Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

H1A. Желавший смерти другому сам в трауре.

.11.-.14.43.46.-.50.72.

Персонаж решает, что люди должны умирать. Его или ее ребенок, мать или какое-то существо, чья жизнь ему дорога, умирает. Теперь принимавший решение готов согласиться с тем, что люди должны быть бессмертны, но изменить принятое решение невозможно.

Кабилы, берберы (?) Марокко, фон, ила, масаи, аруша, луи, (субия), мбала, суто, томпсон, лиллуэт, кутенэ, санпуаль, квинолт, квилеут, алсеа, кус, калапуя, такелма, модок, черноногие, хидатса, кайова, чироки, вийот, шаста, винту, патвин, помо, синкион, береговые юки, яна, ачомави, горные и береговые мивок, нисенан, майду, тюбатулабаль, северные пайют, западные шошони, госиюте, юте, явапай, западные апачи, липан, кадувео.

Бантуязычная Африка. Луи [собака Nyambe умерла, его жена Nasilele велела ее выбросить; затем умерла мать Nasilele; та попросила ее вернуть, но Nyambe отказался, раз та не захотела вернуть собаку; они послали Хамелеона сказать людям, что те будут оживать, и Зайца (вар. Ящерицу) сказать, что те будут умирать навсегда; Заяц (Ящерица) прибежал первым]: Werner 1933: 32-33 (=Abrahamsson 1951: 33-34, 65; =Baumann 1936: 288), =Scheub 2000: 185); (ср. субия [собака человека умерла, его жена не захотела, чтобы он ее оживил; когда ее мать умерла, муж сперва отказался ее возродить, но затем согласился, оставив в хижине, запретив жене открывать дверь; жена открыла, мать умерла снова, больше муж ее возрождать не стал, велел похоронить, сказал, что теперь все люди станут умирать]: Jacottet 1901: 109f в Frazer 1926: 176-177); ила [человек спустился сверху на землю с матерью, женой, тещей, скотом; теща умерла; жена хотела вернуть ее, но муж сказал, что та сама возродится; позже сдохла собака мужа; он хотел ее вернуть, но жена отказалась, поскольку муж не вернул к жизни ее мать; умерла мать мужа, жена опять отказалась; с тех пор люди смертны]: Smith, Dale 1920: 104-105 (цит. в Abrahamsson 1951: 65; Janssens 1926: 561-562); мбалаLeza жена, мать, теща, три сына, две дочери; мать умерла, жена не захотела, чтобы та ожила, т.к. она съела ее фасоль; умерла теща, теперь Л. не согласился на оживление; жена тоже решила – пусть будет смерть, а Л. дал "эликсир рождения", чтобы люди не вымерли]: Smith, Dale 1920: 102 (цит. в Abrahamsson 1951: 65; Janssens 1926: 562); суто [собака создателя Khutswane умерла; его родители и сестра не захотели, чтобы она ожила, т.к. собак можно есть; затем умерла его сестра, другие хотели, чтоб она ожила, но Х. сказал, что если умерла собака, то и сестра не оживет; удалился с земли]: Abrahamsson 1951: 65 (=Baumann 1936: 289); (ср. ньоро [сперва навсегда умирали только животные, а люди возвращались; собака сестры умерла; брат просит сестру хорошо одеться, идти встречать воскресших; та отвечает, что не пойдет, раз ее собаку не воскресить; Ruhanga гневается, говорит, что теперь и люди не станут возрождаться]: Roscoe 1923a: 337; ньямвези [Shida Matunda все создал; у него две жены, любимая умерла; он закрыл ее в помещении, стал поливать могилу, на ней вырос цветок; ШМ пошел за дровами, в это время вторая жена вошла в дом, срубила растение, кровь залила помещение; ШМ сказал, что она убила ту, которая начала воскресать; теперь все люди, животные и растения станут умирать]: Spellig 1929, № 1: 231-232, =Beier 1966: 62, =Scheub 2000: 227; сукума {указано “ньямвези, сукума», но этот вариант немного отличен от варианта ньямвези} [Kilya Matunda – создатель, у него жены Nabashindi и Nashingo; Наб. сплела корзину, Наш. слепила сосуд, КМ должен решить, чья работа искуснее; он бросил корзину и сосуд на пол, сосуд разбился, Наб. стала любимой женой; умерла; он похоронил ее в доме, поливал могилу, выросло растение; пока КМ отлучился принести дров, Наш. вошла, мотыгой срыла растение, потекла кровь]: Scheub 2000: 126-127).

