Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I50. Многоногий зверь, B15.6.3. .21.23.26.-.37.39.40.

Описывается или изображается животное (конь, лось, олень, медведь) о шести, восьми и более ногах.

Тибетцы (Амдо), Древняя Индия, кашмирцы, Древний Китай, Болгария (фракийское искусство), украинцы (Закарпатье), ногайцы, карачаевцы, персы, Эдда, Готланд, башкиры, чуваши, казахи, хакасы, челканцы, алтайцы, шорцы, буряты (аларские, балаганские), халха-монголы, монголы Ордоса, ойраты (дюрбюты), дагуры, ненцы (Ямало-Ненецкий округ), лесные ненцы, ханты, манси, якуты, сымские и туруханские (ербогаченские) эвенки, эвены, орочи, юкагиры, Марково, чукчи [медведь], азиатские эскимосы, инупиат северной Аляски [медведь], Западная Гренландия [какое-то чудовище].

Тибет. Тибетцы (Амдо) [когда мальчику 15, его любимый баран говорит, что его завтра зарежут, велит сохранить его две коленные косточки; одна желтая, другая белая, мальчик называет их золотой и серебряной; людоедка хватает отца мальчика, тот обещает отдать за себя сына; намеренно оставляет на старом стойбище обе косточки, говорит сыну, что забыл их; мальчик поскакал на своей восьминогой кобыле; ведьма говорит, что ей трудно встать; мальчик спешивается, забирает косточки, скачет прочь, но ведьма вынимает, бросает серп, отсекая ноги коню; говорит, что сегодня съест коня, а завтра мальчика; посылает мальчика за дровами; голубь говорит, что завтра прилетит и унесет его; утром ведьма отсекает серпом крыло голубю: сегодня съем голубя, завтра тебя; насекомое обещает завтра стать быком, унести мальчика; бык помчался, старуха не добросила серп, погналась сама, не догнала; бы пошел в селение, люди нагрузили на него много еды, он убежал, принес ее мальчику; сказал, что он и есть тот баран, о котором мальчик заботился с детства; велел зарезать его, раскидать его красные, белые, верные волосы по деревням; ноги положить на 4 стороны света, кишки положить вокруг них; голову в середину, сердце перед головой, почки по краям; мясо порезать, раскидать вокруг; деревня, где брошены белые волосы, полна овец, где черные – яков, где красные – коней; голова – дворец, ноги – четверо ворот, кишки – железная ограда, сердце – царица, почки – два министра, куски мяса – люди; мальчик стал царем]: Kajihama 2004, № 25: 103-108

Южная Азия. Древняя Индия [шáрабха (śarabha) имел восемь ног, его сравнивали с верблюдом, иногда с козлом, но чаще относили к разряду оленей; его невозможно догнать; упоминается в Атхарваведе; в Ригведе связан с небесной сферой, один из риши]: Бонгард-Левин, Грантовский 2001: 108-112; кашмирцы [царь проводит смотр войск, появляется семиногий зверь, царь за ним гонится, зверь превращается в джинна, съедает царя; царевич наследует трон, все повторяется; ангел велит целить стрелой с двумя наконечниками в глаза джинна (если капля крови упадет на землю, она превратился в нового джинна); отрубив мертвому джинну голову, молодой царь прячет ее в дальней комнате; его мать заходит туда; джинн говорит, что он ее муж, а ее сын – джинн, собирающийся ее съесть; предлагает притвориться больной, послать за 1) молоком тигрицы; царь попадает стрелой в нарыв на груди тигрицы, боль проходит, тигрица дает ему молока, обещает помогать; 2) принцессу из далекого замка (ее прикосновение излечит); тигрица помогает разбить железную балку у входа в замок, подоить корову, охраняемую джиннами, влюбить принцессу в царя; он привозит принцессу, мать и сын беседуют, оба узнают правду; свадьба царя с принцессой]: Knowles 1888: 1-7.

Китай. Древний Китай (Каталог гор и морей): Яншина 1977: 43 [Каталог западных гор; гора Хэн; живут демоны Цюн, у каждого по одной руке; там течет река Инь; там пребывает Небесный Бог; похож на быка, но у него восемь ног, две головы и конский хвост], 101 [Каталог заморья востока; Повелитель (Дядя) Реки живет к северу от Радуг; имеет вид животного желто-зеленого цвета с восемью головами (у каждой по человеческому лицу), восемью ногами и восемью хвостами; царство Зеленых Холмов находится к северу от него; у Лиса там четыре ноги и девять хвостов].

Балканы. Болгария [фракийская серебряная чаша (или скорее кубок) IV в. до н.э. из Рогозенского клада, Добруджа, с изображением восьминогого оленя в ряду других копытных]: Маразов 1996 в Петрухин 2010: 134, ил. 3.

Средняя Европа. Украинцы (Закарпатье) [рыбак поймал золотую рыбку, отнес царю; кухарка изжарила царице, попробовала сама, остатки отдала собаке, все трое родили, сын собаки Иван – самый сильный; оставил нож в дереве, если польется кровь – путь братья идут на помощь; на мосту сражается с 12-главым змеем, приехавшим на 12-ногом коне; отрубленные головы змея все отрастают, с ножа течет кровь, братья приходят, прячут головы, змей умирает; мать Змея превращается в железную веревку, И. не велит трогать, рубит ее, течет кровь; не дает братьям пить, рубит родник – течет кровь (это был змееныш); 18-главый Змей преследует братьев, они прячутся у кузнеца, Змей запутывается в цепях, И. велит ему раскрыть пасть, бросает раскаленное железо, Змей погибает]: Сказки Верховины 1970: 203-206.

