Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I35a1. Вызов громовержцу. .15.27.29.(.31.)

Персонаж претендует на роль небесного божества, имитируя дождь и грозу.

Латиняне, Древняя Греция, абхазы, абазины, ингуши, чеченцы, грузины, (эстонцы).

Южная Европа. Латиняне [«Римские древности» Дионисия Галикарнасского (I в. до н.э.): «Вслед за Агриппой в течение девятнадцати лет власть пребывала в руках Аллодия {царь Альба-Лонги, известный также как Аррамулий Сильвий}, который отличался тираническими повадками и был ненавистен даже богам. Презирая все божеское, он велел изготовить некие подражания молниям и механизмы, издававшие шумы, подобные громам. Они использовались по его требованию для устрашения людей, будто бы их насылало божество. Когда же настоящие ливень и молнии поразили его жилище, а озеро, на берегу которого, как получилось, стоял его дом, словно по волшебству, вышло из берегов, Аллодий потонул и погиб вместе со всеми домочадцами. И теперь еще, когда определенный участок озера просвечивает, а вода схлынет, а рябь устоится, то на дне видны обломки колоннад и другие руины» (пер. И.Л. Маяк)]: Dion. Hal. Ant. Rom. I. 71. 3; [«Историческая библиотека» Диодора Сицилийского (I в. до н.э.): об Аррамулии Сильвии «говорят, что он был надменным в течение всей своей жизни, а также вёл себя высокомерно и враждебно против могущества Зевса. Так, во время (осеннего) сбора урожая, когда гремели частые и сильные громы, он велел войскам ударять (всем вместе) по приказу мечами в щиты и утверждал, что производимый таким образом грохот сильнее самого грома. Однако за презрение к богам он понёс наказание, поскольку был поражён ударом молнии, а дом его погрузился полностью в Альбанское озеро. Римляне, живущие у озера, до сих пор показывают как свидетельство этого события видимые под водой колонны, стоящие в глубине на том самом месте, где был царский дворец» (пер. О.П. Цыбенко)]: Diod. Sic. VII. Fr. 5.

Балканы. Древняя Греция [«Каталог женщин» (VI в. до н.э.), приписывавшийся в древности Гесиоду и сохранившийся в виде ряда отрывков на папирусах: «...звездного неба / ...коней запряг быстроногих / ...медные также треноги / ...с колесницею быстрою коней / ...медные также треноги / ...отец бессмертных и смертных / ...под ярмом колесницу имевших / ...огня пламеневшего отблеск / ...на земле племена человеков, / ...Но исполнился гнева отец бессмертных и смертных, / Страшно он возгремел от обильного звездами неба, / Мощно и долго, встрясая всецельно широкую землю. / В ярости ринулся оный с Олимпа и вскоре явился / В край Салмонея-безумца, где люди уже помышляли / Волей владыки-презрителя гибельным верить деяньям. / Их громами бог поразил и молнией жгучей, / Кару обрушив на целый народ за преступность владыки. / Гибели предал и чад, и жену, и его домочадцев, / Град и чертоги, водой затопивши, незримыми сделал. / Взяв же его самого, низринул во Тартар широкий, – / Смертный в грядущем дабы не дерзал на Зевеса-владыку. / Дочерь, однако ж, осталась любезна блаженным бессмертным, / Дева Тиро пышнокудрая, облик златой Афродиты, / Ибо она непрестанно противилась в том Салмонею, / Будучи смертным дабы не пытался равняться с богами. / И потому ее спас отец бессмертных и смертных» (пер. O. Цыбенко)]: Hes. Cat. Fr. 30 (MW) = 16 (Гаспаров). 