Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I35B. Медное небо. .14.27.29.31.32.

Небо считается металлическим, выковано кузнецом.

Древний Египет, Древняя Греция, (карачаевцы и балкарцы ?), осетины, ингуши, чеченцы, табасаранцы, (агулы), грузины, Эдда, карелы, финны, коми, казанские татары.

Северная Африка. Древний Египет (гераклеопольский период, XXI династии, XXIIXXI вв. до н.э.) [в тексте надписи на крышке саргофага из Асьюта мертвец взывает о помощи «Анубиса из залы бога, владыки поля» или «Осириса, владыки Бусириса, Хентииментиу, владыки Абидоса, где бы он ни был», «чтобы его Ка отвело его к чистым местам на небе, чтобы он пристал к берегу [т.е. был погребен] и пересек “медное”», и «ведом бы прекрасными дорогами, по которым велись благочестивые»; то же отражено – по крайней мере, ближе к концу гераклеопольского периода – в молитве о «пересечении “медного”», т.е., следуя фразеологии «Текстов пирамид», неба, а иногда вместо старого поэтического «Медное» говорится прямо: «небо»; со времен XI династии и сначала, вероятно, в фиванском регионе старую формулу стали украшать метафорическими параллелями вроде: «чтобы он пересек “медное”» и «переправился через “далекое”» (тексты из Курны, Гебелейна, Моалла и Фив)]: Кеес 2005: 283.

Балканы. Древняя Греция [«<…> тогда и ахейцы / Белыми стали от пыли, которую между бойцами / До многомедного неба вздымали копытами кони» (пер. В.В. Вересаева); в оригинале – πολύχαλκος οὐρανός ‘многомедное/многобронзовое небо’]: Hom. Il. V. 503-504; [«Так меж собой они бились, и гром возносился железный / Через пространства эфира бесплодного к медному небу» (пер. В.В. Вересаева); в оригинале – χάλκεος οὐρανός ‘медное/бронзовое небо’]: Hom. Il. XVII. 424-425; Яркое солнце, покинув прекрасный залив, поднялося / На многомедное небо, чтоб свет свой на тучную землю / Лить для бессмертных богов и людей, порожденных для смерти» (пер. В.В. Вересаева); в оригинале – πολύχαλκος οὐρανός ‘многомедное/многобронзовое небо’]: Hom. Od. III. 1-3; [Евмей вернувшемуся и остающемуся неузнанным Одиссею: «Что вдруг тебе пожелалось в толпу женихов замешаться, / Наглость которых, насилья к железному небу восходят!» (пер. В.В. Вересаева); в оригинале – σιδήρεος οὐρανός ‘железное небо’]: Hom. Od. XV. 328-329; [Одиссей Евмею: «Очень, однако, боюсь я толпы женихов ее буйных: / Наглость их и насилья к железному небу восходят!» (пер. В.В. Вересаева); в оригинале – σιδήρεος οὐρανός ‘железное небо’]: Hom. Od. XVII. 564-565; [элегии Феогнида Мегарского (VI в. до н.э.): «Да упадет на меня сверху громада широкого неба / медного, земных людей ужас, / если я тем в помощь не буду, кому любезен, / а врагам на горе и досаду великую» (пер. А.К. Гаврилова); в оригинале – χάλκεος οὐρανός ‘медное/бронзовое небо’]: Theogn. I. 869-872; [«Пифийские песни» Пиндара (ок. 522 – ок. 443 г. до н.э.); о победителе Пифийских игр и его отце: «Медное небо / Не откроется перед ним, – / Но что прикосновенно для смертного племени, / В том исплавал он блеск до предельных берегов» (пер. М.Л. Гаспарова); в оригинале – χάλκεος οὐρανός ‘медное/бронзовое небо’]: Pind. Pyth. X. 27-29; [«Немейские песни» Пиндара: «Есть племя людей, / Есть племя богов, / Дыхание в нас – от единой матери, / Но сила нам отпущена разная: / Человек – ничто, / А медное небо – незыблемая обитель / Во веки веков» (пер. М.Л. Гаспарова); в оригинале – χάλκεος οὐρανός ‘медное/бронзовое небо’]: Pind. Nem. VI. 1-4; [«Крылья Эрота» Симия Родосского (примерно вторая половина IV в. до н.э.), включенные в состав «Палатинской антологии»: даже Земля с глубинами Моря и бронзовым небом подчиняются Эроту; в оригинале – χάλκεος οὐρανός ‘медное/бронзовое небо’]: Anth. Gr. XV. 24. 11; [«О творении Божием» Лактанция (ок. 250 – ок. 325 г.): «Ведь если кто-нибудь скажет мне, что небо медное или стеклянное {aeneum esse coelum aut uitreum}, или, как говорит Эмпедокл, является заледенелым воздухом, неужели я тут же соглашусь с этим на том лишь основании, что не знаю, из какой материи состоит небо? Ибо как я не знаю одного, так знаю другое» (пер. В.М. Тюленева)]: Lact. De opif. Dei. 17. 6; (ср. [«Комментарий к “Пармениду” Платона» Прокла (V в.): «Тем не менее не будет ничего удивительного в том, что и у них имеются причины, которые располагаются в чине демонов, именуемых попечителями искусств. При этом следует заметить, что одни демоны пекутся об одних искусствах, другие – о других, и что как раз они даровали такие искусства людям. Обсуждаемые искусства как-то связываются с богами лишь символически. Например, утверждают, что покровителем кузнечного дела является демон Гефест, содержащий в себе эйдос, соответствующий данному искусству; однако о самом великом Гефесте можно было бы сказать, прибегнув к символической речи, что он выковывает небо. Точно так же попечительницей ткацкого промысла оказывается одна из демониц из рода Афины, при чем сама Афина воспевается как та, кто ткет устроение умных видов в каком-то другом, демиургическом, смысле» (пер. Л.Ю. Лукомского)]: Procl. In Parm. III. 829).