Кавказ – Малая Азия. Ногайцы [старшую дочь выдали за Медведя, среднюю за Лиса, младшую за Орла; умирая, старик велел сыновьям пустить стрелы; стрела старшего попала в могильный камень отца, средний выстрелил на запад, младший на восток; его стрела вонзилась в черепаху; он остался жить в шалаше в камышах; кто-то готовит еду; он подстерег девушку, это была Черепаха; старик нанялся в работники, увел девушку; юноша нашел ее, увез; шестиногий конь старика все ему рассказал, старик догнал на нем юношу, убил; жена Орла велела мужу собрать брата из кусков, оживить; Орел велел поймать у водопоя шестиного коня; юноша укротил его, убил старика, вернул жену]: Ногай 1979, № 20: 106-109; карачаевцы: Алиева 1994, № 53 [Дебет хочет женить 19 сыновей на 19 сестрах; ведунья Байрымкыз рассказывает, что семья эмегенов готова выдать 18 дочерей, но начиная со старшей; эмегенши одноглазы, губы свисают до грудей; каждая хватает Д. и его сыновей, остается младший Алауган; Б. говорит, что на Минги тау есть восьминогий двуглавый железнокопытный огромный конь; на этом коне и с мечом предков нартов А. победит эмегенш; он должен жениться на дочери Ю.; ночью он подсматривает за женой, та надевает перья орла, улетает, приносит человечину; А. убивает ее, заставляет Б. сказать, что надо делать; взяв меч нартов и жир из кувшина, А. летит орлом навстречу орлам-эмегеншам, ослепляет их жиром, рассекает мечом скалы, закрывавшие вход в пещеру, освобождает отца и братьев], 123 [примерно как в Стамболиев 1896]: 396-399, 555-558; Стамболиев 1896, № 10 [десятилетний Ецемей обижает других мальчиков; мать одного из них говорит, что лучше ему попробовать силу на Кубе, убийце его отца; Е. просит мать подать ему в руке горячей жареной кукурузы, зажимает руку, заставляя сказать правду; мать показывает, где в башне за железными дверьми стоит конь; Е. укрощает его; встречает сестру отца, угоняет и передает ей табуны К.; К. приезжает на шестиногом коне; четверо суток они стреляют друг в друга, каждую ночь жена К. извлекает из него пули, лечит; К. привозит убитого Е.; жена оживляет его, говорит, что в двадцатом сундуке нож, которым можно убить К.; Е. отрубает ему голову, забирает жену; на обратном пути нарт Сосрук требует женщину себе; Е. гибнет в битве]: 76-88; Dirr 1922, № 59 [у Кахирмана (Qahirman) сын Rustamsal; К. отрицает, что его сестру похитил 40-головый див; К. едет к другому царю, зовет к себе К., они признают, что тетя Р. похищена; Р. едет на шестиногом тульпаре; старик рассказывает, как избежать опасностей (не пить молоко коровы, не сходиться с девушкой и пр.); Р. освобождает околдованных и плененных семерых царей; К. прилетает к нему на птице; (далее множество приключений)]: 219-236; (ср. адыги: Максимов, Керашев 1953 [=Керашев 1957: 194-209; у пши Зедема единственный сын Зедеб (З.), отец держит его за лодыря и дурака; услышав слова отца, З. укротил лучшего коня и стал первым среди молодежи; отец его женил; по обычаю, З. (с женой) на год уехал из отцовского дома; отец тоже уехал; вернувшись, З. нашел двери семи комнат запертыми, потребовал у матери ключи; она дала ключи от 6 комнат, в них пусто; дверь седьмой З. взломал, там три голубки попросили их выпустить, З. выпустил; узнав об этом, отец велел бросить З. в степи; З. понял, что отец держал голубей и бросил его ради Сурет (Су-Исурет, «писаная красавица» по-ногайски), которую никто не может заставить заговорить; убив бляго, собравшегося пожрать орлят, З. потерял сознание; птенцы сказали орлице, что он их спаситель; орлица унесла З. с конем на расстояние, которое сам З. прошел бы за месяц, а затем вернулась, т.к. не могла оставить орлят без пищи; в пустом ауле старик говорит, что существо с 8 ногами и одним глазом во лбу пожрало людей и скот; оно выползло из болота, З. попал ему стрелой в глаз и убил; старик предупредил, что С. уже насадила 99 колов на колья, осталась последняя; З. лег под яблоней, прилетели те три голубя; велят рассказать С. историю, как плотник вырезал фигуру, Гучипс (имя для кузнецов) оживил, закройщик одел – кому принадлежит созданный человек; ответить может только С. – пусть скажет; второй вопрос: только С. может знать, кто украл пояс гуаше (обыскали служанок, погонщиков – не нашли); третий вопрос: пши заболел, а двое людей не горюют, один прошептал другому, что есть половинка кислицы, из которой сварить отвар для лечения; полуглухая старуха услышала, дальнозоркий увидел в ущелье кислицу, быстроногий ее доставил, лекарь сделал лекарство, пши выздоровел; только С. знает, кого наградить за это; по пути З. остановился у хана, поразил всех игрой на скрипке и тем, что за ночь сделал из кожи седло; хан дал спутников; З. задал С. первый вопрос; влетели три голубя: 1) ожившая фигура будет служить каждому из троих по одинаковому числу дней; 2) тот, кого обыскивают, незаметно передает пояс тому, которого не обыскивают; 3) плату поделить не между четырьмя (дальнозоркий, бегун, лекарь, старуха), а между 6 участниками (включая шептавшихся); С. каждый раз молчит, но после третьего раза, переодевшись, бросает З. перстень и обещает быть хорошей женой; по пути домой З., везя С., забрал также дочь хана и дочь старика, жившего в разоренном чудовищем селении; отец предложил З. играть в шашки: выигравший ослепит проигравшего; З. многократно выигрывает, но не хочет калечить отца; старуха советует пши заставить З. переночевать у него; З. станет думать о женах и отвлечется; отец выиграл, ослепил З., велел бросить в лесу; попытался забрать жен сына, но те уничтожили его войско; З. слышит разговор голубей: если З. порвет путы и сорвет кислицу, то прозреет; З. так и сделал; жены не впускали его, пока он не рассказал о том, как женился на них; завтра очередь С. воевать с пши; З. поможет, но сын не может убить отца, пусть это сделает С.; она отрубила пши голову, З. принял людей отца к себе на службу]: 91-116; Хут 1987 (шапсуги) [князь Зедем считает своего сына Зедеба никчемным; тот укрощает коня; в отсутствие отца берет у матери ключи от запертых комнат; в шести пусто; седьмую он взламывает; там три привязанных голубя просят их отпустить; он отпускает; отец велит увезти сына подальше и бросить спящего; три голубя предлагают ему жениться на Молчаливой Сурет; она выйдет за того, кто заставит ее заговорить; З. убивает змею, пожиравшую орлят; Орлица берет его под крыло, пролетает с ним часть пути к МС; в пустом селении старик говорит, что восьминогий монстр всех пожрал, надо попасть ему в единственный глаз; З. убивает монстра; три голубя учат спросить у МС, как разрешить три спора; в присутствии МС сами дают ответы; МС вынуждена сказать, что ответы верные; З. возвращается с МС и еще двумя девушками, высватанными по дороге; отец играет с ним, выигрывает, выкалывает ему глаза, связанного бросает в лесу; три голубя учат его съесть яблоко, он прозревает; вместе с женами убивает отца]: 96-111).