Западная Африка. Фон [Mawu положил пустую калебасу на воду; Как калебаса останется на воде, так и люди будут вечно жить на земле; Паук бросил камень; Как камень пошел на дно, так и люди будут умирать навсегда; мать Паука умерла, он стал просить М. ее оживить и сделать людей бессмертными; М. отказался; если бы Паук не рассердил до этого М., люди бы оживали после смерти как месяц, который умирает каждое утро и возвращается вечером]: Müller 1907: 277 (цит. в Abrahamsson 1951: 5; Feldman 1963, № 35 в Жуков, Котляр 1986, № 18: 62); (ср. бауле [муж умер на дороге от солнечного удара; одна жена стала отгонять мух, другая побежала в лес, дух дал ей средство для оживления, но оно действенно, лишь если ни одна муха не садилась на умершего; муж ожил, но жены заспорили, чья роль в его оживлении была важнее; люди решили не оживлять умерших]: Himmelheber 1951b: 105-107, пер. в Химмельхебер 1960: 146-148).

Восточная Африка. Масаи [Naitery-kop поместил на землю первого человека Leeyio; велел на похоронах сказать «Человек умирает и возвращается, луна умирает и остается (мертвой»; ребенок соседа умер; Л. перепутал, сказал наоборот; затем умер ребенок самого Л.; на этот раз тот сказал правильно, но Н. ответил, что теперь поздно, смерть сделалась окончательной после смерти ребенка соседа]: Hollis 1905: 271-272 (=Kipury 1983, № 1: 27; пересказ в Abrahamsson 1951: 57); аруша [ребенок маленькой женщины умер; она дала его большой женщине Naiterukop, чтобы та похоронила его со словами, Человек - умри и возродись, Луна – умри и останься (мертвой); Н. сказала наоборот; утром земля над могилой стала приподниматься, но она утоптала ее и снова сказала, чтобы Человек умирал, а Луна возрождалась; затем умер ее собственный ребенок Н.; она похоронила его, сказав так, как вначале хотела маленькая женщина, но это оказалось бесполезно]: Abrahamsson 1951: 57.

Северная Африка. Кабилы [сперва душа уставших от жизни людей уходила из тела, а затем возвращалась; Бог спросил женщину, хочет ли она, чтобы ее новорожденный умер навсегда или же вернулся; она ответила, что пусть люди умирают навсегда, но что она хочет вскоре увидеть своего ребенка; Бог сказал, что ее ребенок умрет навсегда; она возразила, что имела в виду другое, но Бог отказался менять решение]: Abrahamsson 1951: 54-55; (ср. Lacoste-Dujardin 2005 [у молодой женщины умер ребенок; Первая Мать (мифологический персонаж) согласилась его оживить с условием, что все остальные люди станут теперь умирать насовсем]: 249); берберы (?) Марокко [сперва люди на время теряли сознание, возвращались к жизни; когда умер ребенок ее соперницы, дочь Пророка Lalla Fatima Zohra сказала отцу, что умершие не должны возрождаться; Пророк попросил об этом Бога; когда же были убиты ее собственные сыновья Хасан и Хусейн, она спросила отца, нельзя ли поменять принятое решение; он отказался]: Abrahamsson 1951: 55.

