Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

H53. Волк – повелитель мертвых. .44.46.48.

Волк принимает участие в творении земли или является братом творца и/победителя демонов нижнего мира. Он погибает и/или считается первым умершим и/или становится хозяином страны мертвых.

Монтанье, северные оджибва (Сэнди Лейк), оджибва (чиппева), оттава, северные солто, западные лесные кри, кикапу (?), саук, потауатоми (?), степные кри, сарси, омаха и понка, скиди пауни, йокуц.

Северо-восток. Монтанье [см. мотив M53; Меш берет в спутники Волка; тот говорит, что видел во сне, будто ему нельзя преследовать карибу вплавь через озеро; М. настаивает, чтобы Волк плыл; Волк пропадает; Птица {видимо, зимородок} рассказывает, что днем озерные камни поднимают Волка на остров, а ночью утягивают назад; М. награждает Птицу рыбками; прячется в дупле дерева на острове; когда камни засыпают, бьет их копьем, убегает с Волком; Лягушка идет лечить раненые камни; М. расспрашивает ее, что она делает, убивает, натягивает ее кожу; свистит, льет на камни холодную воду, камни не выздоравливают, а умирают; М. встречает женщин, они отвечают, что шьют мешки для тел убитых М. камней; он убивает их самих, дает их дочерям; те находят внутри тела матерей; см. мотив L33, наперегонки с Валуном]: Savard 1979, № 7: 28-30.

Средний Запад. Северные оджибва (Сэнди Лейк) [О-ма-ма-ма, Мать-Земля, рожает Висакажяк'а, Волка и других мировых духов; В. знает, что водный монстр Мишипижив и его двое сыновей убьют Волка; Зимородок рассказывает о гибели Волка, В. красит ему горло красным; прячется на пляже, стреляет в монстров; Лягушка идет их лечить; В. убивает ее, надевает ее кожу, режет сердце М., убегает; начинается потоп; В. привязывает веревки к Бобру, Выдре, Ондатре; звери ныряют один за другим, всплывают мертвыми; на лапах Ондатры глина; В. оживляет зверей, творит сушу; посылает Росомаху смотреть, велика ли она; на третий раз Росомаха не возвращается, земля готова; В. кладет глину на спину черепахе, делает сперва негров, затем белых, затем индейцев; животные получают свои повадки; Ворон лезет без очереди, за это ест падаль; Собака выигрывает соревнование в беге, за это живет с человеком; собаки отказались от дара речи, чтобы их не посылали с сообщениями]: Ray, Stevens 1971: 20-26; оджибва: Barnouw 1972, № 1 (чиппева) [незаметно для себя дочь старухи зачинает от Ветра или Солнца; рожает тройню; не кладет детей сразу наземь, поэтому люди не ходят первый год жизни; один брат - Кремень; старший Венебожо его убивает (первое убийство); второй брат Некадживеджижик (Тот, Кто Идет за Закат) устает скитаться с В., делает дорогу умерших; помещает на нее Выдру, Сову, два холма по сторонам (это огнедыщащие змеи головами друг к другу), бревно-змею через реку (см. мотив H24); поевшие у развилки земляники превращаются в жаб или идут налево, пропадают; идущие направо приходят к Н.]: 13-18; Josselin de Jong 1913, № 9 [Волки дают Ненабожо молодого Волка в племянники; Н. не велит ему прыгать через ручей; тот прыгает, оказывается в реке; Зимородок рассказывает Н., что его съели водные Змеи, советует, что делать; Н. превращается в пень; когда Змеи выползают на берег погреться, ранит того, что убил племянника; Лягушка идет лечить раненого; Н. расспрашивает ее, убивает, надевает ее кожу; убивает Змея, а не лечит его; убегает, взяв шкуру Волка; вода хлещет следом; Н. спасается на плоту, оживляет