Иран - Средняя Азия. Персы [отец велит после его смерти не ходить охотиться на гору; старший, средний братья идут, зеленый всадник их убивает; младший сажает на коня деревянную фигуру, крадется за всадником внутрь горы; пахарь боится с ним говорить, ММ запрягает двух львов; рыба в колодце дает воду в обмен за отданную на съеденье девушку; ММ убивает рыбу, отказывается от венца и дочери падишаха, просит помочь вернуться домой; падишах велит обратиться к Симорг; ММ убивает дракона, ползущего к ее гнезду; Симорг несет ММ вверх, он кормит и поит ее, отрезает кусок бедра, на земле она прикладывает мясо назад; ММ проникаетв крепость, готов убить зеленого всадника, он оказывается дочерью падишаха пери; они влюбляются; див уносит ее, ММ сжигает перо Симорг, та велит попросить у камня на берегу моря лошадь о восьми ногах, не соглашаться на шестиногую; ММ берет шестиногую, пери посылает его назад, он приводит восьминогую (между этим див хватает его, ММ отвечает, что хочет быть сброшенным на горы, тот бросает в море, он выплывает); отец пери уводит ее; ММ отбирает у дивов ковер-самолет Солеймана, шапку-невидимку, волшебные лук и стрелы; отец пери возвращает ему свою дочь; ее родственники велят ему дать зятю задание узнать тайну Сад и Саноубар; ММ выполняет задание, получает жену]: Османов 1987: 109-124.

Балтоскандия. Исландия: Младшая Эдда 1970: 23 [от земли к небу ведет построенный богами мост Биврëст – радуга; по нему едут асы; у каждого свой конь, лучший - Слейпнир [скользящий] - восьминогий конь Одина; только Тор приходит пешком], 39-40 [когда строился Мидгард, пришел мастер и обещал возвести стены, которые устоят против горных и инеистых великанов, но потребовал отдать ему Фрейю, солнце и месяц; по совету Локи, асы сказали, что согласны, если тот построит стены за зиму, до первого летнего дня; Тора тогда не было, он бился на востоке с великанами; мастер возил огромные камни на коне Свадильфари; за три дня до лета осталось лишь сделать ворота; Боги сказали, что предадут Локи мучительной казни, если тот не придумает, как обмануть мастера-великана; Локи превратился в кобылу и выбежал навстречу коню великана; тот ускакал за кобылой в лес; тут пришел Тор и убил горного великана молотом; Локи-кобыла родил жеребенка - серого восьминогого Слейпнира – коня Одина]; Готланд: Andrén 2013 [прорисовка изображения на камне из Ardre на Готланде, ок. 800 н.э.; вверху – Один на 8-ногом коне, вероятно, приближающийся к Валгалле, где валькирия с кубком; в среднем регистре – кузнец Wayland (Völund); он отсек в кузнице головы двум сыновьям короля м улетает в образе птицы]: 849-950, fig. 52.1; Strömbäck 1956 [на двух камнях, вероятно, 8 в. н.э., изображен всадник на восьминогом коне, очевидно въезжающий в мир мертвых; на одном из камней перед ним женщина (Валькирия?)]: 219, fig.1.

Волга - Пермь. Башкиры [Форель спрашивает Старика, как ей спастись от Щуки – Перебраться в горную речку; Глухарю спастись от Беркута - Жить не в горах, а в лесу; две Косули убегают от Волка; Старик связывает их спинами – Когда одна бежит, другая пусть отдыхает; бегущая Косуля прыгнула на луну, Волк за ней; они вечно бегут там; у зверя впереди (сдвоенная Косуля) восемь ног; (зап. 1963 г.; фрагмент зап. в конце 19 в. Лоссиевским)]: Бараг 1987, № 3: 32-33; Надршина 1985, № 2: 9-10; чуваши [Ехрем-патша видит во сне 12-главого змея на семиножном коне; велит построить башню, наверху зеркало, кто в него увидит того коня, получит полцарства; Иван-батыр видит, получает в помощь солдат, едет к мосту; солдаты спят, И. караулит; каждую ночь последовательно убивает 3-, 6-, 9-, 12-главого змея; придавлен тушей последнего, семиножный конь его освобождает, делает И. мухой, чтобы он узнал, что готовят жены-змеихи на берегу кровавого озера; одна станет лугом и рекой, вторая – яблоней, третья упрет одну губу в землю, другую в небо; И. рубит луг, яблоню; конь учит попросить третью змеиху пропустить товарищей, опустить верхнюю губу, сам прыгает, И. рубит змеиху; старичок Чиге-хурсухал сам с локоток, борода с сажень дразнится, вскакивает на семиножного коня, обещает отдать, если И. привезет дочь птицы Максим-патши; И. встречает, берет в спутники чашку с водой, Мороза, Обжору; М. требует 1) приготовить и съесть множество хлебов, 60 быков (Обжора съедает), 2) сидеть в раскаленной бане (Мороз остужает, чашка собирает лишнюю воду); И. увозит дочь М., Обжора и чашка останавливают погоню, отрыгнув проглоченное, разлив воду; дочь М. Марье велит отдавать ее Ч. ногами вперед; та незаметно превращается в иголку, И. на семиножном коне привозит ее домой; Е. хочет отнять Марье, та делает так, что пуля из его ружья его же и убивает; И. получает царство]: Эйзин 1993: 64-77.

Туркестан. Казахи: Потанин 1972, № 1 [у Булат-Пая были лошади, которые ели людей; люди избегали его, он взял сто лошадей, откочевал, оставив дома девять сыновей; лошади улетели как птицы, он удержал одну за хвост; его 70-летняя жена забеременела, поела тостюк (грудинка) этой кобылы, родила сын Ер-Тюстюк; люди спрашивают, почему он не ищет своих девять братьев и девять тысяч лошадей; он зажимает ляжки родителей, заставляет их сказать правду; приходит к девяти братьям, берет себе восьминогого коня; младший, затем остальные братья признают Е.; братья возвращаются к отцу, теперь тот снова богат; сажают его на шестиного коня, велят найти десять невест-сестер; старуха указывает, где искать; Б. с девятью сыновьями везут невест домой; младшая – Кенджекей; старуха предупреждает не останавливаться у дерева Бай-Терек; Б. останавливается, видит на воде легкое, бьет палкой, оно превращается в старуху (кемпiр), хватает Б. за бороду, отпускает за обещание отдать Е.; К. спрашивает Е, где его золотые бабки; тот думает, что остались у дерева Бай-Терек; К. рассказывает о старухе, дает взятую ею из дома кольчугу, коня; Е. хватает бабки, старуха гонится за ним, он проваливается с конем под землю, там 80 старух обещают его отпустить, если он принесет золотую косу хана; в пути Е. берет в спутники поднимающего горы, выпивающего озеро, узнающего судьбу; хан пытается сжечь их в железном доме, выпивало заливает огонь; в другом доме знающий говорит, что на них бросят железную гору, силах ловит ее; хан велит достать котел из колодца; они достают, он отдает дочь; Е. отрубает ему голову, привозит старухам, они его отпускают; детеныши птицы Алып-Кара-гуш плачут на дереве Бай-Терек; дракон (аждагар) приближается, Е. убивает его саблей; детеныши говорят, что мать прилетит с бурей; та проглотила и отрыгнула Е.; поднимает в верхний мир, он ее поит и кормит, в конце отрезает мясо со своих ляжек; на земле она отрыгает мясо, прикладывает назад, дает перо; человек, в чьем доме Е. остановился, вырыл яму, Е. туда провалился; сжег перо, птица вынесла его наверх; Е. возвращается, первой его узнает жена, все рады]: 104-116; Сидельников 1971(1) [поев в голод лошадиного тостика, старуха родила сына Ер-Тостик; он ранит чижика, тот велит ему лучше искать его пропавших 8 братьев, погнавших в голод скот к югу; он уходит искать братьев; находит, приводит; их отец Ерназар женит их на 9 сестрах, ЕТ на младшей Кенжекей; пери Бекторы хочет ЕТ для себя; велит бабе-яге схватить Е., тот обещает ей сына; оставляет точило на старом стойбище, ЕТ отправляется за ним на шестиногом коне, семиногого берет на повод; жена К. дает ему взятого ею в приданое отцовского коня; ЕТ, схватив точило, убегает на нем от бабы-еги, проваливается в нижний мир змеиного хана Баны; тот обещает ему дочь, если ЕТ достанет дочь Темир-хана; ЕТ встречает, берет в спутники Вора, Ветронога, Чуткое Ухо, Гороката, Озероглотателя, Всевидящий Глаз, благодаря им, побеждает в состязаниях, получает женщину; благодарный Баны-хан указывает путь наверх; по дороге жена умирает, ЕТ идет с ее рабыней Кункей; убивает ползущего к птенцам удава; двуглавый орел (одна голова человеческая, вторая птичья) выносит его и К. на землю; пери бросает его в колодец, двуглавый орел спасает; ЕТ спасает Кункей, отданную в жены Шоин-Кулаку (сыну бабы-яги), подслушивает, где душа ШК (в козе, в шкатулке, в цыпленке); убивает ШК; возвращается к Кенжукей]: 7-33.