3-28; [«Салмоней {сын Эола, брат Сисифа и Афаманта} вначале жил в области Фессалии, позднее же, прибыв в Элиду, основал там город. Будучи человеком дерзким и желая сравняться с самим Зевсом, он был наказан за свои безбожные дела: Салмоней говорил, что он Зевс; приносимые Зевсу жертвы он присваивал себе. Влача за колесницей высушенные шкуры вместе с медными кувшинами, он заявлял, что производит гром, а бросая в небо зажженые факелы, говорил, что метает молнии. Зевс поразил его перуном и уничтожил основанный им город вместе со всеми его жителями» (пер. В.Г. Боруховича)]: Apollod. Bibl. I. 9. 7 (Аполлодор 1972: 15); [«Историческая библиотека» Диодора Сицилийского (I в. до н.э.): «Салмоней, будучи нечестивцем и гордецом, насмехался над божеством и заявлял, что его собственные деяния превосходят [деяния] Зевса. Производя с помощью некоего устройства необычайный шум, он грохотал, подражая громам, и не чтил богов ни жертвоприношениями и праздниками» (пер. О.П. Цыбенко)]: Diod. Sic. VI. Fr. 6; [«Этот Салмоней, будучи нечестивцем и гордецом, насмехался над божеством и заявлял, что его собственные деяния превосходят [деяния] Зевса. Производя с помощью некоего устройства необычайный шум и подражая громам, говорил, что грохочет громче самого Зевса. Совершенно пренебрегая богами, он не чтил богов ни жертвоприношениями и праздниками, как то было в обычае у других правителей. У него была единородная дочь Тиро, получившая такое имя по причине белизны и мягкости тела. Посейдон влюбился в [Тиро] из-за ее красоты, сочетался с ней, и та родила сыновей Пелия и Нелея. Салмоней же, не поверив, что [Тиро] лишил девственности Посейдон, стал скверно обращаться с Тиро и в конце концов получил от некоего божества возмездие из-за нечестивства и погиб, пораженный молнией Зевса» (пер. О.П. Цыбенко)]: Diod. Sic. VI. Fr. 7; [«Энеида» Вергилия (I в. до н.э.); Тизифона Энею о пребывающих в Тартаре: «Видела, как Салмоней несет жестокую кару, – / Тот, кто громам подражал и Юпитера молниям жгучим. / Ездил торжественно он на четверке коней, потрясая / Факелом ярким, у всех на глазах по столице Элиды, / Требовал, чтобы народ ему поклонялся, как богу. / То, что нельзя повторить, – грозу и грома раскаты, – / Грохотом меди хотел и стуком копыт он подделать, / Но всемогущий Отец из туч густых огневую / Бросил в безумца стрелу – не дымящий факел сосновый, – / И с колесницы низверг, и спалил его в пламенном вихре» (пер. С.А. Ошерова)]: Verg. Aen. VI. 585-594; [«Мифы», приписываемые Гаю Юлию Гигину, жившему на рубеже эр, но датирующиеся, скорее всего, I-II вв.: «Салмоней, сын Эола, брат Сизифа, подражал грому и молниям Юпитера. Сидя на колеснице, он бросал в народ горящие факелы и наводил ужас на граждан. За это Юпитер поразил его молнией» (пер. Д.О. Торшилова)]: Hyg. Fab. 61; [среди возничих, которых погубили их собственные упряжки, был Салмоней; он изображал молнии, сидя на колеснице, и вместе с колесницей был поражён молнией]: Hyg. Fab. 250; [«Астрономика» Марка Манилия (I в.): «Под этим созвездием {созвездием Возничего}, я думаю, был рождён Салмоней, представляя небо на земле, поместивший квадригу на бронзовом мосту и воспроизведший гром небесный, приведя Юпитера на землю. Но, бросая молнии искусственные, он был сражён настоящей и упал вслед за своими огнями, своей гибелью доказав существование Юпитера» (пер. Е.