу [без подробн.]: Barnouw 1977: 100; омаха, понка: Dorsey 1888b [см. мотив K27; злодеи предлагают соревноваться; старшие братья гибнут; младший выигрывает; последний из злодеев остается жив, превращается в женщину, кладет свою голову на колени героя, крадет его волшебное перо, превращает героя в паршивого пса, женится на дочери вождя; в парильне ее сестра возвращает герою его прежний облик; он женится на ней, забирает свое перо назад, превращает самого злодея в паршивого пса; вороны выклевали глаза родителям героя; старшая сестра (бывшая жена мнимого героя) возвращает им зрение; за это герой соглашается взять и ее в жены]: 74; айова: Skinner 1925, № 30 [Ишиинки превращается в девушку племени саук, делает себе вагину из куска печенки, выходит за сына вождя-Черепахи; печень испортилась, мнимая жена бросает ее в сестер мужа], 31 [как в (30); Черепаха сам идет за девушкой; пока ищет свою трубку, И. прячет его священный сверток; возвращает, досказывая Черепахе, что он его одурачил]: 489-490; арапахо [Нихансан наряжается женщиной, выходит за Пуму; кладет под одежду Кролика, имитируя беременность и роды; кто-то замечает, что беременность была очень короткой; Н. показывает ему свой пенис; Пума от стыда превращается в пуму; Н. превращает Кролика в кролика]: Dorsey, Kroeber 1903, № 46: 96-97; скиди пауни [у Пумы много мяса; Койот наряжается женщиной, маскирует Лиса под младенца, проводит ночь с Пумой; утром тот дает Койоту на дорогу мяса; чтобы Лис не разболтал о происшедшем, Койот бросает его в реку; Лис выплывает, все рассказывает жене Койота; та выгоняет обоих]: Dorsey 1904b, № 66: 266-267; команчи [Койот крадет одежду купающейся девушки, надевает ее, притворяется женой Койота; мнимая женщина соглашается выйти замуж за охотника, если тот будет четверо суток ее кормить; через четыре дня уходит якобы купаться, надевает прежнюю одежду, убегает]: Krieger 1998: 28; вичита [у женщины семеро братьев; Койот говорит ей, что пришлет свою дочь; у него нет дочери, он сам превращается в девушку; братья берут ее в жены; она рожает ребенка, уходит с ним; братья преследуют ее, отбирают ребенка, поднимаются на небо, превращаются в Большую Медведицу; около старшего брата - ребенок (слабая звездочка); сестра - звезда поодаль; по ночам койот воет от тоски по ребенку]: Dorsey 1904a, № 10: 74-80.

Калифорния. Помо [Койот превращается в женщину, выходит за Ястреба, узнает секрет ловли сурков; снова становится Койотом, убивает сурков]: Barrett 1933, № 63/II: 247; ваппо [в парильне старик-Койот показывает свой пенис двум девушкам; они пинают его, пенис отламывается; Койот приклеивает его смолой, возвращается; смола тает от жары, пенис снова отваливается; он его снова приклеивает, возвращается к девушкам; они наряжают его девушкой; мнимая девушка выходит замуж за Голубую Сойку; беременеет, умирает, т.к. не может разродиться; его кремировали; после парильни Голубая Сойка предложил всем стать птицами; все превратились в птиц (и животных), Черепаха стал черепахой, прыгнул в воду]: Radin 1924, № 10: 83-85; чумаш [Койот превращается в девушку, выходит за Селезня, поедает его запасы, имитирует недомогание, чтобы не спать с мужем; убегает; Селезень мстит, убивая Жабу - жену Койота; ее дух приходит к Койоту, ведет в Шимилакш'у - страну мертвых; см. мотив H12]: Blackburn 1975, № 25: 172-175; моначе [Койот вешает себя за задние ноги, превращается в женщину; выходит за младшего из трех братьев; муж убивает жену, поняв, что она не настоящая женщина]: Gifford 1923, № 17: 345-346.

Большой Бассейн. Северные пайют, южные пайют [без подробн.]: Barnouw 1977: 100.

Большой Юго-Запад. Чирикауа: Opler 1942, № 40 [один Дятел наряжает другого женщиной, помещает тому между ног черепаший панцирь; Койот берет ее в жены, не может совокупиться], 41 [лишь Койот владеет табаком; люди обещают ему взамен жену; наряжают мужчину женщиной; Койот обнаруживает у жены пенис; табака ему назад не отдают]: 61-62.

Боливия - Гуапоре. Чиригуано [лис Агуаратунпа узнает, что у лесного Петушка (Penelope) много арахиса; снимает свой пенис, делает вульву из плода, вешает пенис на место плода; надевает женскую одежду; выходит за Петушка; ест арахис; рожает ребенка; просит лук и стрелы охотиться; Петушок говорит, что это не женское дело; А. отвечает, что он мужчина, приделывает свой пенис назад]: Nordenskiöld 1912: 222-223.