Волка; Бобр, Выдра, Гагара не достигают дна, Ондатра приносит землю в лапках; Н. бросает землю на воду, она вырастает; посылает Волка посмотреть, велика ли она; первый раз тот возвращается; второй умирает прежде, чем обегает землю; она велика]: 12-16; (ср. Radin 1914, № 9 [Ненебожо раскрашивает перья Зимородку; за это Зимородок сообщает, что водные Пумы убили брата Н.; Н. превращается в гнилой пень; бьет Пум, вышедших из воды полежать на пляже; вода преследует Н.; он лезет на дерево, делает плот; Выдра, Бобр выныривают, не принеся песка; Ондатра приносит в лапах и во рту землю; Н. творит сушу; посылает Ворона, тот не возвращается; Ястреба, тот сообщает, что Ворон клюет трупы; за это теперь ест лишь ворованное; Н. посылает Карибу; тот сообщает, что земля недостаточно велика; Н. снова выдувает на воду песок из рожка; велит Уткам танцевать, закрыв глаза; см. мотив M53]: 19-21; Radin, Reagan 1928, № 2 (юго-восток Онтарио) [Манабозо ранит минито-Льва, старуха-Лягушка идет его лечить; не узнав М., рассказывает, что минито собираются поймать М.; М. убивает ее, напяливает ее кожу, придя к минито, загоняет стрелу глубже в тело раненого, убивая его; вода устремляется за М., он лезет на дерево, делает плот; велит Бобру, Выдре, Ондатре нырять; те один за другим всплывают без чувств; между пальцами Ондатры М. находит крупицы земли, делает сушу; посылает Хорька узнать, велика ли она; первый раз Хорек возвращается, второй - не возвращается, значит суша велика], 3 [пока Виссекеджак охотится, его младший брат М. пропадает; В. дает Журавлю белую полоску на шею; тот за это рассказывает, как минито Морские Львы убили М., повесили его кожу у себя в дверях; В. превращается в пень на берегу, куда минито выходят погреться, стреляет в тень черного минито, раня его; вода устремляется за В., он делает лодку; далее как в (2); Лис вместо Хорька; затем эпизод с Лягушкой-лекарем; В. убегает, унося кожу М. и тело убитого минито; прячется в норе сурка], 4 [М. ранит Льва, кровь заливает землю; М. делает плот (как в 2); посылает Ворона, Сокола, Орла узнать, велика ли суша; Ворон возвращается через семь дней, Сокол через год, Орел не возвращается; значит суша велика], 5 [М. живет с бабкой; Морской Лев живет на острове, окруженном смолой; М. покрывает лодку жиром, плывет по смоле; во время битвы Голубая Сойка советует М. стрелять в мизинец на ноге врага, М. убивает Морского Льва; берет в товарищи молодого Волка, предупреждает не прыгать через ручьи; Волк преследует лося, прыгает через ручей, тот превращается в бурный поток, уносит его; далее как в (3), Волк вместо М., Зимородок вместо Журавля, минито - Змеи; вода поднимается, но спадает; эпизод с Лягушкой и убийством минито; ныряют Бобр, Выдра, Гагара, Ондатра; Ворон, Голубь посланы узнать, велика ли суша; Ворон возвращается через четыре дня, Голубь не возвращается; теперь М. живет на востоке]: 62, 63-67, 67-70, 70-76); (ср. Jones 1917, № 61-63 [Нянабушу (Н.) спрашивает бабку, были ли, кроме них, другие люди; та отвечает, что они все пропали, включая его старшего брата по имени Нянапатам, из плаценты которого возник сам Н.; Н. точит топор, чтобы сделать стрелы, оселок повторяет, Твой отец, твоя мать; Н. плывет в лодке, просит Великого Осетра его проглотить; режет ему изнутри сердце, тот не может его отрыгнуть; люди Осетра хоронят его на дне моря; Н. вызывает бурю, Осетра прибивает к берегу; Н. просит Чаек продолбить