Южная Сибирь - Монголия. Хакасы: Потанин 1883 [в сказках минусинских татар есть сороконогий бык (Кырк-миюз), на котором езди Катай-хан]: 737; Трояков 1995 [девушка Таначах идет с матерью за ягодами к шестиногой Лось-горе, пропадает; ее забрал хозяин горы; она раз возвращается к матери, говорит, что теперь они будут добывать много таежных зверей]: 15-17 (первоисточник?); шорцы: Дыренкова 1940, № 15 [Одинокий парень (ОП) меняет овцу на пойманную людьми щуку; та вываливается у него из мешка, он бросает ее в воду; хозяин воды посылает за ним, предлагает награду за спасенного сына; ОП берет собачонку, дома кормит ее; по утрам его посуда делается золотой; ночью ОП подсматривает, хватает медноволосую красавицу; та говорит, что теперь за ней придет сын хозяина (СХ, т.е. ее брат?); СХ велит отцу вернуть девушку; 1) предлагает ОП играть в прятки; девица указывает, что СХ стал бараном с закрученными рогами; превращает мужа в гребень, СХ его не находит; СХ – бык, ОП – наперсток; СХ - птица с гребнем на морском берегу, ОП – игла; 2) принести золотой стол; жена велит ехать следом за ее клубком; он ночует у трех девиц, утром медноухая старуха хочет его съесть; он показывает ей данную ему женой книжку, она признает его зятем; дает другого коня, посылает к своей старшей сестре; тот же эпизод у нее, она дает шестиногого коня, велит ехать за черным облаком; ОП увозит стол, шаман не может его догнать; останавливается в пустом доме; просит поесть, еда появляется; он просит невидимого разделить трапезу; благодарный невидимый следует за ним; ОП раздает помогавшим ему их коней и пр., возвращается домой; в доме нет дверей и окон, они появляются, когда жена узнает ОП; Хозяин посылает солдат, ОП выпускает привезенных им птиц с красными гребнями, те их уничтожают, переносят имущество к ОП]: 237-251; Иванов 1954: 670 [на бубнах встречаются звери с шестью и более ногами (скорее хищники, чем копытные); толкование различно], рис.110; челканцы [после призвания шамана жена бездетного Ак-Каана рожает семь сыновей; после второго призвания - шестиглазую Карагыс; старший сын Мака-Маатыр видит как девочка встает из колыбели, пожирает животных, ложится назад; ММ убегает, женится на младшей дочери великого хана; двое других зятьев подговаривают дать ММ трудные задачи, жена объясняет, как их выполнить; 1) достать перо беркута; ММ отсекает стрелой головы семиглавого змея, выходящего из озера, чтобы пожрать птенцов беркута; те прячут его от родителей; их отец прилетает с редким снегом, мать - с крупным дождем (это слезы беркутов), несут оленей в когтях; птенцы объясняют, что ММ спас их, беркут не убивает ММ, а дает перо; 2) достать зуб чудовищной росомахи (один ее рог воткнут в землю, другой подпирает небо; ММ прыгает между рогов, росомаха бежит под облаками, не может его сбросить, дает два зуба); зятья не умеют, ММ делает котел, работая этими зубами как инструментами; 3) привести Алтын-Тана, дочь бога; жена дает ММ шубы, чтобы иметь их, братья АТ просят ее показать ММ лицо, выпить араки из наперстка; АТ теряет сознание, ММ увозит ее; братья нагоняют, она отсылает их назад; превращает хана в лису, его людей и имущество в черную землю; ММ забирается на гору, видит свое стойбище, плачет; говорит, что ветка, дудки, ветер повредили глаз; АТ наказывает их, мать ветра объясняет, в чем дело; ММ добирается до дому на шестиногом коне; шестиглазая К. всех съела, гонится за ММ, отрывает одну за другой все ноги коня; АТ велит ей не трогать ее мужа, К. уходит]: Кандаракова 1988: 44-72 (пересказ в Садалова 1989: 86-87); алтайцы: Потанин 1916, № 59 (зап. от крещеного алтайца в сел. Онгудай в долине р. Урсул) [Алтай-бучи поехал воевать с Демичи-тере; его жена Эдиль-Джебиль и сестра Эдиль-Коджиль написали с уткой письмо Аранай-Чаранаю, сыну Эльден-Чалдана, что им было бы лучше без Аб; дали Аб вино с потом работницы и коня; Аб упал в яму; АЧ велел связать шестиного коня Аб, у него самого отрезать большие пальцы; спутаи и увезли также еще трех коней, двух собак и двух беркутов Аб, но конь Демичи-джерен (ДД) обманом освободил их, став воробьем, унес большие пальцы Аб; жена Аб родила Кан-Сорыша, ДД, став воробьем, унес его через дымовое отверстие юрты; мать успела отрезать сыну ногу, но ДД и ногу украл; с неба с молочного озера, где береза в цвету, привез девицу Темене-ко, она всех оживила, отрезанное приложила назад, за КС вышла замуж; Аб привязал жену к хвостам девяти коней; спустился под землю воевать с Аранай-Чаранаем; выудил рыбу на удочку с наживкой из 6 быков, больше этой рыбы нет; женится на сестре Кан-Джекпея; едет искать его пропавшего сына; змей лезет в гнездо птицы Кан-Гереде, Аб его убивает; птенец отвечает, что когда прилетит его мать, пойдет небольшой дождь, будет ветер; птица посылает Аб к Ерлику искать Алтын-Гереля; жена дала иглы (откнуть перед двумя верблюдами, успеть пройти между ними), сто глаз (дать клевать двум воронам и двум сорокам), нитки (дать двум девицам, чтобы те не вырвали суходили), угли (дать углежогам, чтобы самого не сожгли), железо (кузнецам, чтоб самого не расковали); женщина, перед ней козленок и жеребенок, она при жизни украла их у кобылы и козы; одним супругам мало укрыться 9 овчин, другим хорошо под одной; дети, косо смотревшие на родителей, повешены на крючки за глаза; убившая ребенка повешена за пуп; кто людей осуждал, а сам вольничал, подошвы приколочены железом; у женщины мужская кость, у мужчины женская, оба вольничали; убийцы кипят в сере; Аб бьет жену Е. выросшими из ладоней прутьями, она обещает ему помогать; Аб добился, чтобы живая голова шла к Кутаю, мертвая к Ерлику; (и т.д.); Кан-Джекпей нижнюю губу Джердженис-боко (боко - силач) прибил к земле, нижнюю к небу; Кан-Сорыш разрезал ему внутри живот и вылез]: 181-186; Садалова 2002, № 20 [после обращения к шаману и жертвоприношения коня жена рожает семерых сыновей, старший Мака-Маатыр; в следующий раз просит девочку, но жертвует не кобылу, а собаку, рожает шестиглазую Карагыс; ММ видит, как К. встает из колыбели, съедает теленка, ложится назад; затем жеребенка, бычка; ММ говорит, что уедет ненадолго, уезжает совсем; женится на младшей из трех дочерей Улуг-Пия; другие зятья советуют тестю велеть ММ принести 1) перья птицы Пуруш; жена говорит, что ее гнездо на вершине одной из семи лиственниц; из озера к гнезду ползет семиголовая змея, ММ убивает семь голов стрелами, лезет в гнездо; птенцы рассказывают, что этот змей всегда пожирает птенцов; прилетел отец-П. с ветром и мелким снегом, затем мать с ветром и ливнем (это ее слезы), дает два пера; 2) зуб росомахи, живущей у слияния семи рек, чтобы сделать таган; жена говорит, что один рог у нее в землю воткнут, другой к небу поднят, надо вцепиться в оба; росомаха дает два зуба; 3) младшую дочь Кудая Алтын-Тана; жена учит сделать жилище там, где К. берет воду; придут три его сына; за шубу, сшитую из собранного с гор, просить показать половину лица сестры; за сшитую из собранного с лугов – пуговицу под мышкой; с рек – пусть выпьет араку из наперстка; АТ опьянела, ММ уносит ее; получившие шубы братья догоняют, АТ отсылает их; превращает скот УП в черную землю, его – в