Побережье - Плато. Томпсон: Teit 1917b, № 1 [Ворон желает длинную зиму, хочет, чтобы люди умирали, иначе мир переполнится; Ворон, Ворона, Муха, Личинка решают в пользу смерти, т.к. желают питаться трупами; Койот хочет, чтобы смерть была как сон; первой умирает дочь Ворона; он предлагает Койоту поменять решение, тот говорит, что поздно]: 1; Teit в Boas 1917 [Паук говорит, что Муравей разрубит себя и умрет; Муравей: Я через десять дней оживу; Паук хочет сделать людей смертными, иначе мир переполнится; Муха надеется, что ее дети станут питаться трупами, поддерживает Паука; ребенок Паука умирает, тот жалеет о принятом решении]: 486; лиллуэт [человек: Пусть люди умирают; его сын умирает, но вождь отказывается поменять решение]: Teit 1912b, № 43a [вождь - Ворон], 43b [человек, чей сын умер - Ворон]: 356; кутенэ [вождь: у людей две жизни; Ворон: только одна (он хочет выклевывать мертвым глаза); люди убивают сына и дочь Ворона; теперь тот желает людям две жизни; вождь отказывается]: Boas 1918, № 65: 213; санпуаль: Gould в Boas 1917 [человек убивает и хоронит своего сына; дочь человека скрывается в той же пещере, где похоронен ее брат; Лис, Ястреб, Орел тщетно пытаются вывести ее назад; умирает дочь Стервятника, тот просит вождя ее оживить; ему говорят, что раз раньше он требовал, чтобы люди не возрождались, дочь его тоже умерла навсегда]: 486; Ray 1933, № 2 [сын вождя умирает; Ворон отказывается сделать так, чтобы тот возродился; вождь колдует, чтобы умерла дочь Ворона; теперь тот хотел бы, чтобы умершие возрождались, но вождь отказывается поменять решение], 3 [у дочери вождя месячные; ее брат к ней приходит, они влюбились друг в друга; мать замечает на лице сына краску, которую накануне нанесла на тело дочери; отец и мать следят, отец убивает сына, вонзив ему в сердце кость; его хоронят; родители велят младшей дочери, которая носит старшей еду, не рассказывать о смерти брата; сестра заставляет ту рассказать; бежит к могиле брата; отец посылает Лиса, Койота, Волка наперехват, но та успевает прыгнуть в могилу в объятия брата (т.е., очевидно, в мир мертвых); вождь говорит, что хотел бы, чтобы его дети вернулись к жизни; Ворон и Орел возражают, вождь соглашается с ними; вскоре одна из четырех дочерей Ворона и один из четырех сыновей Орла умирают; вождь сам вызвал их смерть, он был шаманом; отцы хотели бы возродить их, но вождь отказывается; отсюда пошло колдовство с целью навредить]: 132-133, 133-135; квинолт [сын Орла умирает; Ворон говорит, что ему не следует возрождаться; в подражание Орлу, Ворон использует свою дочь как наживку для рыбы; девочка тонет, Ворон хотел бы ее возродить, но Орел отказывается менять решение]: Farrand 1902, № 7: 111; квилеут: Andrade 1931, № 6 [Орел хочет, чтобы мертвые возрождались; Ворон: Тогда земля переполнится; Орел говорит Ворону, что собственный сын служит ему наживкой для рыбы; Ворон использует своего сына как наживку, тот тонет; теперь Ворон хочет, чтобы мертвые возрождались, Орел отказывается поменять решение], 7 [как в (6), но Селезень вместо Орла], 33 [как в (6), но вначале умирает сын Орла]: 21-27, 99-101; Reagan, Walters 1933 [как в Andrade (6)]: 302-303; скагит [из трех трикстеров (Ворон, Норка, Койот) Ворон – главный; захотел, чтобы была смерть; его дочь умирает, Ворон желает изменить решение, но поздно; люди говорят, что мифы о Койоте пришли к ним с Плато]: McCormick Collins 1974: 212; нижние чехалис (хамптулип) [Ворон и Белохвостый Орел братья, у обоих по сыну; Ворон: умершие не должны возрождаться; Орел рассказывает, как он ловит сельдей: опускает сына в корзине на дно и вытаскивает, когда тот перестает дергать веревку; Ворон верит и топит сына; Орел: умершие не должны возрождаться; пять раз Ворон копает землю, пытаясь добраться до сына; плачет, сопли текут, превращаются в белый мох на деревьях; поэтому люди не возрождаются, а среди членов одной семьи разногласия]: Adamson 1934, № 5: 305-306; алсеа [сын человека умирает; он хочет, чтобы тот возродился на пятый день; другой не согласен; когда умирает его сын, он изменил бы решение, но теперь не согласен оппонент]: Frachtenberg 1920, № 8: 117; кус: Frachtenberg 1913, № 5 [два родственника, у каждого по мальчику; один ребенок умер, его отец предложил, чтобы люди через пять дней возрождались; родственник отказался; тогда умер его ребенок и отец первого отказался сделать так, чтобы люди возрождались]: 43-45 (=1914, № 7: 41-43); Jacobs 1940, № 2, 29 [предложение Водомерки сделать людей бессмертными трикстер принимает после смерти своего сына; но Водомерка говорит, что его ноги длинные и люди, если их станет много, станут на них наступать; поэтому люди должны умирать навсегда]: 135-136, 200; верхние коквил [у Койота и у его спутника по сыну; ребенок спутника умирает; на пятый день отец приходит к Койоту с предложением, чтобы на пятый день умершие возрождались; Койот возражает, говорит, что земля переполнится; теперь умирает его ребенок; Койот предлагает переменить решение, но спутник отказывается]: Jacobs 2007: 234-235; калапуя: Jacobs 1945, № 3 [у Койота брат Дикий Кот (или Волк); ребенок того умирает, он предлагает Койоту, чтобы на пятый день мертвый вернулся бы; Койот отвечает, что земля переполнится; теперь умирает ребенок Койота; он хотел бы вернуться к предложению брата, но тот отказывается поменять решение]: 137-138; Gatschet et al. 1945, № 4 [дочь Пумы умирает; он спрашивает своего брата Койота, вернется ли она к жизни; тот отвечает, что в таком случае земля переполнится; умирает дочь Койота; он хочет переменить решение, Пума отказывается]: 226-227; такелма [сын Жука ("Жарящего-мертвецов") умер; Койот отказывается одолжить Жуку одеяло, что оживило бы его сына, и говорит, что если умершие станут возвращаться, для людей не будет месте; умирает сын Койота, теперь он идет просить у Жука одеяло, но тот напоминает ему его слова, не дает одеяла; поэтому люди умирают окончательно]: Sapir 1909, № 9: 99-101; модок [Медведь хочет жить, где холодно, Олень – где тепло; Кумокумс решает, что они станут шесть с половиной месяцев жить в холоде и другие шесть с половиной в тепле; люди плодятся; Дикобраз предлагает, что они должны умирать, К. соглашается; умирает его дочь, К. идет за ней к хозяину мертвых; тот вручает ему скелет дочери, велит не оглядываться по пути; К. чувствует, как скелет обрастает плотью; в последний момент оглядывается, девушка превращается в кучу костей]: Marriott, Rachlin 1968: 190-193.