Кавказ – Малая Азия. (Карачаевцы и балкарцы []: Липкин 1973: ?); осетины (зап. 1870 г.) [из разговора на аульном холме (месте общественных собраний): «“А небо как устроено?” – спросил {у старика} тот же любопытный. “Небес всех пять: из них 1-е состоит изо льда, 2-е из меди, 3-е из серебра, 4-е из золота, а 5-е из чистого бриллианта”. – “А как же ледяное небо не тает от солнца?” – допрашивал все тот же. “А уж это так Бог устроил”, – пояснил с важностью знатока другой. – “А отчего происходит гром?” – “Это трудно объяснить... Говорят, что по небу катятся камни, но навряд ли это так... А вот слышали-ли про это чудо: там, где ударит гром, оказывается часто стальная цепь”»]: Кануков 1875: 16; ингуши: Далгат 1972 [Пиръа враждовал с богом из-за престола. Он соорудил из латуни подобие небосвода и по нему катал бочки (имитация грома), сверху лил воду (имитация дождя) и говорил: «Я ли не бог, я ли не заставляю гром греметь, я ли не посылаю дождь?» Но бог терпел его, так как он имел три добродетели: уважал стариков, любил детей, ценил хлеб и даже крошки подбирал. Но шайтан сыграл с ним коварную шутку, и Пиръа бросил эти три добродетели (как это случилось, не сказано). Тогда бог покарал его на 500-м году его жизни]: 423; Мальсагов 1983, № 176 [Пиръон спорил с богом. По краю Вселенной он сделал навесы из бронзы наподобие небес. По ним он с шумом катал бочки, лил из них воду (т.е. имитировал гром и дождь), похвалялся, что он громовержец. П. прожил 500 лет. Хотя он вступал в пререкания с богом, тот ему все прощал, так как Пиръон имел три добродетели: считался со старшими, ласкал детей и бережно относился к хлебу. Пиръона решила убить гам. Пришла она к нему и говорит: Знаешь ли ты, что люди смеются над тобой? – Почему? — Потому что ты уважаешь ни к чему не пригодных стариков, место которых на кладбище. — Я не стану их больше уважать. — Еще над тобой люди смеются, потому, что ты ласкаешь грязных, сопливых детей. — Не стану их больше ласкать. — Еще смеются из-за твоей жадности, ты слишком бережно относишься к хлебу, даже собираешь крошки.— Я этого больше не стану делать, — сказал П. и тут же испустил дух]: 307-308; чеченцы [Пиръон («фараон») создал медные своды небес. Он заставлял женщин подниматься на самодельные своды небес и оттуда лить воду; утверждал, что на небе и на земле он один бог, заставлял всех работать на себя; однажды некую женщину заставили подняться на своды небес и оттуда лить воду; она прокляла П. (Да покарает тебя бог!), бог тут же убил П.]: Мальсагов 1983, № 174: 307; табасаранцы [бог Умчар создал семь небес из золота, серебра, меди, железа и других металлов (веществ); с восходом солнце оказывается на первом небе, к обеду поднимается на седьмое; земля также состоит из семи слоев]: Халидова 2012, № 8: 34; (ср. агулы [загадка: «На медном подносе – пестрое жареное зерно, что это такое?» (звезды небесные)]: Шаумян 1941: 122); грузины: Бардавелидзе 1952 (Картли) [Гмерти (божество-демиург) выковал небо]: 302-303; 1957 (пшавы) [эпизод «священнослужебного текста»: «Гмерти сотворил землю, перекрыл ее небом-медью, осветил солнцем и луною, создал тварь и людей на земле, вырастил зелень им на пищу»]: 24.