лисицу; ММ женится на АТ; она говорит, что на стойбище отца ММ осталась лишь шестиглазая К.; АТ дает ему шестиногого рысака; К. глодает кости родителей, видит на дымоходе ММ, гонится, отрубает, съедает шестую, пятую ноги коня, сражается с братом; АТ велит ей уйти, она возвращается домой; АТ и ММ живут дальше]: 173-201; буряты: Галданова 1987 [в эпосе и в шаманских призывах: "восьминожное Солнце-мать, девятиножный Месяц-отец", "у отца Юурэн резвятся девять сильных юношей, у матери Налхан резвятся восемь красивых девушек"; под названием Ю. выступает то солнце, то месяц, но чаще солнце]: 15; Дугаров 1990 [богатый человек удивился, почему скот подходит к воде, но не пьет; ударил воду жердью для поимки коней, за жердь схватилась водяная старуха, согласилась не есть его, если он пошлет ей 17-летнего сына; богач велел сыну присмотреть место для нового становища; восьминогий конь предупреждает об опасности: старуха поджидает, подбрасывая золотые кости; надо попросить подбросить их выше, схватить и бежать; старуха гонится, последовательно отсекает ножом и съедает по паре ног; безногий конь превратился в дерево, она его повалила, посылает парня в лес сделать вертел, чтобы его зажарить; красно-пестрый пороз велит попросить у старухи нож, чтобы срезать ветку, уносит парня; велит перегнуть нож через правое колено (старуха поранила правую ногу), через левое (левую), сломать и бросить (старуху разрезало, разметало); пороз велит его заколоть, утром парень просыпается в юрте, у очага девушка, у коновязи восьминогий конь, вокруг стада; приехал к отцу, там две жены забили его отца до смерти, парень забрал их к себе]: 282-291; Шаракшинова 1980 [(Ц. Жамцарано в Аларском и Балаганском ведомствах); Солнце и Луна – дочери тэнгрия Эсэгэ Малан; его сын – Огонь; изображаются в виде восьми (Солнце) и девяти (Луна) концентрических колец с соответственно восемью и девятью ногами (иногда в виде спиц-лучей); эти светила имеют восемь и девять ног]: 42, 45, 51; Халганов 1960, № 129 [человек заблудился, попал в собачье царство, где мужчины собаки, а женщины красавицы; дочь царя сказала ему, что ее отец велел его через три дня съесть; человек с дочерью царя бегут, прячутся на дереве; человек убивает стрелой собачьего царя, собаки убегают; дома жена болеет, худеет; родственник человек тоже идет за женой в собачье царство; женщина отсылает его назад, дает мешочек для больной; в нем сушеное и толченое мясо восьминогого коня; больная выздоравливает]: 362-364; дархаты [отрок Цейбен забыл на прежнем стойбище две свои злато-серебряные лодыжки, вернулся за ними на своем восьминогом коне, там увидел мангыску, схватил лодыжки; преследовательница-мангыска последовательно отрубает 8 ног коня, его заднюю часть, переднюю, голову, Ц. залез на золотую осину; Лиса дважды предлагает срубить осину вместо мангыски, заклеивает ей глаза; Ц. убегает на бычке, тот брызжет пометом в глаза мангыске; Ц. находит обломок отцовского точила, гребень, иголку матери; бросает позади, возникают лес, гора, река; Ц. отвечает мангыске, что перешел реку, привязав к ногам камни, мангыска тонет; бычок велит его заколоть, Ц. отказывается; велит убить на нем красную вошь, тут же умирает; утром на этом месте юрта, женщина и стада]: Санжеев 1931, № 7: 96-98; монголы [мальчик любил играть в бабки, одна из них золотая, другая серебряная; бабки пропали, отец сказал, что сын забыл их на стойбище; отец велит взять коня поспокойнее, мать – быстрого жеребца; у того восемь ног; на стойбище старуха, конь велит не слезать, схватить бабки на ходу; ведьма догнала, перебила коню 8 ног, утащила мальчика к себе в нору, заставила работать по хозяйству; овца велит ее выпотрошить, взять все, что у нее внутри, сесть на теленка, бежать; мальчик бросает овечий помет, потроха, жвачку; ведьма каждый раз останавливается, чтобы смыть с себя грязь; теленок переплыл реку; мальчик ответил ведьме, что перебрался, привязав камень на шею; ведьма привязала и утонула; теленок велит его убить, мальчик не хочет; давит вошь на теленке, тот падает замертво; наутро мальчик в юрте, вокруг стада и деревья]: Михайлов 1962: 155-157 (=Михайлов 1967: 167-170); ойраты (дюрбюты) [старик пригоняет лошадей к озеру на водопой; живущий в нем шулум (черт) соглашается отпустить его за обещание отдать сына; сын на своем восьминогом коне приезжает на старое стойбище забрать свои золотую и серебряную бабки (кости); шулум гонится за ним, последовательно отрывает коню все восемь ног; юноша лезет на лиственницу; шулум рубит его, приводит к себе; бык спасает его; см. мотив L72]: Потанин 1883, № 85: 348-350; монголы (Ордос) [см. мотив E9; мальчик получает щенка, он становится девушкой; хан хочет ее отобрать, предлагает соревноваться, чей конь быстрее; отец жены высылает мальчику из моря восьминогого коня, этот конь побеждает]: Потанин 1893, № 8б: 152-156; дагуры [на севере Chunjina – старшая сестра Hungduledi Mergen; его невеста – Tarelan, третья дочь Tulamir Mergen; на юге Archuni Mergen с тремя женами; пока ХМ нет дома, А. увез его сестру; та успела написать об этом кровью; ХМ скачет ее спасти; конь велит убить стражей и соглядатаев АМ – кабана, сову, змея; змея надо поразить изнутри, разрезав сердце; ХМ прыгает ему в пасть, режет сердце, но кровь змея его отравила, он лежит бездыханный; конь прибегает за помощью к ТМ, тот скачет на своем 8-ногом коне, но не может победить АМ; его дочь безуспешно пытается оживить ХМ; его оживляет небесная дева; ХМ берет в жены обеих; убивает сыновей АМ, после тяжелой битвы – его самого, затем его трех жен; привозит сестру домой, но за это время его небесную жену с двумя детьми ее небесный отец забрал на небо; ХМ забирается туда с Восточной Горы по выросшим до неба рогам оленя; находит сыновей и жену; жена дает шапку защитить голову и перо умерять жар или холод; тесть предлагает испытания; силачи бьют ХМ железными палками по голове (шапка защитила); его сажают в ледяной, затем в раскаленный погреб (перо согрело и остудило); он получает жену, вместе с детьми они спускаются на землю назад по рогам оленя; хорошо живут; сестра ХМ вышла за доброго охотника]: Bender, Su Huana 1984: 69-82; (ср. кумандинцы [изображение на бубне с комментарием шаманов; в центре нижней части бубна изображен кер-бос (он же кер-балык, улу-арджан; кëр – "огромный, чудовищный") - покрытое шерстью чудовище с открытой пастью, в которой торчат острые зубы; нарисован с четырьми или шестью ногами, иногда без ног; замыкает собою отверстие, ведущее в нижний мир, откуда на землю могли проникнуть злые духи]: Иванов 1954: 660; тубалары [рисунок на бубне; в нижней части изображено чудовище с восьмью(?) ногами; (напоминает изображение кумандинцев)]: Иванов 1954: 677, рис.120; тувинцы [змеевидное шестиголовое, восьминогое и двухвостое изображение дракона Амырга-эрень, изготовленное из войлока (длина 130 см; сборы 1903 г.); над главной большой головой – пять маленьких, с открытыми пастями; каждая голова имеет по три глаза из непрозрачного бисера; Амырга-эрень являлся семейным охранителем, изготовлялся шаманом или под его руководством и подвешивался к решетке юрты]: Горбачева, Соловьева 2006: 84-85).

