Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I74. Звезды – камни. .11.13.16.18.19.23.25.26.27.29.30.32.36.37.40.50.55.

Звезды – (яркие) камни, блестки.

Бантуязычная Африка. Паре [Izuwa (солнце) – мужчина, Mweji (луна) – женщина, они породили людей; звезды – камешки в руке Луны, когда та советуется с оракулом относительно рождения детей]: Millroth 1965: 28.

Судан. Теда [при рождении каждого человека Гавриил помещает на небо новый камень – звезду; чем богаче и могущественнее человек, тем ярче его звезда]: Kronenberg 1958: 106.

Западная Европа. Бретонцы [звезды – алмазы, оставшиеся на суше после того, как море перестало омявать небесную твердь; в них сохранилось еще довольно воды для того, чтобы образовать реку (вероятно, Млечный Путь), в которой миллиарды звезд «en formation»]: Sébillot 1904: 10.

Австралия. Мара, анула [старый ястреб Какан открыл получение огня трением; поссорился с Белым ястребом, в результате земля загорелась; до этого мужчины, женщины, дети каждый день лазали по сосне на небо; теперь сосна сгорела, часть людей не успела спуститься, осталась на небе; звезды – кристаллы, вживленные в их головы, локти, колени и другие суставы]: Spencer, Gillen 1904: 628-629 в Maddock 1970: 187.

Меланезия. Д’Антркасто [звезды на небе – как песок и камни на земле]: Jenness, Ballantyne 1920: 160.

Южная Азия. Байга [1) звезды – деревья, растущие на облаках; 2) звезды сделаны из брильянтов; 3) звезды – дети Луны, которых она выплюнула изо рта, спукаются на землю за пищей и питьем]: Elwin 1939: 335; (ср. джуанг [Rusi жил в муравейнике; иногда выходил и барабанил по зернотерке (grindstone); однажды барабанил 12 лет, камень и все вокруг загорелись; боги попросили Огня поселиться в определенном месте, обещали уважать, предложили жить в камнях и деревьях; поэтому Огню предлагают воскурения раньше, чем остальным богам; Зернотерка стала солнцем, растиральщица зерна (grinder) - Луной, отлетевшие от зернотерки раскаленные кусочки - звездами]: Elwin 1949, № 12: 114).

Филиппины. Панайян [первыми появились Tungkung Langit и его жена Alusina; она бессмысленно ревновала, он прогнал ее неизвестно куда; желая привлечь ее и вернуть назад, он создал море, затем землю; ее ожерелье превратил в звезды, гребень в луну, корону в солнце; когда он плачет по ней, идет дождь]: Eugenio 1994, № 31: 82-83; тингиан [Kadaklan создал плоскую землю, солнце и луну, которые гонятся под землей друг за другом; иногда Луна почти хватает Солнце, но устает, отпускает; Солнце и Луна – свет (the lights) Кадаклана, так же, как и камни, которые есть звезды; его собака - молния]: Cole 1915, № 62: 189; илокан: Eugenio 1994, № 43 [муж принес оленя; жена стала разбивать пестом кости, положив гребень и ожерелье на небо, которое было низко; пест стукался о небосвод, она каждый раз просило небо отодвинуться; небо поднялось, ожерелье стало звездами, гребень луной], 55 [то же, муж рушил рис; на небо поднялась также печь, ставшая солнцем]: 104-105, 119; иснег [небо было низко; жена рушила рис медленно; муж стал со всего размаха поднимать пест, задевал небо его концом; небо поднялось, унеся с собой ожерелье (бусинки стали звездами), гребень (стал луной), пылающий очаг (стал солнцем), сосуд с крышкой; когда луна полная – это сосуд, когда ее нет - крышка]: Eugenio 1994, № 45: 106; букиднон [старая дева рушила рис, положив на небо гребень и ожерелья; пест упирался в небо, она ударила небо сильнее, оно поднялось; гребень стал луной, бусины ожерелья - звездами]: Eugenio 1994, № 62: 125.

