Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F64B. Инцестуозная женщина.

.24.-.26.29.35.37.-.39.40.43.46.60.74.

Женщина выдает себя за другого человека, чтобы соблазнить своего сына, брата, дочь или внука. См. мотив F64.

Ломбок, минахаса, буги, северные ачех, ментавай, малайцы Паданга, сэдэк, сазек, тайял, пайван, ли, абхазы, манси, нанайцы, удэгейцы, орочи, японцы (о. Хатидзë), Марково, юкагиры, алеуты, квилеут, халкомелем, лиллуэт, клаллам, клакамас, тилламук, кус, верхние коквил, осэдж, колорадо, секоя, теуэльче.

Малайзия, Индонезия. Ломбок; минахаса; буги; ментавай; северные ачех, малайцы Паданга; (ср. сунда [у Раден Сунггинг Пербангкара была жена-свинья, родила дочь Дэви Рара Сами; та выросла, уронила прялку, обещала выйти за того, кто ее принесет; принес пес; от пса ДРС родила сына по имени Сангкурианг; тот охотился с псом, не зная, что это его отец; пес отказался гнать свинью (т.е. бабку С.), С. его убил, мясо дал матери под видом оленины; тайна раскрылась, мать бросила в голову сына палку, прогнала его; стала молодой девушкой; С. вернулся, собрался жениться на ДРС, та узнала его по шраму на голове; обещала выйти за него, если он за ночь создаст озеро и лодку; осветила ночное небо, С. бросил работу; утонул, когда озеро вышло из берегов; лодка стала поросшей лесом горой, озеро высохло]: Брагинский 1972: 135-137; Ява (каланг) [(резюме 33 вариантов); прекрасная ткачиха рождается, когда сперму или мочу ее божественного отца выпивает собака, свинья или жрица; ее воспитывают боги, приемные родители, собака, отец; пес становится ее мужем; родившийся сын охотится на дикую свинью, тигра, буйвола; пес отказывается помогать на охоте, юноша убивает его, не зная, что это его отец; приносит матери его мясо; та бьет сына ложкой, на голове остается шрам; сын уходит; сын и мать встречаются, сын не узнает мать или наоборот; вступают в брак либо сомневаются, узнав о родстве (по шраму); мать дает трудные задачи (сделать тысячу статуй, построить корабль и пр.), сын их легко выполняет; у них рождается мальчик; каланг – потомки его или потомки первого сына ткачихи; сходные варианты на Ломбоке и Бали]: Headley 2005b: 181-183).

Тайвань. Сэдэк; сазек (то же у атаял и пайван) [из камня вышли мужчина и женщина; увидев, как совокупляются мухи, они сошлись, родили сына, затем дочь; сестра сказала брату, что пойдет найти для него жену, велела прийти к скале у подножья горы; в назначенный день брат спустился с горы, нашел у скалы женщину, не узнал в ней сестру, т.к. она намазала себе лицо сажей; вар.: мать изменяет свое лицо, чтобы сойтись с сыном]: Matsumoto 1928: 119-120.

Китай. Ли.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы.

Западная Сибирь. Манси [брат Мось-нэ приводит женой младшую дочь Городского Богатыря; М. зовет невестку кататься с горки, катится следом, прокалывает ее лыжами, надевает ее одежду, труп спускает в реку; живет с братом, пряча лицо, рожает от него сына; тот слышит, что дети рассказывают о его родителях, сообщает отцу; тот рубит на кусочки жену и сына, уходит; из крови Мось-нэ вырастает ягодный кустарник порых; Медведица ест ягоды, рожает медвежонка и девочку; зимой сын Городского Богатыря убивает Медведицу с медвежонком, девушку берет в жены; на медвежьем празднике она выполняет наказы матери – не ест медвежьего мяса, собирает кости; Медведица с медвежонком превращаются в две звезды]: Лукина 1990, № 124: 327-332.

