Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I82B. Венера-женщина. .11.-.25.27.-.36.38.40.42.43.-.46.

.48.-.50.52.53.55.58.59.61.62.64.-.68.70.72.-.74.

Утренняя и/или Вечерняя Звезда – персонаж женского пола.

Бантуязычная Африка. Фьоти [Вечерняя Звезда – жена Месяца; Утренняя – "соглядатай Месяца" или "ложный Месяц"]: Pechuël-Loesche 1907: 136; луба (шаба) [Солнце и Месяц – мужчины; сперва оба светили тускло; заспорили, кто будет править в мире; Бог решил в пользу Месяца, но Солнце бросил в того грязью, затмив его; Утренняя и Вечерняя звезды – сестры-близнецы, жены Месяца]: Studstill 1984: 71-73; луба-хемба [Месяц-мужчина Kaiye; создав его Kabetya mpungu дал ему двух жен; первая сопровождает его с новолуния; вторая, Утренняя Звезда, сопровождает, когда он старится и умирает]: Colle 1913: 715-716; табва [Утренняя и Вечерняя Венеры – две жены Месяца]: Roberts 1991: 260; сукума, рунди [Венера – жена Месяца]: Sicard 1966: 57; ньямвези [Солнце – жена Месяца; тот пытается схватить свою жену, когда добивается цели, наступает полнолуние, после чего идет впереди нее, а жена покорно следует позади; пятна на луне – ожоги, которые Солнце нанесла своим факелом; иногда женою Месяца считается Венера – Вечерняя Звезда называется "жена Месяца"]: Millroth 1965: 35; конго: Laman 1962 [Месяц сильнее и старше Солнца, суров и жесток, уносит души людей и животных; его жена – Утренняя или Вечерняя Звезда; Солнце – старая работящая женщина, мягка, добра к старикам и ко всем, любящим тепло; Солнце и Месяц друг друга преследуют; когда сольются, мужчины станут ящерицами, а женщины - лягушками]: 64-65; Sicard 1966 [вечерняя Венера – первая жена Месяца, Ngambe (неидентифицированная звезда) - вторая]: 57; Weeks 1909a [Венера – жена Месяца]: 477 (=1914: 293-294); кута [у Солнца мало детей, они умирают от жары и голода; Месяц женат на Вечерней Звезде, от нее у него много детей-звезд]: Andersson 1974: 35; саката [у Месяца две жены, одна сопровождает его на рассвете, другая – Вечерняя Звезда]: Collén 1971: 162; сонге (Songye) [Солнце и Месяц – мужчины, Венера – жена Месяца]: Wauters 1949: 232-246 в Studstill 1984: 130-131; каранга (хунгве): Frobenius, Fox 1937 [бог Maori создал на дне озера мужчину Mwuetsi ("Месяц"); тот вышел на пустую землю; бог дал ему жену Mossassi ("Утренняя Звезда"), она родила растения; забрал ее, дал жену Morongo ("Вечерняя Звезда"), она родила домашних животных; наутро после повторного совокупления она родила сыновей и дочерей, те сразу же стали взрослыми; бог предостерег от дальнейших совокуплений, но Мвуэтси не послушался; жена родила хищников, змей, скорпионов; затем велела мужу брать в жены их взрослых дочерей; сама спала со змеей; Mwuetsi захотел с нею спать, змея была под ложем, укусила его, он заболел, дожди прекратились; его дети его задушили, сожгли, Моронго тоже убили, выбрали другого правителя]: 215-220 (пересказ в Abrahamsson 1951: 72); Beier 1966 [{источник? Это немного другой текст, чем в Frobenius 1931; =Scheub 2000: 138-139}; бог Maori создал на дне озера мужчину Mwuetsi ("Месяц"); тот вышел на пустую землю; бог дал ему жену Mossassi ("Утренняя Звезда"), она родила растения; через два года Маори забрал ее жить на небе, через восемь лет на два года дал жену Morongo ("Вечерняя Звезда"); в первый день она родила домашних животных, во второй – диких травоядных и птиц, в третий – людей; вопреки предупреждению, Месяц спал с ней в четвертый раз, она родила хищников, змей, скорпионов; Месяц сошелся со своими дочерьми, они родили много детей, Месяц стал царем большого народа; Вечерняя Звезда из ревности послала змею укусить мужа, тот заболел, дожди прекратились; дети убили Месяца, бросили в море, выбрали себе другого царя; Месяц вознесся на небо, преследует свою первую жену Утреннюю Звезду, с которой был счастлив]: 15-17; каранга [Венера (как утренняя и как вечерняя звезда) – девушка, женщина]: Sicard 1966: 46, 48; комо [Вечерняя звезда - хороша жена Месяца, кормит его, он полнеет; Утренняя - плохая, велит отложить еду на потом, он худеет; Солнце чаще ассоциируется с женщиной, но когда в зените, считается мужчиной, а в менее жаркие месяцы - женщиной]: Mahieu 1975: 237-238; малави [в Ньясаленде Вечерняя Звезда Chekechani – бедная жена, Месяц голодает у нее две недели; Утренняя Puikani откармливает его и он снова полнеет]: Werner 1933: 76; ила [поскольку вечером Венера часто видна близ луны, ее зовут "женой Месяца"]: Smith, Dale 1920: 219; ндебеле [вечерняя Венера – "Просящая еды" в смысле жены, сообщающей мужу-Месяцу, что ее запасы закончились]: Sicard 1966: 45-46; мамбунда [в полнолуние Месяц предстает перед своей первой женой-Солнцем, делается больным от ее лучей, умирает; его жена Nehanda (Венера) сопровождает его, возрождает; сама умирает и возрождается; Месяц выходит обновленным; Nehanda в роли вечерней звезды называется также Marinda, а в роли утренней - Massassi]: Jensen в Frobenius 1931: 232; бафиа [Вечерняя Звезда ("богатая женщина", живет в собственном доме, жена Месяца]: Tessmann 1934a: 218; гирьяма [Венера (Mukazamwezi) - "жена Месяца"]: Werner 1912: 194; ламба [звезды – любимые слуги вождя-Месяца; звезды мерцают, потому что на них разводят костры; иногда говорят, что звездное небо – деревня Бога, звезды – костры у входов в дома; Венера – костер у дверей дома главной жены]: Doke 1931: 224.

