Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I64. След животных на Млечном Пути. (.11.21.23.29.30.37.43.46.48.50.67.71.73.)

Млечный Путь – след шедших, бежавших животных. См. мотив I63.

Бантуязычная Африка. Ньятуру [Млечный Путь - Путь волов (Ochsenweg) брата создателя Mampandaχanya, который живет на небе; звезды - его скот (Rinder)]: Sick 1915: 55.

Северо-Восток Индии. Гаро: Bertrand 1958 [когда мать-Susimé умерла и была кремирована, все звезды участвовали в ритуале; Кассиопея – погребальная повозка, Mirontek – корзина риса для плакальщиков, Сириус – звезда, зажигающая огонь, Плеяды (Doe-Sadil) – жертвенный петух, сопровождающий умершего в место захоронения, Кастор и Поллукс – две сестры, пришедшие на похороны в лучшем наряде; они были столь прелестны, что Susimé велела им подняться на небо; Mengoripé - кошка, не покидающая хозяйку, Пояс Ориона – свинья, мясо которой предназначено умершей для питания по пути в другой мир, Пегас – четыре столба, между которыми сложен погребальный костер, к самому яркому привязан жертвенный буйвол, Млечный Путь – след этого буйвола; его так напугала музыка, что он оборвал веревку и побежал на небо, подняв серебристую пыль; Утренняя звезда предупреждает петуха, что пора приветствовать день, Вечерняя велит запирать кур в курятниках; некоторые звезды взяли в супруги людей; сейчас они время от времени спускаются увидеть тех, кого не могут забыть]: 84-85; Playfair 1909 [приведенный для жертвоприношения на погребальную церемонию буйвол испугался рева труб и боя барабанов, сорвался и убежал; Млечный Путь – след его копыт]: 87.

Южная Азия. Хариа [Млечный Путь – широкая тропа, по которой проходит скот]: Roy 1937: 431; бенгальцы (округ Силхет) [Млечный Путь – путь бурой (tawny) коровы; там пасется небесная корова Сурабхи]: Bhattacharya 1030: 5.

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы, балкарцы [Млечный Путь – Жылкъы Жол (Путь Табуна), Ыркъын Ыз (След Половодья?), но чаще Къой Жол (Овечья Тропа)]: Джуртубаев 1991: 138 (=2007: 364); адыги: Коков 1980a [Млечный Путь – Шыху лъагъуэ – "след табуна лошадей"]: 263 (= 1980b: 171; то же Никонов 1975: 116); Меретуков 1980 [нарт Псепит звал жену Адыиф, та наводила мост через горную реку, высовывала из дома руки, освещая путь; однажды не проложила мост, П. поехал по пешеходному; убрала руки, он в темноте свалился в пропасть; его конь убежал на небо; Млечный Путь – "тропа лошади Адыиф", темные пятна – следы копыт многих прошедших там лошадей]: 173; абхазы: Зухба 1995 [Млечный Путь – "путь овец", "путь ягнят", "дорога скота", "дорога в гору", "путь войска"]: 43 (=Чурсин 1956: 154); осетины [Млечный Путь – Æрфæны фæв ("след Арфана"); А. украл солому с гумна бога, солома рассыпалась по дороге; по другому варианту, Млечный Путь – след оленя]: Чурсин 1925a: 81 (пересказ в Чибиров 2008: 88-89); табасаранцы [Млечный Путь – 1) Дорога Пророка; 2) Дорога овец Пророка; 3) Место, где дочь Пророка рассыпала солому из корзины; 4) Место, где рассыпали солому гурии, пери]: Сефербеков 2000: 8; лезгины [Млечный Путь – 1) К мельнице дорога; 2) Путь Пророка; 3) Путь отары овец; 4) Путь каравана]: Сефербеков 2000: 8; аварцы [Млечный Путь – Коровий путь]: Сефербеков 2000: 8; грузины [Млечный Путь – Харис-да-ирмис-навали, «След быка и оленя»; Бык и Олень решили бежать наперегонки; Олень побежал быстро, оставил за собой след пыли, не добежал до цели; Бык спокойно дошел до нее; по одному из вариантов, творец велел оленям скитаться по лесам и скалам в поисках пищи]: Вирсаладзе 1973, № 2: 48 (то же кратко в Потанин 1883: 741).

Иран – Средняя Азия. Туркмены ["путь белой верблюдицы]: Gyarmati 1993: 226; калаши [Млечный Путь – пыль, поднятая лошадью и коровой, которые бежали наперегонки; они прокляли друг друга, в результате чего Лошадь лишилась способности переваривать жвачку, а копыта Коровы стали раздвоенными]: Ali Shah 1974: 73.