М. Штаерман)]: Manil. Astr. V. 91-96; [комментарии Мавра Сервия Гонората (конец IV в.) к Вергилию: Салмоней был сыном Эола – не царя ветров, но какого-то в районе Элиды, где он стал царствовать; соорудив медный {либо бронзовый} мост, он гонял по нему колесницы, чтобы подражать небесному грому; в кого бросал факел, того велел убивать; затем испытал на себе, что такое настоящая молния (Salmoneus Aeoli filius fuit, non regis ventorum, sed cuiusdam apud Elidem, ubi regnavit. qui fabricato ponte aereo super eum agitabat currus ad imitanda superna tonitrua, et in quem fuisset iaculatus facem, eum iubebat occidi. hic postea verum expertus est fulmen)]: Serv. Aen. VI. 585; [«Первый Ватиканский мифограф» (составлен на рубеже I-II тыс. неизвестным средневековым компилятором): «Салмоней был царём Элиды. Вознесённый чрезмерным счастьем, он велел своим гражданам зваться жрецами, а на него перенести почести, воздаваемые Юпитеру, и творить подобающие тому обряды. Разъезжая в бронзовой колеснице, он подражал грому и <швырял> факелы наподобие молний. Но Юпитер, поразив его настоящей молнией, сверг в Тартар» (пер. В.Н. Ярхо)]: I Myth. Vat. I. 81; (комм. Е.Н. Дувакина: Свидетельства Марка Манилия и Сервия хороши тем, что в них есть дополнительная деталь, сближающая античные версии с вайнахскими вариантами, – использование для имитации грома бронзового либо медного моста; у ингушей в аналогичных текстах сооружаются медные навесы).

Кавказ – Малая Азия. Абхазы: Зухба 1995 [демон совратил деву, родился Абрскил; возомнил себя богом; на своем коне носился в небе, рубил шашкой облака, высекая молнии; наполнив камнями сухие коровьи шкуры, привязывал их к седлу, камни сталкивались, звуча как гром; Бог велел ангелам схватить его; те смазали жиром шкуры, положили на берегу, конь поскользнулся, А. упал; его приковали в пещере к железному столбу; либо дятел продырявил клювом посох А., с помощью которого он прыгал с горы на берег; он упал; каждый год А. почти вытаскивает столб; на него садится трясогузка, А. пытается ударить ее молотом, столб входит в землю]: 242-250; Инал-ипа 1977 [карлики ацаны были умнее бога; мочились в сторону неба; пускали газы в кислое молоко, подтирались сыром; подражая грому, били по высушенной коровьей коже; чтобы выведать их слабое место, тот спустил с неба ребенка в золотой колыбели; ацаны его воспитали; ответили ему, что погибнут, если загорится ватный снег; старик заметил, что у козла затряслась борода; выпал ватный снег, загорелся от молнии, ацаны погибли; бросившиеся в воду обратились в ящериц и лягушек; спрятавшиеся в пещерах и дуплах деревьев - в чертей и змей; (вар.: ацаны погибли от мороза, от наводнения); оказавшись в подземном мире, ацаны сверлят землю, чтобы выбраться назад, но что насверлят за день, снова обрушивается; (пересказ. в Шталь 1989: 206)]: 164-169; абазины [князь Сарым велел подшить досками небо над аулом, катать по ним бочки с водой; однажды пошел купаться, нырнул, оказался в домике старика; тот говорит, что беременная кухарка С. родит сына, который женится на дочери С.; С. велит отвести кухарку в лес и вспороть ей живот; охотник подобрал и воспитал выпавшего младенца; узнав, что юноша вырос, С. приехал к охотнику, сделал вид, что забыл деньги – пусть сын хозяина отвезет письмо с просьбой прислать денег; в письме приказал убить подателя; неподалеку от цели, юноша заснул, бумага выпала; дочь С. ее подменила приказанием выдать ее за подателя; с этих пор князь С. перестал издеваться над людьми]: Тугов 1985, № 42: 108-110; ингуши: Далгат 1972 [Пиръа враждовал с богом из-за престола. Он соорудил из латуни подобие небосвода и по нему катал бочки (имитация грома), сверху лил воду (имитация дождя) и говорил: «Я ли не бог, я ли не заставляю гром греметь, я ли не посылаю дождь?» Но бог терпел его, так как он имел три добродетели: уважал стариков, любил детей, ценил хлеб и даже крошки подбирал. Но шайтан сыграл с ним коварную шутку, и Пиръа бросил эти три добродетели (как это случилось, не сказано). Тогда бог покарал его на 500-м году его жизни]: 423; Мальсагов 1983, № 176 [Пиръон спорил с богом. По краю Вселенной он сделал навесы из бронзы наподобие небес. По ним он с шумом катал бочки, лил из них воду (т.