Китай. Мяо: Тишков 1957 [камень скатывается с горы, в нем младенец Сан, старик и старуха его воспитывают; два дракона подрались из-за девяти персиков на дереве перед пещерой, поломали небо, сильное поранились, старший залег на дне, младший в пещере; через дыру в небе льет дождь, сыплется снег; зеленобородый старец велит С. взять в жены дочь повелителя медведей, живущей на горе-столбе; дает свои лапти, ими топнуть у подножья горы; две старшие дочери отказываются работать и чинить небо, младшая соглашается; велит достать молоток из рога дракона, гвозди бе; дает свои лапти, ими топнуть у подножья горы; две старшие дочери отказываются из драконьих зубов; чуть живые драконы дают ему один – свой рог, другой – зубы; С. с женой взлетают на двух баранах к небу; платком из белой шерсти она прикрывает самую большую трещину (Млечный Путь); звезды – вбитые при починке гвозди из зубов дракона]: 15-24 (перепеч. Черкасова 1961: 232-242); Schotter 1911 [небо было низко, за него задевали ношей хвороста, пестом рисорушки; прадед поднял его, установив по четырем углам опоры из благовонного дерева; растянул цветные холсты, из них получились разноцветные облака и разноцветные камни; сделал солнце из золота, луну из серебра, звезды из цветных камней; под землей живут карлики, которым скорлупки яиц служат сосудами; на небе живут великаны]: 326.

Балканы. Болгары [звезды - отверстия в небе, через которые Бог смотрит на землю; свечи (рождается человек - появляется новая); брызги грязи, глины, которой играл ребенок-Христос; камни, которые Бог и дьявол бросали в небо]: Стойнев 2006: 132.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы [Сасрыква отнял у нартов сестру; те решили уйти от позора туда, где их никто не знает; по пути встретили ведьму верхом на петухе божества Шашвы, стременами ей служили колючки, плетью - змея; она объяснила нартам, что С. погибнет, если будет сломана его правая, стальная нога; иные утверждают, что левая нога (и рука) была железная, правая – стальная; нарты предложили С. разбить коленом камень; он разбил левой ногой, куски рассыпались по небу звездами; когда подставил правую ногу, она сломалась, он погиб]: Инал-ипа 1977: 24-25; армяне (Зангезур) [загадка: поля нелья вспахать, а камней нельзя сосчитать (небо и звезды)]: Григоров 1892: 123.

Иран – Средняя Азия. Ваханцы, ишкашимцы [Шайтан полез на небо, Бог стал бросать в него камнями, теперь эти камни - звезды]: Бобринский 1908: 107.

Волга – Пермь. Мордва [Шкай сделал небо, затем сделал звезды из собранных на земле камней]: Devyatkina 2004: 27.

Восточная Сибирь. Эвены [старуха Гуна вышила бисером по небу – появились звезды]: Подмаскин 2013: 64-65.

Амур - Сахалин. Нанайцы [звезды – самоцветы в руках небесных жителей]: Лопатин 1922: 330; удэгейцы [звезды – светлые небесные камни]: Арсеньев, архив, в Березницкий 2003: 80; (ср. орочи [звезды – колышки]: Арсеньев, архив, в Березницкий 2003: 80); маньчжуры [на земле темно; дочь небесного бога просит отца обустроить землю, но тот отказывается; она сама спускается вниз, отец запрещает ей возвращаться назад; она вырвала себе левый глаз, бросила в небо, он стал солнцем; правый – луной; бросила жемчужное ожерелье, оно стало звездами; она сама превратилась в гору; ее силуэт напоминает верх безглазой женской фигуры]: Bäcker 1988, № 1: 5-8.

Арктика. Кадьяк [на полу большой барабары были рассыпаны камни; люди забросили их на небо и они стали звездами; вначале небо было близко к земле, затем поднялось]: Pinart в Lantis 1938: 136.

Большой Юго-Запад. Марикопа [см. мотив B1; вода заливает мир; Кукумат и Исасипас (далее также Сипас) опускаются на дно; И. всплывает первым, отвечает К., что держал глаза открытыми; К. слепнет от соленой воды; оба плавают на бревне, постепенно вода сходит, но вокруг топи; один из них роет яму, достает песок, разбрасывает, земля высыхает; И. скатывает в шарик свой волос, помещает на восточное небо, делая солнце; из ногтя - луну; помещает ее на разные стороны света, она соскальзывает; когда на запад, остается на небе; бросив в небо песок, создает звезды; И. и К. делают из глины людей]: Spier 1933: 345-352.

Северные Анды. Тунебо [звезды – камешки, которые Bistoá подобрал в доме, где пили чичу (весь мир – дом богов); Karasa украсил ими дом, чтобы они оставались там до конца мира]: Márquez 1980: 653; гуахиро [звезды – брошенные в небо украшения]: Wilbert, Simoneau 1986(2), № 68: 675-694.