Туркестан. Казахи [«путь белой верблюдицы»]: Gyarmati 1993: 226; киргизы: Gyarmati 1993 [«путь белой верблюдицы», «путь овец»]: 226; Никонов 1980b [Кой Жолу - "путь овец"]: 294.

Амур – Сахалин. Ульчи [Млечный Путь – Уде поктони, или Уде ганчини ("кабарга бегала")]: Смоляк 1991 [Млечный Путь – Уден соксина-сихани ("Лыжный след кабарги")]: 21; нанайцы: Смоляк 1991 [Млечный Путь – Уден соксина-сихани ("Лыжный след кабарги")]: 21; Сэм 2001 [Удэ-самец, Аке-самка поженились, поссорились и разодрались; А. из палки родственников по мужу сделала лыжи и взлетела на небо; след от ее лыжни – Млечный Путь]: ?.

Побережье – Плато. Кутенэ [есть созвездие из 6 звезд, это три Лося и три Антилопы бежали наперегонки, от них люди узнали, что такое бег наперегонки; каждую ночь Лось с Антилопой бегут по ночному небу {с каким звездным объектом это ассоциируется, не указано, но Млечный Путь вероятен}]: Turney-High 1941: 95.

Великие Равнины. Ото [лошадь и бизон бежали наперегонки; Млечный Путь – поднятая ими пыль]: Anderson 1940: 31-34; скиди пауни: Dorsey 1904b, № 14 [Бизон и Лошадь побежали наперегонки, их след – Млечный Путь]: 57; (ср. Grinnel 1961 [Антилопа и Олень побежали на перегонки; Антилопа выиграла, забрала желчь Оленя; чтобы тот не слишком расстраивался, отдала ему dew-claws (отросток на копыте); с тех пор у оленей нет желчи, а у антилоп нет de-claws; без этиологии Млечного Пути]: 204-205); шейены, кайова [Млечный Путь – пыльный след, оставшийся после бежавших наперегонки Бизона и Лошади]: Mooney 1900: 443; (ср. черноногие [Антилопа и Олень побежали наперегонки в степи; Антилопа выиграла, забрала желчь Оленя; тот потребовал, что они побежали еще раз в лесу; выиграл Олень, получил от Антилопы dew-claws (отросток на копыте); с тех пор у оленей нет желчи, а у антилоп нет dew-claws; без этиологии Млечного Пути]: Grinnel 1961: 205; Linderman 1995 [как в Grinnell]: 62-64).

Калифорния. Йокуц (ячи) [Антилопа с Оленем бежали наперегонки, их след – Млечный Путь; с той стороны, где бежала Антилопа, след сплошной, где прыгал Олень – пятнами; Антилопа выиграла, поэтому живет на открытых пространствах, Олень же прячется в зарослях]: Kroeber 1907a, № 19: 213; кауилья [Млечный Путь – пыль, поднятая Койотом и Диким Котом, когда они бежали наперегонки]: Hooper 1920: 362.

Большой Юго-Запад. Марикопа [Антилопа и Олень соревнуются в беге, их след - Млечный Путь; след Оленя - отдельные звезды, след Антилопы - сплошной звездный туман]: Spier 1933: 147.

Гвиана. Локоно [Млечный Путь есть тропа тапира; тапир, преследующая его собака и преследующий обоих ягуар есть три темных пятна на Млечном Пути]: Roth 1915, № 205: 260; акаваи или каринья Гайяны [Вавайя (вава значит сестра, или жена) берет Тапира в любовники; он обещает отвести ее туда, где встречается небо с землей; ее муж Серикоаи (сирикио значит звезда) лезет на дерево за плодами; когда начинает спускаться, она отрубает ему топором ногу; его мать выхаживает его; он идет на костылях на восток по следам любовников; убивает Тапира стрелой, отрезает ему голову; В. и дух Тапира бегут на небо, С. за ними; В. превращается в Плеяды, голова Тапира в Гиады (Альдебаран - глаз), С. в Орион]: Brett 1880: 191-200; Roth 1915, № 211: 265-266; каринья [Млечный Путь – "тропа тапира"; по ней ягуар и лесная собака гонятся за тапиром]: Magaña, Jara 1982: 117; оямпи [Млечный Путь – дорога тапира]: Grenand 1982, № 17, 18: 148.