отверстие; за это делает их красивыми, белыми; делает осетров из Осетра; возвращается к бабке; та рассказывает, как разные звери приходили к ней, говоря, что ее внук погиб, либо подражали голосу внука; говорит, что родителей Н. погубил Бьющий-себя-по-ноге (Б.); Н. плывет к далекому острову, слышит равномерные удары; Б. постоянно рубит икру своей ноги; он и Н. пускают друг в друга стрелы; птичка велит целиться в пучок волос на голове Б.; перед смертью тот сообщает, что содержимым деревянного ведерка надо помазать деревья в роще, собрав перед этим с такого места кору; Н. мажет деревья, они превращаются в его родителей и других людей; вернувшись к бабке, Н. идет со старшим братом в обход их острова, велит ему перейти реку и стать хозяином мертвых]: 467-501); оттава: Chamberlain 1891 [девушка живет с бабкой; рожает двух сыновей; младший – кремень, убивает ее, выйдя ей через бог; старший На-нав-бо-жу со своей собакой (это волк) гонится за ним, откалывая куски (происхождение кремней); там, где убивает, возникает скала; "бог глубин" из ревности убивает Волка, водные чудовища собираются на праздник; Н. прикидывается пнем, его тянут, не могут сдвинуть, верят, что это пень; он убивает "бога глубин"; начинается потоп; Бобр ныряет, всплывает мертвым; Ондатра – тоже, но на лапках земля; Н. посылает Ворона летать, земля высыхает]: 204-205; Charencey 1884 [Великий Заяц посылает Бобра нырять; тот тонет; Выдра доныривает до дна, приносит землю; Заяц творит сушу] в Danhardt 1907: 82; северные солто [Волк прыгает через реку, три Пумы утаскивают его в воду; его дядя Висекаджак попадает в одну стрелой; Жаба идет ее лечить; он надевает кожу Жабы, вгоняет стрелу глубже, Пума умирает; другие Пумы вызывают потоп; Висекаджак с животными спасается на плоту; животные ныряют достать со дна землю; см. мотив B3A]: Skinner 1911: 173-175; степные кри [см. мотив M49; Весакайчак убивает вышедших из воды Пум; раненые бросаются в воду; Жаба идет их лечить; он убивает Жабу, надевает ее кожу, добивает раненых; оставшиеся Пумы вызывают потоп; животные ныряют достать со дна землю; см. мотив B3A]: Ahenakew 1929 [см. мотив K27, мотив L5; двое братьев спасаются от преследующей их головы матери; Ваймесосив забирает старшего по имени Весакайчак в свою лодку, оставляет младшего; тот превращается в Волка; брат находит его; велит не подходить к берегу; тот подходит; Зимородок сообщает Весакайчаку, что Водяные Пумы убили Волка; Весакайчак красиво его раскрашивает; превращается в бревно на берегу, убивает вышедших из воды Пум; раненые бросаются в воду; Жаба идет их лечить; он убивает Жабу, надевает ее кожу, добивает раненых; оставшиеся Пумы вызывают потоп; животные ныряют достать со дна землю]: 320-327; Bloomfield 1930, № 1 [младший брат Висакечак'а превращается в волка; водяные Пумы и Змеи съедают Волка; В. ранит Вождя Рыб; Лягушка идет его лечить; В. узнает у нее о ее обычном поведении, убивает, принимает ее облик; пихает стрелу глубже в тело Вождя, тот умирает; начинается потоп]: 16-20; Skinner 1916, № 1(1) [см. мотив F73; Висакеджяк встречает Волков, делает волчонка своим племянником; велит не подходить к озеру; тот подходит, пропадает; Солнце рассказывает В., что его утащили подводные Рыси; В. превращается в пень, затем в дерево на берегу, подстерегает Рысей; Солнце велит ему стрелять в тень Белой Рыси; раненая Рысь скрывается в озере; старуха-Жаба идет ее лечить; В. убивает