Балтоскандия. Младшая Эдда («Видение Гюльви») [Один ‘forged heavens and earth and air’]: Blažek 2009: 402 {в Младшая Эдда 1970: 15 переведено как «Он создал небо, и землю, и воздух, и все, что к ним принадлежит»}; карелы [сюжет мифического кузнеца Ильмаринена, который выковал небо, в основном включен в тексты, в целом не имеющие космогонического содержания; в Олонецком ареале герой лишь именуется «кователем божественного железа»]: Kundozerova 2015: 134; финны [Ilmari стал идентифицироваться в качестве tajvahan tagoja (кузнец, выковавший небо); и выковавший сампо; параллельный термин для sampokirjokansi («разукрашенная крышка»), т.е. поэтический эквивалент «неба»]: Frog 2012a: 217; Калевала [Вяйнямёйнен: «Не могу сковать я Сампо, / Крышку пеструю украсить, / Но, когда домой приеду, / Ильмаринена пришлю я: / Пусть тебе скует он Сампо, / Крышку пеструю устроит, / Пусть он дочь твою получит, / Пусть ее составит счастье. / Он – кузнец, и первый в мире, / Первый мастер он в искусстве. / Ведь он выковал уж небо, / Крышу воздуха сковал он, / Так, что нет следов оковки / И следов клещей не видно» (руна 7: 325-338); Ильмаринен: «Я скую, конечно, Сампо, / Крышку пеструю украшу, / Взяв конец пера лебедки, / Молока коров нетельных, / От овечки летней шерсти, / Ячменя зерно прибавив. / Я ведь выковал же небо, / Кровлю воздуху сковал я / Раньше всякого начала, / Раньше, чем что-либо было» (руна 10: 271-280); Ильмаринен: «Никакого тут нет чуда, / Что кузнец я настоящий, / Если выковал я небо, / Кровлю воздуха устроил» (руна 49: 341-344)]: Калевала 1977: 97, 125, 552.

Волга – Пермь. Казанские татары [загадки: «Под голубым холмом золотятся гвозди», «Серебряный котел опрокинут, медные гвозди торчат» (небо и звезды)]: Махмутов 2013, № 14-15: 36; коми [старший Омель сделал медные небеса и три года ни капли дождя не могли упасть на землю; Господь послал Михаила Архангельского; тот не смог к нему пробиться – огнем палит; Господь пошел сам, стал сверкать молнией и греметь громом, небеса Омеля стали рушиться; три года падали с них на землю рогатые омели; поэтому в земле и в воде есть нечистая сила]: Лимеров 2005, № 20: 35.