Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

G31. Деревья, обвязанные веревкой. .25.51.62.66.68.

Чтобы расчистить участок под огород, персонаж обвязывает деревья веревкой и, потянув за нее, валит их все разом.

Пайван, науатль Западной Мексики, банива, вакуэнаи, мачигенга, намбиквара.

Тайвань. Пайван [все пошли готовить участки для проса; дед же двух девочек стал плести веревку, подул на нее, девочки обвязали ею весь участок, придя в следующий раз, увидели деревья поваленными; подув на плод Paternosterbaum (дерево из семейства бобовых, Arbus L.), дед создал в лесу дичь и плодовые деревья]: Egli 1989, № 10: 36-38.

СЗ Мексика. Науатль Западной Мексики: Preuss 1925, № 5 [=1955: 390-391; вопреки воле матери, дочь tonantzi (мать-Земля) вышла за человека с кожной болезнью; тот привязал веревку к оленю, велел ему обежать лес, потянул, все деревья упали; послал сказать теще закрыться от дыма, он подожжет участок; она закрылась, а он сунул ей палку в вульву, дым пошел изо рта; она отказалась дать дочери семена кукурузы, тыквы, фасоли; юноша послал своего брата птицу pupūriš собрать для очистки семян, посадил, все выросло; перед сбором урожая надо купаться; юноша попросил жену бросить ему в омут мыльный корень, вышел красавцем с чистой кожей; поднялся на пятое небо; видимо, он Утренняя Звезда]: 469; 1968, № 25 [у старухи tonantzi трое дочерей; у женихов должны быть грубые ладони (значит они крестьяне); двое трут ладони о дробленый маис; Т. превращает их в птиц; младшая выходит за урода; тот обвязывает участок веревкой, валит сразу все деревья; идет дождь, вырастают кукуруза, фасоль, амарант]: 173-177.

СЗ Амазония. Банива [чтобы расчистить участок под маниок, Кари обвязывает деревья нитью, валит все сразу; клубни созревают на следующий день, не имеют кожуры; зять Кари начинает рубить деревья, счищать кожуру; с тех пор это надо делать всегда]: Saake 1958: 276; вакуэнаи [Маниоковый Человек обвязывал участок леса веревкой, после этого деревья разом падали; один человек подсмотрел, веревка лопнула, теперь рубить деревья надо с трудом; МЧ положил отростки маниока в корзины, те сами понесли их сажать на участок; женщина подсмотрела, МЧ повесил ей лямку от корзины на голову, велел отныне работать]: Hill 2009: 82-83.

Монтанья. Мачигенга [две сестры встречают в лесу двоих сборщиков меда, выходят за них; их мужья - Лисы в человеческом облике; расчищая участки под огород, они обвязывают деревья канатом и валят все сразу; см. мотив M46]: Pereira MS, 28 янв. 1996.

Южная Амазония. Намбиквара [лишь Nelusu владеет маниоком; одна группа охотников за другой идет к нему; по пути встречает злого духа Haiêhru (Pentatomideo, насекомое, выделяющее дурно пахнущую жидкость); тот убивает их, писая им в глаза, жарит их мясо; в малоке остались лишь 9 мальчиков и 8 девочек; Х. откармливает их мясом животных; они просят папа-венто (Anolis punctatus) достать кусочек мяса, которое ест сам Х.; это человеческое ухо; дети открывают калебасу Х., находят внутри украшения своих отцов; копают яму-ловушку; Х. проваливается, они добивают его стрелами; говорят его жене, что муж просит ее принести ему еды; делают шаткий мост через реку; когда та ступает на него, двое мальчиков его опрокидывают, людоедка падает в воду; они добивают ее стрелами; приходят к Н.; туман над водой - истолченное человеческое мясо, которые было у людоедки; дети стали думать, куда теперь уйти – под землю, под воду? Их услышал Nelusu, пригласил расчистить участок; дети не стали рубить деревеья, а обмотали их лианой, повалили все сразу, быстро вернулись; Н. решили, что они отлынивают; дети обиделись, разбили сосуды с чичей, ушли; стали подниматься на небо – мальчики впереди, девочки сзади (девочки позади, чтобы мальчики не видели их гениталий); на небе превращаются в Плеяды (вар.: в Южный Крест), соты, которые они взяли с собой - в Угольный Мешок; Инамбу (Crypturus sp.) и ящерица Папа-венто (Anolis punctatus) лезут тоже, но пугаются, дети превращают их в птицу и в животное, мальчики обрезали инамбу хвост]: Pereira 1983, № 46: 65-77 (=1973: 24-28).