Великие равнины. Черноногие [Старик: брошу в воду бизоний навоз; если всплывет, умершие будут на пятый день воскресать; Старуха: брошу камень, если утонет, смерть окончательна; дочь Старухи умирает, она хотела бы изменить решение, но Старик отказывается это сделать]: Josselin de Jong 1914 (пиеган): 29; Wissler, Duvall 1908, № 3, 4 (северные пиеган) [Старик бросает навоз, но Старуха превращает его в камень]: 20-21; хидатса [Одинокий Человек идет по песчаной земле к воде; растение говорит ему, что оно – его мать, бизонья лепешка – что она его отец; ОЧ встречает второго человека, они спорят, кто старше; Ляжем, кто встанет первым, тот моложе; ОЧ оставляет за себя жезл (как на p. 7-9); везде песок; на озере самка и самец Нырки приносят со дна землю, они творят животных; бабка-Лягушка предлагает создать смерть; они ударили ее камнем по спине; первым умер ребенок Лягушки; она и люди просят изменить решение, творцы отказывают; ОЧ сделал землю ровной, Первый Создатель сделал скалы, холмы; ОЧ сделал северную, ПС – южную половины земли]: Beckwith 1938: 13-15 (эпизод с Лягушкой на p.14); кайова: Marriott, Rachlin 1968 [Сейндей хочет, чтобы умершие возрождались; Муравьиха говорит, что тогда земля переполнится; ее сын умирает, раздавленный копытом бизона; она пытается разрезать себя пополам; С. останавливает ее; говорит, что скорбящие женщины станут наносить себе порезы, но не до смерти]: 188-189; Parsons 1929a, № 22 [Сендех хочет, чтобы мертвые через четыре дня возвращались; Муравей: Пусть умирают навсегда; его ребенок умер, Муравей хотел бы поменять решение, С. отказывается]: 42-43.