Западная Сибирь. Ненцы (Ямало-Ненецкий авт. округ): Пушкарева, Хомич 2001, № 1 [старик Тирний-Вэсако (Вселенский Старик) ссорится со старухой, кто старше, расходят в разные стороны; старик срубает ель сделать лодку, это оказывается мета макушки чума Яндэй-Вэсако (Старик Нижнего Мира), они борются, Я. побеждает, Т. выкупает свою жизнь, обещая отдать сына, для этого оставить свой нож, за которым сын придет; в это время старуха приходит к озеру с молодильной водой, пьет, становится молодой, приносит старику (оба теперь возвратились домой), тот пьет, тоже молодеет; говорит, что забыл свой нож, отправляет сына; сына раньше не было, теперь он появился молодым человеком из-под материнской ягушки (женская распашная одежда из меха); Я. уносит пришедшего юношу в нижний мир; обещает жизнь, если тот принесет ему Дочь-Царя-Ветра; тот идет, хочет убить Лису, она становится его помощником, пригоняет Шестиногого-Громадного-Лося к кедру, на который велела взобраться юноше, тот прыгает Лосю на спину, он несет юношу и Лису; Юноша-Гром предлагает, чтобы их собачки (Медведь и Лиса) и лошади (лошадь и шестиногий лось) подрались; Лиса убивает Медведя, Лось прогоняет коня Юноши-Грома; Лиса велит выменять ее у Юноши-Грома на Сыромятную-Коровью-Шкуру, та несет героя к Царю-Ветру; куропатка приманивает слугу дочери Ветра, тот зовет девушку, шкура уносит ее в землю Лисы; Лиса оказывается богом Нумгыпой, старшим сыном старика и старухи, братом героя, имя героя Яв-Мал – главный персонаж мифов-сказок; он бросает добытую женщину Старику-Нижнего-Мира, тот обещает его все равно съесть, но отпускает; он приходит к чуму родителей, слышит, как Старик говорит, что ушел за семь небес, а старуха – вниз за семь вечных мерзлот, что младший сын разлучил их; проснувшись, он в доме, его жена – Дочь-Царя-Ветров, он – Яв-Мал], 4 [у Русского-Купца три сына; старшие заработали деньги, младший дурак; кто-то похитил все золото, убил коров; в саду есть лиственница, ночью на ней вырастает золото, к утру его кто-то съедает; двое сыновей сторожат, засыпают; дурак наполнил карманы золотом, видит птицу, клюющую золото, вырывает у нее золотое перо; отец хвалит его, семья снова богата, старшие братья идут искать золотую птицу, пропадают; дурак идет искать братьев, его заносит снегом; Восьмиухая-Медведица-Мать с восьмью ногами, прилетает, спасает его, они обращаются друг к другу как мать (бабушка) и сын; он три дня карабкается ей на спину; она по воздуху приносит его в церковь, там он берет птицу; когда хочет взять клетку, колокола звонят; его хватают, приводят к Царю-Огня, тот согласен менять птицу на Коня-с-Золотым-Обличьем; (то же, когда берет уздечку, звонят колокола); Царь согласен менять на Солнцеликую-Красавицу; вопреки предупреждению берет и кольцо; говорит ее отцу Царю-Солнца, что сам он сына Царя-Неба; тот велит привести Зверя, это Восьмиухая-Медведица-Мать с восемью ногами; ее запирают в сундук, он получает жену, уезжает; она нагоняет их по воздуху, они пересаживаются на нее; она принимает облик Солнцеликой-Красавицы, меняет себя на коня; то же с птицей; на остановке братья отрубают дураку голову, Медведица его оживляет, делает сопливым мальчишкой; тот приходит на свадьбу своей жены, открывается ей; братьев изгоняют]: 89-109, 177-219; лесные ненцы (Нижневартовский район) [Тяптукаге (небесный гусь с антропоморфными чертами) гнался по Млечному Пути за семиногим лосем; догнав, оторвал ему три ноги; семиногий лось стал Большой Медведицей, а люди теперь могут добывать лосей]: Семенов 1994: 115; манси: Иванова 2009 [лось жил на небе в созвездии Янгуй («большой зверь», т.е. «лось»); Большую Медведицу северные манси называют созвездием Лося; у него было шесть ног, его было не догнать; Мось Хум сделал его доступным для людей, отрубив две задние ноги]: 79; Лукина 1990, № 110 [Мось-хум услышал, что менки гонят шестиногого лося; выскочил из колыбели, погнал сам, отрубил две задние ноги; дорога, по которой гнал, - Млечный Путь, лось – Большая Медведица; когда у лося было шесть ног, люди не могли его догнать]: 297; Kannisto 1951, № 7 [лось был шестиногим; крылатый Поастер отрубил ему две ноги; если хочет быть шестиногим, пусть будет на небе Большой Медведицей; нельзя, чтобы лосятина касалась одежды менструирующей женщины и сосуда, в котором была сырая рыба]: 22-24; Солдатова 2008, № 11 (Березовский р-н) [женщина без мужа родила мальчика с крыльями, это Товлынг («крылатый») Пастыр; он летал в Березово, приносил матери хлеб; мать взяла отчима; ТП с отчимом погнали шестиногого лося, ТП отрубил ему две ноги: когда будут люди, им шестиногого не догнать; ТП вернулся к матери без отчима; она стала навешивать на сына остатки пряжи и всякий хлам, чтобы он стал тяжелее; ТП стал переходить реку, лед подломился, он утонул]: 115-116; ханты: Карьялайнен 1996 (иртышские ханты) [шестиногий лось жил на небе; Tunŋ-paχ преследовал его, его лосиху и лосенка на лыжах; бегуны опустились на землю, Т. отрубил лосю две ноги, он стал доступен обычному человеку; зодиак – лыжня, Большая Медведица – лось, две звездочки рядом – отрубленные ноги]: 22; Кулемзин 2000: 81 [Лось – Большая Медведица; существуют предания о шести-, восьминогом лосе, за которым гнался охотник на подбитых мехом лыжах; след его – Млечный Путь], 238-243 [Мощ-хе настигает шестиного лося, отрубает две ноги, чтобы будущий обычный человек мог догнать зверя; Лось превращается в Большую Медведицу, след лыжни М. – Млечный Путь]; Honti 1978 в Лукина 1990, № 8 (р.Тромъеган) [тесть смеется над сыном Торума, считает, что тот плохой охотник; сын Т. с трудом догоняет шестиногого лося, отрезает ему пару ног, чтобы будущие люди могли догонять лосей; след лося, по которому шел, прибил кончиком лука к небу, чтобы люди ориентировались; приносит тестю мясо, велит заблудиться и погибнуть]: 67-69; Patkanov в Окладников 1950 [Тунк-Пох гнался по небу за шестиногим лосем, отрубил две задние ноги; Большая Медведица – лось, Млечный Путь - лыжня]: 299; Barkalaja 2001 [огромная щука-людоед с семью ногами ходила по земле; Бог видит, что людей скоро не будет, цепляет щуку крюком, бросает на лиственницу; черви из трупа падали, превращались в нынешних щук]: 148-149; ханты [шестиногий лось жил на небе; Нуми послал богатыря Мось-хум, тот отрубил две ноги, бросил на землю; небесный лось – Большая Медведица, Млечный Путь – по которому гнал лося М.]: Гондатти в Потанин 1893: 385.