ее, напяливает ее кожу, приходит лечить Рысь; вместо этого убивает ее, убегает, унося кожу племянника, оживляет его; позже начинается потоп; В. на плоту просит Рыбу, затем Бобра достать земл.; они не могут; Ондатра приносит землю со дна, всплывает мертвой; В. ее оживляет, дует на землю, она вырастает; Олень, другие животные бегут вокруг; четвертым послан Волк; уходит так далеко на север, что становится слишком старым, чтобы вернуться; земля велика; племянника В. посылает к Солнцу]: 341-346; западные лесные кри [муж замечает, что жена надевает украшенную бисером из раковин одежду, а когда он возвращается, на ней простая одежда; он следит, видит, как она подходит к дереву, стучит по коре, зовет "мужа", к ней выползает змей; дома охотник отсылает жену принести добычу, надевает ее платье и украшения, вызывает змея тем же сигналом, отрубает голову, варит мясо; дает двоим сыновьям амулеты, с помощью которых можно создать препятствия на пути преследователя; жена возвращается, не найдя оставленной добычи; муж говорит, что варит мясо ее любовника, отрубает ей голову, поднимается в небо, превращается в звезду; дети спрятались в подземном мире; голова жены спрашивает предметы, где дети укрылись; нож, накидка, горшок, шкура бизона молчат, камешек из-под шкуры показывает, куда побежали дети; старший несет младшего, бросает первый камешек (огонь, голова обожжена, но проходит), далее колючий кустарник (чудовищный змей прокладывает дорогу под колючками), скалы (чудовищный бобр прогрызает); четвертый амулет падает перед ним, возникает бурная река, другой змей перевозит мальчиков на противоположный берег; когда перевозит голову, сбрасывает ее в воду; старший сын велит ей стать осетром; {конец текста либо соединен с основной частью делавшим запись миссионером, либо сам информант все забыл, попытавшись добавить христианскую мифологию}; старший брат - Wesakitchak; его увел великан; младший брат остался один, превратился в полуволка, убит чудовищным осетром - своей бывшей матерью; В. женился на дочери великана; тот со своей дочерью не смогли его погубить; Kisemanitou послал потоп, т.к. люди испортились, спас В.; создал новую пару людей из глины]: Vandersteene 1969: 44-48; кикапу [Китсихиат - отец Висаки; младший брат В. - Пепаске; братья превратились в желуди, позволили ветру нести себя; подземные рогатые пумы поймали П. в сеть, забили до смерти; П. поместил свой дух на западе, где теперь владычествует над миром мертвых; земля - бабушка, вырастила В. (и П.)]: Latorre, Latorre 1976: 263, 267; потауатоми [Чибиабос - брат Висяки - убит подземными богами, воскрешен, помещен на запад главенствовать над миром мертвых]: Skinner 1924: 48; саук, фокс [Висакя и Кшяпатя - сыновья верховного божества; Змеи убивают К.; дух убитого приходит к брату; тот не пускает его, велит отправляться на запад; умершие станут отправляться к нему; птичка сообщает В., что два маниту-убийцы находятся под землей; В. красит ей красным перья под глазами; ранит Змеев стрелами; Жаба идет их лечить; В. уговаривает Жабу вернуться; сам приходит под видом лекаря-Жабы, добивает раненых; другие Змеи вызывают сперва мировой пожар, затем потоп; В. спасается в лодке или на вершине сосны; посылает Голубя принести ветку, велит Ондатре нырнуть, достать землю со дна; оба выполняют задания, но падают или всплывают мертвыми; В. их оживляет; кладет на воду ветку с глиной, создает землю]: Jones 1901: 226-235.