е. имитировал гром и дождь), похвалялся, что он громовержец. П. прожил 500 лет. Хотя он вступал в пререкания с богом, тот ему все прощал, так как Пиръон имел три добродетели: считался со старшими, ласкал детей и бережно относился к хлебу. Пиръона решила убить гам. Пришла она к нему и говорит: Знаешь ли ты, что люди смеются над тобой? – Почему? — Потому что ты уважаешь ни к чему не пригодных стариков, место которых на кладбище. — Я не стану их больше уважать. — Еще над тобой люди смеются, потому, что ты ласкаешь грязных, сопливых детей. — Не стану их больше ласкать. — Еще смеются из-за твоей жадности, ты слишком бережно относишься к хлебу, даже собираешь крошки.— Я этого больше не стану делать, — сказал П. и тут же испустил дух]: 307-308; чеченцы: Мальсагов 1983, № 174 [Пиръон («фараон») создал медные своды небес. Он заставлял женщин подниматься на самодельные своды небес и оттуда лить воду; утверждал, что на небе и на земле он один бог, заставлял всех работать на себя; однажды некую женщину заставили подняться на своды небес и оттуда лить воду; она прокляла П. (Да покарает тебя бог!), бог тут же убил П.]: 307; Цароева 2015 (зап. 1999 г.) [«Жил в далекой восточной стране один суровый, но справедливый правитель по имени Пиръо. Он возомнил, что сильнее его не было никого на свете, и пытался даже соперничать с великим Делой. Пиръо построил над шахьар-городом, где он жил, покрытие (тхоу) из меди (цIест) и заставлял людей катать по нему бочки, наполненные водой. Выдавая шум от перекатываемых бочек за гром, а воду, текущую из них, за дождь, он заявлял своим подданным: «Я – Дела, творящий гром и посылающий дождь!” Однажды Пиръо влез со своим войском на это покрытие и стал кричать вверх Деле: “Со хьокхул стигала хьуна дюхьал веача, шех лата ахьа восса: хьовсар ду вай чъогIогI мила ву! (Я добрался до неба и предстал перед тобой. Спускайся на поединок: увидим, кто из нас сильнее!). Дела сильно рассердился и послал против него и его многочисленного войска маленького комарика, чтобы показать, что даже мошка, посланная им, может уничтожить могущественного правителя. Комарик проник через нос в голову Пиръо и в течение многих дней пожирал его мозг. Наконец, когда он вышел из головы через темя богатыря, он был размером больше воробья, но меньше голубя. Так бесславно закончилась жизнь дерзкого правителя»]: 42; грузины [Ирод сказал, что Бога нет, а он сам Бог и построил башню до неба, которая не доставала на аршин; взял пушки, воду, забрался наверх; стал стрелять и лить воду, говоря, что гремит гром и льет дождь; взял лом и хотел пробить небо, чтобы войти к Богу; тот велел жучку пощекотать у Ирода в носу; И. стал чихать и, чихнув три раза, умер; Бог разрушил башню громом, а камни разметал во все страны]: Машурко 1894: 377-378.

(Ср. Балтоскандия. Эстонцы (район Тарту) [во время засухи трое мужчин забираются на ель в священной роще; один бьет молотком по котелку, другой ударяет друг о друга две горящие головни, чтобы летели искры, третий разбрызгивает веником воду из ведра]: Mannhardt, Antike Walk- u. Feldkulte, S. 342 в Abercromby 1892: 336).