Восточная Сибирь. Якуты [в сказках встречается зверь Мэк Тугуй с тремя рядами ног]: Эргис 1974: 226; сымские эвенки [девочка порезала руку ножом, птичка советует ей лизнуть кровь; девочке нравится вкус, она съедает мать, младших сестер; старший брат убегает на Нэмелон'е (десятиногом олене); сестра бросает топор, тот последовательно отрубает оленю все ноги; брат продолжает бегство, став лосем, медведем, росомахой, лисицей, хорьком, горностаем; когда становится мышью, сестра теряет след; ломает свои скребки и кожемялки, умирает]: Василевич 1936, № 45: 55-58; ербогаченские эвенки (верховья Нижней Тунгуски) [у великана жена и дочь; на старости лет жена родила сына Мангы-Дёромго с тремя глазами во лбу; он свертывает зверям шеи, живыми приносит домой, чтобы мясо не портилось; сестра попросила взять ее на охоту, непонятлива, МД свернул ей шею, принес как добычу; отец хотел сварить ее к ужину, но мать выпрямила ей шею, а МД бежал из дома; решил подняться на небо; доходит на лыжах до отверстия в прозрачном колпаке над землей, идет по небу; догоняет двух охотников; Торопливый (крайняя звезда Б. Медведицы) торопит Хвастуна (средняя звезда Б. Медведицы), чтобы догнать лося (четыре звезды ковша) прежде, чем тот скроется утром из вида; Хвастун, имея за спиной котелок (Алькор) заранее говорит, что первым догонит лося, будет варить мясо; Мангы-Дёромго (Орион) идет с ними, обгоняет, пересекает на лыжах небесный свод, убивает лосиху стрелой (три звезды от Ориона к Б. Медведице) под лопатку; теленок (первая звезда Б. Медведицы) упал, очутился на земле, от него происходят нынешние лоси; МД приходит к шатру, в котором старуха с дочерью; берет дочь в жены; тоскует по земле; ходит к краю неба и плачет; отвечает теще, что глаза красные от того, что вершины земного леса бьют его по глазам; теща идет наказывать лес, деревья объясняют, что не виноваты; теща дает МД восьминогого коня с острыми копытами, тот приносит его к родному стойбищу; там сестра МД, съевшая родителей и ставшая людоедкой; ночью она прячет себе под изголовье топор, но МД видит это своим третьим глазом; заклеил спящей сестре глаза, ускакал, но острые копыта коня вязнут в земле; успевает проскочить в отверстие в небе, где по гладкой поверхности неба скачет легко, а преследовательница скользит; теща расплавила в котлах металлы, столкнула у них великаншу-преследовательницу, продержала в каждом; та бросилась на землю, разбилась; с тех пор на земле есть россыпи и залежи золота, серебра и других металлов]: Пежемский 1936, № 2: 273-275; эвены: Роббек 1986 [во многих мифах (в частности Олюторский и Среднеколымский районы) средством передвижения является восьминогний олень, догоняющий любых других животных]: 80; 2005 [люди жили на небе; у девушки умерли родители, она нанялась к богачу, тот решил ее выдать за старика, а она хотела за молодого; за это ее изгнали: посадили на ее восьминогого оленя, отослали на землю; когда она проголодалась, олень дал ей свой рог, она пососала, насытилась; внизу было море, олень стал падать вниз, велел выдирать ему шерсть, кидать вниз, шерсть превратилась в бревна, девушка сделала из них плот; из подшейной шерсти оленя сплела сети, ловила рыбу, так они кормились; олень велел его убить, шкуру постелить на воду – будет земля, шерсть – леса, голову положить на середину, кости, разломав, по краям; вшей не убивать – станут оленями; сердце положить слева от себя, легкие справа; последнее дыхание оленя стало ветром]: 212-213; Роббек, Дуткин 1978 [девушка, изгнанная с неба, на восьминогом олене спускается на поверхность моря; по совету оленя раскидала по воде клочки шерсти, они превратились в бревна, она сделала плот; по просьбе оленя убила его, разделала, как он велел; шкура превратилась в землю, череп и кости в горы, шерсть в леса, вши в диких оленей; хруст от ломаемых костей стал громом, предсмертный вздох - ветром; сердце превратилось в богатыря, легкие в мальчика и девочку]: 157.