Великие равнины. Сарси [у человека жена и два сына; он причесывает жену, красит ей лицо, но каждый раз, когда она идет за хворостом и возвращается, ее волосы спутаны, краска расплылась, одежда в грязи; он следит, видит, как она подходит к гнилому дереву, стучит, говорит, что пришла, выползают змеи, обвивают ее тело; муж рассказывает об этом сыновьям, велит им бежать, идет к дереву, вызывает змей тем же сигналом, убивает палкой, бросает тела в овраг, одна спаслась, но лишилась хвоста; жена находит лишь одну змею, возвращается, муж отрубает ей голову, та падает в типи, тело - вовне, муж убегает в противоположном направлении, нежели сыновья; те добежали до реки, попросили водного монстра их переправить; он предложил им поедать его паразитов; это лягушки; братья щелкали семечками, из которых у них ожерелья, монстр доволен, лег как мост, братья перешли на другой берег; голова матери пустилась в погоню, раскусила лягушку, плюнула с отвращением, монстр предложил ей перейти реку, сбросил в воду, голова утонула; братья увидели плот, оттуда положили доску, предложили взять еду, старший ступил, его бросили на плод, отплыли; он крикнул младшему никуда не уходить, ждать его; он вернулся, но брат превратился в волка; они вместе охотятся; волк бросился за оленем в реку, что-то утянуло его под воду; Старик привел старшего брата к реке, где у берега рыбы; они стали стрелять в них, ранили вождя; Лягушка-шаман идет, говоря, что ее вызвали лечить раненого вождя рыб; Старик убил его, нарядился как он, спустился к рыбам, нашел шкуру волка, оживил его, тот вернулся на берег; Старик велел всем закрыть глаза, пока он станет лечить вождя, всех убил, вернулся на берег; другие рыбы вызвали потоп; Старик на плоту велит животным нырять; только Ондатра донырнула, всплыла мертвой; Старик достал крупинки земли из-под когтей и зубов, оживил Ондатру; так она ныряла четыре раза; Старик предложил животным бегать вокруг комка земли, лишь Волк и Выдра согласились; земля росла, они вернулись, состарившись, Старик их омолодил; так три раза, после четвертого они не вернулись, земля велика]: Dzana-gu 1921, № 4: 6-8; ассинибойн [двое братьев-сирот сидят у берега старика в лодке; младший играет, подбрасывая копыта оленя, одно падает в лодку, старик делает вид, что хочет передать копыто старшему в руки, утаскивает его в лодку, увозит; младший кричит ему, что его (младшего брата) ноги станут волчьими; старик оставляет старшего брата под лодкой, велит старшей из своих дочерей взять его мужем; та отказывается; старик говорит, что юноша стал некрасивым, т.к. плакал; младшая дочь берет его мужем; каждый день юноша убивает духов-помощников тестя; когда убит последний, тесть умирает во сне; юноша идет искать брата, находит след, одна нога волчья; ему говорят, что младший брат стал волком, его не догнать; старший превращается в дохлого лося, звери подходят есть тушу; младший-волк чувствует обман; старший хватает его; братья живут вместе, но недовольны друг другом; старший велит младшему гнать лося, тот прыгает за ним в озеро; Лысоголовый Орел рассказывает, что смотрит, как dogfish играют со шкурой волка; что те выйдут на берег греться на солнцепеке; старший брат убивает и ранит множество dogfish; Жаба-шаман идет их лечить; старший брат расспрашивает его о его обычном поведении, убивает, натягивает его кожу, приходит к dogfish; притворяется, что лечит, а сам убивает их всех]: Lowie 1909a, № 5: 145-147; омаха, понка {идентификация с волком возможна, учитывая варианты у соседних групп} Dorsey 1888b: 204-205 [Haxige предупредил младшего брата не охотиться на льду реки; тот погнался за выдрами, оказался в логове водяных монстров, его расчленили, кожу повесили в дверях; Х. пошел искать брата, плакал, из его слез возникли нынешние реки; став листом, подобрался к двум Уткам, обсуждавшим убийство его брата, схватил их за горло, разорвал злую, пощадил добрую; попытался проникнуть в логово монстров в облике