Юго-восток США. Чироки [создатели хотели сделать человека бессмертным; Солнце, глядя на землю, решил, что людей слишком много и они должны умирать; дочь Солнца укусила змея, она умерла; Солнце согласился, что люди должны жить вечно, дал людям ящик принести в нем душу своей дочери, по дороге не открывать; те открыли, душа исчезла, люди остались смертными]: Mooney 1900, прим.5: 436.

Калифорния. Вийот: Kroeber 1906a, № 10 [сын Лягушки умер; Сверчок: пусть; когда умирает его ребенок, он хочет изменить приговор, Лягушка не соглашается]: 96, 99; Reichard 1925, № 24 [как в Kroeber]: 183-185; шаста [сын Паука (Сверчка) умирает; Койот: пусть он не возвращается, иначе людям не хватит на земле места; сын Койота умирает; Койот хочет, Паук (Сверчок) отказывается изменить решение]: Dixon 1910a, № 6 [когда воды сошли, Орел послал (на землю) сына и дочь; они вступили в брак, породили людей; один мальчик умер; люди хотели, чтобы он жил дальше, но Койот возражал, пусть плачут по умершим; тогда люди пожелали, чтобы умер ребенок Койота; Койот сходил за ним в мир мертвых, принес; было сказано, что на протяжении 10 лет мальчика нельзя ругать; через 5 лет Койот его обругал, он снова умер; с тех пор умерших нельзя приводить обратно], 7 [сын Сверчка]: 18-19, 19-20; Farrand 1915, № 1 [сын Паука]: 209; Holsinger 1982 [=Dixon]: 15; Voegelin, № 2 1947 [как в Dixon]: 55; (ср. Gifford в Edmonds, Clark 1989 [Орел послал на землю мальчика с девочкой, они породили людей, земля переполнилась; Койот сказал, что люди должны умирать; другие подстроили так, что умер его ребенок; Койот отправился за ним в страну духов, зажег траву пастернак, духи не выносят его запаха, отдали Койоту ребенка; по пути назад Койот обещал сыну не бранить его в течение 10 лет; через 5 лет Койот его обругал, мальчик вернулся к духам; Койот опять пришел за ним, духи велели ему прийти послезавтра; Койот радостно вернулся домой, умер, снова пришел к духам, те его весело приняли; каждый, кто последует в страну мертвых, вскоре умрет сам]: 140-141); синкион [Kyoi: пусть мертвые через пять дней возвращаются; Койот: людей будет слишком много; умирают два сына Койота; теперь он согласен на возвращение, но Kyoi - нет]: Kroeber 1919, № 1: 346; береговые юки [сын Пумы умирает; Пума хочет, чтобы он возродился, Койот против; теперь умирает сын Койота; Пума отказывается изменить решение]: Gifford 1937, № 5: 119; винту: Demetracopoulou, Dubois 1932, № 12-14 [как в Dubois, Demetracopoulou, (10)], 42-43 [Стервятник строит лестницу к небу, чтобы старики поднимались и возвращались молодыми; Койот хочет, чтобы те умирали; ребенок Койота умирает; Койот согласен, чтобы Стервятник строил лестницу, но тот отказывается]: 415-416, 473-474, 482; DuBois, Demetracopoulou 1931, № 10 [сын Мухи болен; Койот: пусть помирает; болен сын Койота, Муха отказывается менять решение]: 299-300; патвин [Сокол хочет, чтобы люди молодели, поплавав; Койот говорит, что мир переполнится; сына Койота кусает гремучая змея, он умирает; Койот хочет вернуться к плану Сокола, тот отказывается]: Kroeber 1932a, № 12: 308; помо: Angulo, Freeland 1928 (юго-восточные помо) [Койот: пусть умершие на четвертый день оживают; Жаворонок: пусть умирают; сына Жаворонка кусает змея, пущенная Койотом; теперь Жаворонок желает воскрешения мертвых, но Койот отказывается менять решение]: 241; Barrett 1933, № 12 [Койот предлагает дочери Вождя танцевать у норки гремучей змеи; девушка укушена, умирает; Вождь хочет, чтобы мертвые воскресали, Койот говорит, что земля