Чако. Лис или антропоморфный трикстер пытается изнасиловать жену человека-птицы; она убегает; он приходит к ее мужу под видом женщины. Матако [Таквах пытается изнасиловать жену дятла; та убегает и пропадает или возвращается к своему отцу солнцу; Таквах переодевается женщиной (иногда делает себе глиняные груди и вульву); Дятел подозревает обман (иногда просит "жену" вынимать иглой вшей, тот не умеет); посылает муравья укусить Такваха в пенис или тестикулы, если он обнаружит их у жены; Дятел бьет Такваха; обычно приходит к тестю за пропавшей женой]: Barabas, Bartolomé 1979a: 129-130; 1979b: 81-82; Wilbert, Simoneau 1982a, № 63-67: 132-143; мака [Лис пытается изнасиловать жену Дятла, она убегает; Лис принимает ее облик; муж видит, что "жена" слишком быстро ест; велит муравью укусить ее в вульву; по крику опознает Лиса; находит жену и сына]: Wilbert, Simoneau 1991a, № 26: 89-90; тоба [обычно Лис пытается изнасиловать жену Дятла, та скрывается в воде; он принимает ее облик; Дятел просит "жену" вынимать у него иглой вшей, она делает это неумело; он просить муравья укусить ее в гениталии]: Wilbert, Simoneau 1982b, № 100 [девушке хочется меда, мать предлагает ей выйти за Дятла; сперва Вуайягалачиги, затем птичка Перевозчик выдают себя за него; она узнает их (В. по запаху); выходит за Дятла; увидев В, бросается в реку, превращается в капибару; В. принимает ее облик, приходит к Дятлу, выдавая себя за его жену; Дятел узнает В. по голосу, убивает дубинкой]: 202-210; 1989a, № 265 (пилага) [когда все пошли за медом, Лис притворился, что занозил ногу; оставшись дома, попытался изнасиловать жену вождя-Дятла; та нырнула в реку, стала капибарой; Лис принял ее облик; Дятел подозревает обман, просит жену искать у него в голове, а Муравья – укусить ее в гениталии, если она обманщица; Муравей кусает Лиса в тестикулы, тот кричит, Дятел убивает его палкой], 266 (восточные тоба) [Лис стал приставать к беременной жене Дятла; она скрылась в реке; Лис надел ее одежду, положил что-то себе на живот, будто он беременная женщина; Дятел чувствует запах лисы; просит жену искать у него в голове, но жена не умеет ловить вшей; Дятел велел Муравью укусить жену, если у нее тестикулы; Лис закричал от укуса, Дятел убил его палкой; позже Лис ожил], 267 (восточные тоба) [Лис попросил мать позвать жену Дятла вытащить занозу; она вытащила, он стал к ней приставать; на озере она скрылась в воде, он надел ее одежду, принял ее облик; Дятел попросил Муравья ужалить жену, если она обманщица; от укуса Лис умер (затем ожил); Дятел высушил озеро, пуская в воду стрелы, но жены не нашел; попросил ее отыскать ее отца Dapitchi (Плеяды); тот поднял их обоих на небо], 269 (пилага) [Лис стал приставать к жене Dapichi, но та скрылась под землей; он принял ее облик; Д. велел жене вынимать у него иглой вшей, та не умеет этого; Д. велел муравьям ее кусать, Лис убежал], 274 (восточные тоба) [мать отправляет дочь выйти за добытчика меда Дятла; Лис несколько раз выходит навстречу, говорит, что он Дятел, но девушка видит, что у него плохой мед; находит Дятла; в его отсутствие Лис пытается ее изнасиловать, она убегает; он принимает ее облик; Дятел просит ее вынимать вшей, она колет ему иглой голову, он бьет "жену", опознает Лиса по крику], 276 (тоба-пилага) [дочь Солнца Сакаи выходит за Дятла; Новаикалачиги велит колючке вонзиться ему в пятку, говорит Дятлу, что он дядя его жены, пусть она понесет его домой на спине; по дороге пытается совокупляться; затем приходит к реке, где она купается, надевает ее одежду, принимает ее облик, приходит к Дятлу; тот подозревает обман, видя, что жена много ест; велит муравью ее укусить, Н. кричит как мужчина; Дятел посылает стрелы в разных направлениях, что узнать, где жена; родившийся у С. сын подбирает стрелу отца; все они приходят к Солнцу; тот 1) велит Дятлу убить ягуара (жена предупреждает, что стрелять надо в морду, Дятел приносит ягуара); 2) принести определенное водяное растение; Капибара дает его Дятлу, но Солнце требует, что Дятел сорвал его сам; Дятла проглатывает водное чудовище Лек; Солнце осушает озеро, вынимает Дятла из чрева Лека, оживляет; вода пропадает, остается лишь в колодце Дятла, он не дает ее тестю; вместе с женой убегает от Солнца, тот не может догнать беглецов]: 348-349, 350-351, 352-353, 354-355, 360-361, 363-365; мокови [дочь Солнца выходит за Дятла, добытчика меда; беременна; Лис толкает ее в реку, надевает ее одежду, принимает ее облик, приходит к отцу Дятла; вызывает подозрения, т.к. жадно ест мед; отец Дятла посылает муравья укусить Лиса в вульву; убивает его; дочь Солнца пропадает]: Wilbert, Simoneau 1988, № 166: 204.