орла, листа, черноголового коршуна, каждый раз разоблачен; в облике травяной змейки подобрался близко; став человеком, выстрелил в обоих монстров, убежал; видит, охотясь, что кто-то пересек его след; так четыре дня, это Ictinike в образе Стервятника, идет излечить монстров; Х. попросил его рассказать, как тот станет шаманить, убил, взял его погремушку и прочее; входя, узнал кожу брата, шепнул ей, слуги что-то подозревают, другие уверяют, что это настоящий шаман; Х. убивает монстров (Стервятник велел быстро ставлять в раны и вынимать раскаленные железные палочки, видимо, Х. вонзил их глубоко), режет на кусочки, варит; травяная змейка заглянула, Х. набил ей рот мясом монстров; убегжал, унеся кожу брата, в кипящем источнике превратился в камень на дне; вынув мясо изо рта змейки, монстры бросились в погоню, не смогли вытащить камень со дна, вернулись; Х. четырежды оживляет брата в парильне, но тот опять становится духом; Х. говорит, что значит люди станут умирать; старуха-Бобриха делает лодку, предупреждает о потопе, ибо водные монстры хотят отомстить; если не смогут утопить Х., то напустят на землю змей; Х. говорит, что не боится, убивает Бобриху; еще раз попытавшись оживить брата, превращает его в волка, себя в оленя], 205-206 [два водных монстра убили младшего брата Haxige, кожу повесили в дверях; пригласили всех животных на праздник, рав каждому мясо убитого; ища брата, Х. подобрался в облике листа к двум Уткам; одна говорит, что ей дали только мизинец, поэтому она все расскажет Х.; говорит ему о шамане-Стервятнике, лечащем монстров; Х. награждает эту Утку, дав (ударив ее по голове) хохолок, сделав белыми перья у глаз; слезы Х. образовали реки; Х. попросил Стервятника спеть его шаманскую песню, убил, взял его погремушку, железный стержень, мешок; двое из четырех слуг, неся Х. на бизоньей шкуре, позозревают обман; далее как на с. 204-205; Бобриха, не узнавая Х., объясняет, что боги (т.е. водные монстры) взяли ее помогать им в борьбе с Х.; они пошлют потоп, а она прогрызет дно его лодки; затем пошлют тьму и змей; Х. говорит, кто он, разбивает ей череп; на четвертый день в парильне убеждается, что брата не оживить; велит ему стать молодым оленем, сам становится волком]; 1890 [=1888b]: 238-253; скиди пауни [Волчья Звезда (Сириус) позавидовал Яркой Звезде (Вечерняя Венера-женщина), решил, что и он сможет поместить на землю что-нибудь ценное; послал Волка следом за Молнией, которому Яркая Звезда дала мешок со звездами; тот время от времени вынимал их, они образовали селение; Волк украл мешок, открыл, думая, что внутри еда, его убило; так на земле появилась смерть; люди выделали его шкуру, принесли себе, поэтому они скиди ("волчье" подразделение пауни); Сириус – Волчья Звезда; также Одураченный Волк, Глупый Волк, Глупый Койот, Звезда Койота]: Dorsey 1904b: 17-18 (переск. в Miller 1997: 226).

Калифорния. Йокуц (Wobonuch, Centrall Hills): Gayton, Newman 1940, № 40 [Волк предупреждает своего младшего брата Койота не трогать кожаный мешок с землей и водой; мешок висел на стене, Койот его продырявил палкой, вода залила мир, Койот утонул; Волк сделал плот, сеть, ловил ею падавший сверху табак, жевал, оживил Койота, велел привести Утку, Утке - нырнуть; она вынырнула, сказав, что достигла дна; Волк велел принести ила, обещав оживить Утку, если та потеряет сознание; под ногтями Утки Волк нашел крупицы земли, оживил Утку, бросил землю вокруг себя, возникла небольшая суша; послал Койота узнать, велика ли земля; Койот вернулся, сказав, что мала; велев Койоту закрыть глаза, снова разбросал землю; вернувшись, Койот сообщил, что земля велика; послал Койота привести Лося, затем Горного Барана; сказал, где тем жить, сперва велел сделать горы на западе (Лось пошел на север, Баран на юг, затем встретились); Волк послал Койота дать всем элементам ландшафта названия; призвал Орла, а сам ушел управлять страной мертвых; см. далее мотив мотив H34 (Орел и Койот спорят о судьбе людей)]: 39-40.