Западная Амазония. Сиона, секоя [Баира создает землю после потопа, помогает людям вылезти из-под земли, убивает тестя, тот превращается в Тапира; Б. уходит на небо, велит племянникам преследовать Тапира; те идут по следу из экскрементов Тапира, они все более свежие; Кайман перевозит их через реку, откусывает ногу младшего брата; те убивают Каймана топором, достают ногу; братья - Плеяды, топор - Пояс Ориона, Гиады - челюсть Каймана, Млечный Путь - тропа тапира]: Vickers 1989: 161-167; сионаañagüé Ньяньягуэ (Месяц) разонравился жене, т.к. ей надо было искать у него в голове; залез на дерево хуансоко, бросал им плоды, те опьянели от них и заснули; Н. вытащил из вагины жены и ее сестры зубы пираньи (дальше как в 134-136); по дороге забрал попавшихся в ловушки птиц, положил в них гнилые листья, послал тестя проверить ловушки; тесть вернулся, попросил дочерей вынуть из ноги колючку; Н. велел ему лечь не в гамак, а на лежанку из коры, стать тапиром; тапир побежал, оставляя след – Млечный Путь; Н. велел ему стать Матерью Земли; когда будет двигаться, будет землетрясение; Н. сменил облик, пришел к жене; та влюбилась в него, вымазала ночью ему лицо сажей; он ее смыл; тогда генипой, эти пятна видны до сих пор; всю воду спрятал Черепаха; Н. срубил бамбук, роща превратилась в реку, обе женщины поплыли; Н. не давал своей жены выйти на берег, вышла ее сестра; в воде стояла пальма, жена направилась к ней; М., Если приблизишься к берегу, начнутся штормы; Черепахе велел питаться гнилью; сестре жены - быть матерью живых, покровительницей мертвых, отправил в страну мертвых]: Chaves 1958: 143-145; напо: Mercier 1979 [человек преследовал Wagra ("тапир"), находил его экскременты, спрашивал, как давно прошел их хозяин; те последовательно отвечают, что год, полгода, месяц назад, позавчера, сегодня; так человек научился считать дни и месяцы; человек догнал тапира, разрубил пополам, передняя часть упала на сушу, стала тапиром, задняя – в воду, ламантином; ламантин ("морская корова"); его путь превратился на небе в "дорогу морской коровы" – Млечный Путь; зимой в сезон дождей эта дорога идет с запада на восток, а в сухой сезон – поперек реки Напо, с юга на север]: 49-51; Wavrin 1979 [двое братьев убивают чудовищный Пенис - любовника своей матери; уходят по направлению к Утренней Звезде; Кайман перевозит их через реку, откусывает ногу младшему; они убивают Каймана топором, достают ногу, приделывают назад; несколько лет идут по следу Тапира, находят все более свежий помет; старший убивает Тапира копьем (копье сейчас видно на небе); братья рубят Тапира; задняя часть превращается в ламантина, передняя в тапира; позже братья превращаются в созвездие (Плеяд?)]: 65-66.

Восточная Амазония. Тупинамба [как у гуарани, так и у тупи Млечный Путь – "тропа тапира" (TapiRapé, Mboreví Rapé); так в "Tesoro.." Montoya и в "Vocabulario na lingua brasilica"]: Cadogán 1968a: 80; шипая [женщина делала горшок для пива, предназначенного Kumaφari; человек склонил ее к совокуплению; за это К. лишил ее речи, она хрюкала как свинья; шаман подул на нее, она рассказала о происшедшем; шаман сделал из соломинок ласточек, подул, те ожили, унесли виновного мужчину на небо; подул на женщину, она взлетела к любовнику, оба оказались на "тропе диких свиней" – Млечном Пути; им нечего было есть, любовник увидел гнездо пчел, отломал часть, чтобы поесть меда; шаман заметил это, подул, человек вместе с женщиной приклеились к этому гнезду]: Nimuendaju 1920: 1011-1012.

МонтаньяЖуруа. Канамари: Carvalho 2002 [то же, что в Reesink]: 285-286; Reesink 1989 [Млечный Путь – тропа тапира; нем или рядом также различные созвездия с именами животных (олень, ягуар, броненосец, пака, черепаха), т.е. Млечный Путь это еще и вообще тропа]: 123, 127.

Боливия – Гуапоре. Чакобо [(помимо солнца и луны), чакобо не знают небесных объектов, кроме Плеяд и Млечного Пути – "тропы тапира"]: Kelm 1972: 206 (прим. 146); гуараю [Млечный Путь – «дорога животных»]: Lunardi 1938: 206.

ЮВ Бразилия. Ботокудо [Млечный Путь называется тропой тапира; (кажется, его кто-то преследует - охотник либо другое животное)]: Krenak 2003.

Южная Бразилия. Различные группы гуарани [без подробн.; Млечный Путь есть Mborevi rapé, тропа тапира]: Стрельников 1930: 301; Cadogán 1968a [как у гуарани, так и у тупи Млечный Путь – "тропа тапира" (TapiRapé, Mboreví Rapé); так в "Tesoro.." Montoya и в "Vocabulario na lingua brasilica"]: 80.