Амур - Сахалин. Нивхи [младший брат и старшая сестра живут одни; поодаль живет молодая женщина; брат пропадает {очевидно, остается с той женщиной}; сестра приходит к ней в его отсутствие, убивает, надевает ее одежду, труп бросает в реку; брат не замечает подмены; когда их сыну пять лет, он спрашивает мать, почему птица дразнит его: "Твоя мать Маузеркин, отец - Хувергин" {не объяснено}; мать велит не говорить об этом отцу; сын рассказывает, отец понимает, что жена – это его сестра, отрубает ей голову, бросает в костер, превращается в ворону, сын – в птицу Маузур эхлң ("ребенок Маузур") величиной с сойку, кричит по ночам]: Улита 2011: 35-36; удэгейцы: Арсеньев 1995(3) [Егда жил с сестрой; однажды дошел до юрты, где увидел голую женщину; спросил, не сестра ли она ему, та ответила, что нет; дома он рассказал все сестре; та посоветовала ему взять ту женщину, сказала, что сама пойдет искать мужа; опередив брата, пришла в ту юрту; Е. женился на ней; их сын ранил птичку, та рассказала ему, что он плод инцеста; мать велела ему молчать, но он проговорился отцу; тот наставил самострел, сестра пошла и была убита; сына он бросил на тигриной, дочь – на медвежьей тропе; они вступили в брак с этими животными; дочь и медведь – прародители удэгейцев, сын и тигрица - орочей]: 166-167 (перепеч. в Лебедева и др. 1998, № 76-77: 449-452); Кормушин 1998, № 32 [сестра посылает младшего брата искать себе жену; переносит дом и имущество на новое место, шьет себе новый халат; брат приходит, сомневается, возвращается назад, сестра опять на прежнем месте раньше него; сестра переносит дом вниз по реке, на этот раз брат остается; у них мальчик и девочка; мальчик хочет подстрелить птичку, та говорит, что он сын брата и сестры; мать велит не говорить об этом отцу; тот говорит; брат бросает топор, веля вонзиться жене между грудей, если это сестра; топор вонзается, убивает ее; крюком за ноги зацепил детей, оставил на лосиной тропе; Лосиха их вырастила; к ним пришел бедный старик – их отец; они посадили его греться, он стал кабаргой]: 164-171; орочи: Арсеньев 1995(3) [(также в 1926: 34-35; перепеч. в Лебедева и др. 1998, № 75: 448-449); сестра старше брата; он находит в лесу дом, где живет девушка, похожая на нее; сестра советует жениться; родились сын и дочь, мальчик ранил птицу; та говорит, что люди не лучше зверей, раз живут с сестрами; мать просит сына не проговориться отцу; тот рассказал, отец наставил самострел, убил сестру-жену, оставляет детей; их берет медведь, женится на девочке, от них происходят орочи; мальчик случайно убивает медведя на охоте; умирая, тот велит не давать его мясо сестре; с тех пор сестра не может есть мясо медведя, убитого братом]: 167-169; Маргаритов 1888 [Андури разделил животных на роды, выделил человека; человек жил один, к нему пришла Утка; постепенно заговорила по-человечески, потом превратилась в женщину, родила сына и дочь; отец поселил их в отдельной юрте в тайге; брат ходит на охоту, сестра ведет себя странно; строит новую юрту в тайге, говорит брату, что видела в ней голую женщину, просившую ее прислать брата к ней; прибегнув к этому обману, сестра вышла за брата, родила детей; мальчик хочет убить белку, та говорит, что его родители – брат и сестра; отец с матерью признали, что это так; мальчик посадил их в лодку без весел, пустил в море; ему стало жаль родителей, он попросил А. их найти; тот поднял его на небо, дал лыжи; Млечный Путь – его лыжня]: 28-29.

Япония. Японцы (о. Hachijô, Хатидзë) [во время наводнения все обитатели острова погибли; схватившись за дерево, спаслась беременная женщина Tana-ba; родила сына; изменив свое лицо, сошлась с выросшим сыном, они породили новых людей)]: Matsumoto 1928: 120; (Исида 1998 [Танаба – "первобабка"]: 146).

СВ Азия. Марково [сестра строит поодаль новый чум, тайно роет туда ход, говорит брату, что рядом появилась неизвестная женщина, советует взять ее в жены, обещает сама уйти после этого на поиски мужа; юноша женится на сестре, не зная об этом, рождается сын; он стреляет в снегиря, тот рассказывает ему правду, он сообщает об этом отцу; отец вешает над входом в жилище топор; он падает, расколов жене-сестре голову]: Bogoras 1918, № 7: 131-132; юкагиры (Нижнеколымский район) [дети (брат и сестра) бредут по тундре, встречают старушку, та дает мешочек; тряся им, брат убивает животных; сестра находит поодаль ярангу, роет к ней ход, советует брату пойти в ту сторону, раньше него попадает в ярангу, надевает чукотскую одежду, мажет лицо углем; брат, не узнав ее, ночует с ней; она возвращается домой раньше него, советует переселиться к той женщине; остается в новом доме под видом чукчанки), брат думает, что сестра пропала; их сын бросает палки в птичек, те говорят, что его отец – его дядя; мать велит ему не рассказывать об этом отцу; сын рассказывает; отец находит лаз; зарезал жену-сестру, сына, себя]: Курилов 2005, № 42: 359-367.

Арктика. Алеуты Атки [старуха превращается в молодого мужчину, чтобы жениться на внучке].

Побережье - Плато. Квилеут; халкомелем [старуха превращается в молодого мужчину, чтобы жениться на дочерях]; клаллам; клакамас; тилламук; кус; верхние коквил.

Великие равнины. Осэдж [женщина притворяется, что умирает; ее хоронят, откочевывают на другое место; ее сын возвращается, встречает живую мать, берет ее в жены; она надевает мужскую одежду; оба возвращаются к племени, их принимают за супругов; женщина заботится о ее, якобы, осиротевших маленьких детях; дочь узнает ее по шраму на ноге; люди оставляют любовников; бывший муж убивает обоих]: Dorsey 1904c, № 21: 25-26.

Эквадор. Колорадо.

Западная Амазония. Секоя.

Патагония, Чили. Южные теуэльче.