переполнится; Вождь отравил дочь Койота; теперь тот хочет ее воскресить, Вождь не согласен], 63/III [через четыре дня умершие возрождаются; Койот согласен, Жаворонок говорит, что они плохо пахнут и что земля переполнится]: 91-92, 249-250; яна [Койот, Кролик, Белка, Ящерица в доме для потения обсуждают судьбу людей; только Койот хочет, чтобы те умирали; один человек умирает; земля на его могиле шевелится, но Койот утрамбовывает ее; змея кусает сына Койота; теперь он хотел бы изменить решение, но Ящерица не соглашается]: Sapir 1910, № 6: 91-93; ачомави [Лис хочет, чтобы люди возрождались, Койот - чтобы умирали насовсем; исполняется пожелание Койота]: Angulo 1928 [первым умирает сын Койота (вероятно, как у яна)]: 585; Powers в Boas 1917: 487; нисенан: Merriam 1993 [вождь хочет, чтобы умершие возрождались; Жаворонок возражает, т.к. у умерших плохой запах, Койот соглашается с ним; вождь превращает ветку в змею, она кусает дочь Койота; Койот хочет, чтобы через четыре дня она ожила, но вождь говорит, что решение о смертности людей окончательно]: 55-56; Powers в Boas 1917 [Месяц хочет, чтобы умершие, подобно ему, возрождались; Койот хочет кремировать мертвых; Месяц создает гремучую змею, та убивает сына Койота; т.к. решение принято, ребенка не оживить]: 487-488; Voegelin 1942 [Ящерица, Месяц и Солнце хотят, чтобы умершие через 4 дня возрождались; Койот хочет, чтобы люди справляли погребальные церемонии; кто-то отломал ветку, она стала гремучей змеей, укусила дочь Койота, она умерла; Койот попросил изменить решение, Солнце и Месяц отказались; поднялись на небо; Месяц возрождается через 4 дня, а люди по вине Койота - нет]: 236; горные мивок: Dixon 1902 [Создатель желает, чтобы люди возрождались, Койот - чтобы умирали навечно; змея кусает сына Койота, он умирает; Койот хочет поменять решение; Создатель или Куксу (первый человек, затем хозяин мертвых) не соглашается], № 1, 2: 43-44, 47; Kroeber 1907a, № 9 [впервые человек умирает, труп плохо пахнет; Койот хочет его оживить; Жаворонок возражает, т.к. людей стало бы слишком много]: 203; береговые мивок [сперва люди не умирали; Койот хотел слушать, как они плачут по умершим; дальше информант не помнил]: Kelly 1978, № 6: 30; майду: Dixon 1912, № 2 [Койот хочет, чтобы люди были смертны, Создатель Земли – чтобы вечны; в наказание помещает Койота внутрь дерева; Дятел проделывает дыру; Койот просит ее расширить, Дятел пугается, улетает; Гофер советует Койоту выйти туманом, он так и делает (эпизод с деревом: 27-39); дождь, потоп; СЗ соглашается дать Койоту женщину, если тот ночью не будет двигаться; кладет по его сторонам две флейты; ночью Койот совокупляется с женщинами, утром они пропадают; СЗ хочет, чтобы человек назвал мальчика или девочку, а утром они уже едят и ходят; чтобы роды были легкие, женщины совокуплялись лишь после замужества, положенный в воду покойник чтобы вновь оживал; Койот хочет, чтобы роды тяжелые, чтобы часть детей умирала, чтобы умерших было нельзя оживить; велит сыну принести воды, того укусила гремучая змея, он умер; Койот просит изменить решение, СЗ отказывается (обсуждение судьбы людей: 51-55)]: 51-55; Merriam в Boas 1917 [Хи-кахт хочет, чтобы люди возрождались; Жаворонок возражает, Койот соглашается с Жаворонком; ребенок Койота укушен гремучей змеей, умирает; т.к. решение принято, его больше не оживить]: 487; тюбатулабаль [сын Лиса умирает; Койот не согласен, чтобы мальчик вернулся через три дня; умирает сын Койота; поменять решение уже невозможно]: Voegelin 1935, № 9: 209.