Амур - Сахалин. Орочи [наш материк - лосиха на восьми ногах; когда устает, переминается с ноги на ногу, происходят землетрясения; позвоночник - горный хребет, разделяющий землю на две равные части; деревья - шерсть, трава и кустарники - пух, животные - паразиты, птицы - летающие вокруг насекомые; лосихе подвластны все связанные с сушей явления природы; вокруг - море; по бокам нашего материка есть еще два в форме рыбы (Сахалин) и дракона]: Аврорин, Лебедева 1978: 28, 35.

СВ Азия. Юкагиры: Bogoras 1918, № 10 [жена хочет щуку, муж приносит, жена готовит и съедает ее, обнаруживает, что у нее железные зубы; рожает девочку, та растет по часам; ее брат слышит, как она обещает всех съесть; родители не верят ему, он бежит один; приходит в дом, там голая девушка; он женится на ней; хочет навестить родителей, она дает ему шестиногого оленя; дома он застает сестру, играющую черепами родителей; убегает, она преследует его, отрывает и съедает сперва две лишних ноги, затем четвертую ногу оленя; брат превращает свою стрелу в железный столб, лезет наверх; она грызет столб железными зубами; он просит кукшу передать сестре просьбы послать собак; кукша отказывается; петишка {снегирь?} соглашается; сестра высылает медведей и волков; девочка-Щука превращается в горностая, но волки и медведи ловят ее; брат рубит ее в куски, сжигает]: 65-67; Гоголев и др. 1975 [охотник видит, как удалой ламут бежит и убивает восьминогого лося]: 54; Жукова, Чернецов 1994 [охотник видит, как великан догнал и убил восьминогого лося]: 19; Николаева и др. 1989(2), № 34 [лосей мало; охотник убивает шестиногого, ехавший на нем маленький человек спрыивает и пропадает; это был Хозяин лося; лось бежал то на одной паре передних ног, то на другой; с тех пор люди оставляют на лабазе очищенные кости ног, копыта, череп лося]: 3-5 (перепеч. Жукова, Чернецов 1994: 17-18; Жукова, Шадрин 2004: 42-43); Марково [шестиногий, почему-то шестиногий лось; четырехногий и шестиногий]: Хаккарайнен 2000 (без пагинации); чукчи [Kocatko – гигантский белый медведь-людоед с телом из твердой кости, иногда изображается восьминогим; в непогожие ночи приманивает прохожих плачущим голосом, подражая путнику, потерявшему дорогу]: Богораз 1939: 37.

Арктика. Азиатские эскимосы (Чаплино) [человек уходит к новой жене от шаманки; новая рожает сына; важенка рожает мальчика; сын-человек видит, как рожденный важенкой глотает оленей; затем проглатывает родителей; юноша прибегает к старухе; та дает ему оленя с четырьмя ногами на животе и четырьмя на спине; бежит то одними, то другими; убегая от брата-монстра, юноша отрезает ноги одну за одной, бросает, брат пожирает их; когда отрезает последнюю, достигает дома старухи, вбегает; старуха пышет на преследователя огнем, убивая его; дает юноше тот же дар; тот приходит к шаманке, сжигает ее в доме своим дыханьем]: Козлов 1956: 191-193; инупиат Северной Аляски (мыс Бэрроу): Burkher 1989 [ленивый Kigak, дена грозит его убить, если он не пойдет на охоту; из лунки во льду вместо тюленя выныривает десятиногий белый медведь; К. убегает, пройдя в щель в моросах; медведь идет по следам, застревает в щели, К. его убивает; становится хорошим охотником]: 3-7; Hall 1975, № PM102 (Ноатак) [люди пропадают, их убивает шестиногий белый медведь; Сиитакууюк бежит от него между двух асбергов, медведь застревает, С. убивает его копьем]: 325; Jenness 1954 [от Вэйлс до мыса Бэрроу распространены рассказы о десятиногом белом медведе; он столь велик, что может проломить лед толщиной в рост человека]: 9; Smelcer 1992 [как в Spencer, имя охотника е приводится; Smelcer не знает других версий мотива]: 61-62; Spencer 1959, № 171 [Куцирак встречает огромного десятиногого белого медведя; выкалывает ему копьем оба глаза, убегает через узкое дефиле в скалах, где чудовище застревает; К. убивает его; теперь у них с женой много мяса]: 425-426 (перепеч. в Norman 1990: 239-240); Западная Гренландия [во внутренних районах вблизи ледника живут kiliffat - 6- или 8-ногие страшные звери; если герою удается такого зверя убить, съеденное мясо трижды вырастает у к. на костях]: Grønnow 2009: 197.