Большой Бассейн. Северные пайют: Curtis 1976(15) [Койот почувствовал с востока запах орешков пиньон; пошел туда, но вождь измельчил орешки так мелко, что взяв их в рот, Койот все проглотил (хотел донести до дому); тогда все пошли туда, дома осталась птичка Sanáki; Вошь нашла орешки в обмотке лука, Дятел пробил отверстие, их спрятали в ране на ноге Blackbird; владельцы догнали, всех убили, но хромого не тронули; построили ледяную стену; Волк ожил, оживил остальных, разбил стену, все вернулись домой; Волк хотел, чтобы орешки были как желуди; Койот: нет, в шишках; стали обсуждать, сколько в году месяцев; Койот поднес руки ко лбу – вот столько; все молчат; его послали за табаком, решили, что в каждом времени года будет по три месяца; Волк: люди вечны; Койот: старятся, умирают; его сын заболел, умер; Волк отказался изменить решение]: 148-149; Steward 1936, № 6 (Оуэнс-Вели) [Койот хотел бы поменять решение после смерти своего сына, но Волк теперь не соглашается], 7 [как в (6)]: 368-369; западные шошони: Steward 1943 [как в Оуэнс-Вели]: 290; Smith 1993 [если на празднике мужчина схватит женщину за руку, у нее в пальце будет зачат ребенок; тряхнет рукою – младенец родится, сразу стоит; Койот: путь женщины рожают между ног; Волк: человек дважды рождается и умирает; Койот: только один раз; сын Койота заболел и умер, Койот попросил Волка поменять решения, тот отказался]: 145; госиюте [Волк: пусть умершие возрождаются через два дня; его брат Койот: пусть совсем умирают; Волк пожелал, чтобы умер Сорока, сын Койота; Койот попросил Волка оживить умершего после двух дней; Волк отказался, велел Койоту обрезать волосы, сжечь одежду (в знак траура); Койот лег на землю, пожелал, чтобы на него села ворона, разорвал ее от гнева в куски]: Smith 1993: 3; юте: Lowie 1924 (южные юте), № 2 [Sünā’wavi хочет, чтобы умершие воскресали наутро; Койот хочет, чтобы мертвых оплакивали; его сын умирает; Койот желает вернуться к предложению С., но тот не согласен переменить решение]: 2-4; Powell 1881 (группа не указана) [младший из двоих братьев-Волков хочет, чтобы растительная пища всегда была в изобилии, чтобы мертвые воскресали наутро; старший хочет, чтобы люди работали, умирали раз навсегда; младший убивает сына старшего; теперь того нельзя оживить]: 44; Smith 1992 (Уайт-Ривер) [Койот]: 53.

Большой Юго-Запад. Западные апачи (мохаве-апачи) [сперва умершие на четвертый день оживали; Койот сказал, что так больше не будет; колдун отравил его дочь; Койот спросил людей, что те, кажется, хотели сделать людей бессмертными; те отказались поменять решение и оживить его дочь]: Gould 1921: 320; липан: Opler 1940, № 2a [люди хотят, чтобы мертвые через четыре дня оживали; Ворон: Пусть умирают навсегда; я брошу камень, если всплывет, будут жить вечно; камень тонет; сын Ворона умирает; Ворон хочет поменять решение, люди отказываются], 2b [люди-животные обсуждают, как жить; Ворон - председатель, доказывает, что надо умирать навсегда, что надо шить одежду и мокасины, а не делать их, просто касаясь рукой; его сын умирает; люди отказываются поменять решение]: 39-40; явапай [люди: Пусть мертвые возрождаются; Койот: Пусть умирают; его дочь умерла; он хочет ее возродить, люди отказываются изменить решение]: Gifford 1932: 246; 1933a: 412-413 [люди хотели, чтобы после четырех дней мертвые воскресали, Койот - чтобы умирали навсегда; его сын умирает, он переспрашивает - сколько там дней хотели; ему отвечают, что решение уже принято; люди хотели, чтобы плоды mescal можно было бы есть сырыми, Койот - надо будет варить; хотели, чтобы семена saguaro в стволе, сделай дыру и посыплются; Койот: пусть они созревают только летом; Пума и Волк охотятся, Койот дома готовит; однажды следит за ними тайком, видит, как те подходят в пещере, открывают дверь, достают, свежуют горного барана; Койот идет в пещеру, показывает баранам свой пенис, те чувствуют запах и разбегаются; больше дичи в пещере нет, товарищи голодают; приходит Ворон, у него в корзине олений жир; пока Ворон с Пумой и Волком в парильне, Койот съел жир; Ворон улетел со своей корзиной; Койот проследил за ним, нашел пещеру, где тот держал оленей, выпустил их; пришла шаманка, посоветовала охотиться на оленей, Волк и Пума стали охотиться].

Чако. Кадувео: Wilbert, Simoneau 1990a, № 1 [у No-iakailádio-degé озеро с рыбой, по ночам кто-то мутит воду, ворует рыбу; Н. велит сторожить сове, та засыпает, хотя Н. наловил ей кузнечиков; то же птица анхима (Anhima cornuta, рогатая паламедея); затем птица carão; та рассказала, что к озеру приходят люди; Н. послал собак, они нашли отверстие в земле; Н. последовательно вытаскивает европейцев, бразильцев, терено, каждому говорит, как жить и чем заниматься; друг Н., A-li-ginigo говорит, что Н. забыл вытащить кадувео; Н. вытаскивает четверых, велит им похищать иноплеменников, чтобы расти в числе; Н.: Пусть пища появляется, если ее назвать; пусть еда готовится, если поставить вместе три камня; А.: Слишком легко для людей, пусть работают, поддерживают огонь; А.: Пусть месячные у мужчин; охотник, у которого месячные, промахивается; Н. и А. решают передать месячные женщинам; Н.: Умерших можно вытащить из земли, они оживут; А.: Нет, земля переполнится; умирает мать А., он хочет переменить решение, Н. не согласен; А. плачет, Н. велит ему взять прутик оживить мать; прутик ломается, мать не оживает], 15 [люди оживают на второй день после смерти; сокол каракара хочет, чтобы смерть была окончательной; Gô-noêno-hôdi соглашается; мать каракары умирает; Г. отказывается изменить решение]: 15-17, 36-37.