Западная Африка. Иджо (калабари) [к звездам нет никакого интереса; наиболее яркая видимая в данное время планета считается женой Месяца]: Talbot 1932: 344; лома [Вечерняя звезда считается женой Месяца; сын Месяца – позади главной жены; остальные звезды – их дети]: Schwab 1947: 413.

Судан - Восточная Африка. Гирьяма [Венера – жена Месяца]: Werner 1933: 76; манжа, нзакара [вечерняя Венера – первая жена Месяца, Ngambe (неидентифицированная звезда) - вторая]: Sicard 1966: 57; нгбанди [Венера – жена Месяца]: Knappertt 1997: 226; (ср. банда и их соседи [в регионе Убанги не имеют названий для отдельных звезд и планет, кроме Венеры, которую банда называют "час, когда буйволы идут на водопой"]: Eboué 1933: 30).

Северная Африка. Арабы Алжира [во времена пророка Esdris (Еноха) ангелы возмутились тем, что люди ведут себя недостойно, но Бог предпочитает их ангелам; Бог: если бы вы жили на земле, то тоже не избежали бы соблазна; Харут согласились спуститься на землю доказать обратное; там они влюбились в красавицу Zahra; она поставила условием своей благосклонности, что они выпьют вина, убьют человека и поклонятся ее богам; М. и Х. решили, что вино – наименьшее зло, но в состоянии опьянения убили мужа З., т.к. тот увидел, как они пили; Бог поднял З. на небо и сделал Венерой; Х. и М. выбрали наказание на земле, а не на небе, чтобы оно не было вечным; в Вавилоне они повешены за ноги над самой водой, но страдают от жажды (либо повешены за волосы); один человек сказал им, что он из людей Магомета; М. и Х. обрадовались: раз М. победил, последние времена близки и их мучения закончатся]: Certeux, Carnoy 1884, № 4: 23-28; Тунис [(письменная исламская традиция); ангелы спросили Бога, почему он не уничтожит людей, если они так грешат; Бог ответил, что если их, ангелов, послать на землю, то будет то же самое; ангелы Харут и Марут (Hârout/Horot, Mârout/Morot) спустились на землю, влюбились в персиянку, нарушили запрет, сообщив ей слово, позволяющее подняться на небо; она взлетела на небо, но Бог наказал ее, сделав звездой – Венерой; спросил Х. и М., хотят ли они искупить свою вину на небе или на земле; они выбрали землю]: Ayadi 2008, № 13: 21-22; туареги ["звездой" в женском роде часто именуют Венеру]: Bernus, ag-Sidiyene 1989: 144.

Южная Европа. Латиняне [Венера – "милостивое ночное светило, муж или женщина" (Macrob. Sat. III 8, 3)]: Миф1: 232.

Западная Европа. Немцы (Восточная Пруссия) [муж плохо обращался с женой и семью детьми; те обратились к Богу; Бог наказал мужа, сделав кукушкой, женщину с детьми превратил в звезды; жена стала Вечерней Звездой, дети Плеядами; на время кукованья кукушки Плеяды скрываются]: Dähnhardt 1910: 426.

Передняя Азия. Финикийцы [Вечерняя звезда – Астарта, Утренняя – бог Астар; в Финикии известен мало, почитался семитами, в частности южными арабами]: Циркин 2000: 78; Шумер, Вавилония: Дьяконов 1961 [Иштар (шум. Инанна) – богиня планеты Венера]: 102; Куртик 2007: 113-114 [в одних астрологических текстах утренняя Венера – женское божество, вечерняя – мужское, в других утренняя – мужское, вечерняя – женское; как мужское отождествлялась с Нингирсу], 277-278 [в III тыс. до н.э. Венера почиталась как воплощение Инанны, во II-I – Иштар; есть основания полагать, что уже в архаическом Уруке Инанна отождествлялась с Венерой как утренней, так и вечерней; с середины III тыс. (возможно, и раньше) стандартный символ Инанны в глиптике – восьмилучевая звезда в круге или без него; утренняя и вечерняя звезды трактовались как одно светило, возможно, уже в архаическом Уруке, но твердые свидетельства – в мифологических текстах конца IIIII тыс. до н.э.]; Henninger 1954 [у вавилонян и ассирийцев Ishar была как вечерней, так и утренней звездой; утренняя иногда считалась мужчиной и была связана с войной]: 108; арабы Ирака [Венера – Захра, злая жена (co-wife)]: El-Shamy 1995: 44; сабии (языческая община на юге Ирака близ Аррана, X в., "Фихрист" Ибн-ан-Надима) ["В первый, второй и третий день Нисана они молятся своей богине Балсе, которая есть аль-Зухра |Венера|"]: Емельянов 1999: 173; бедуины Иордании [утренняя Венера – Захра (ни одна другая звезда или планета не имеют личного имени]: Henninger 1954: 112; бедуины Сирии [Chala (Венера) продала мать и отца, чтобы покрыть себя бриллиантами]: Vernier 1928: 200 в Henninger 1954: 92.

Австралия. Арунта [Вечерняя звезда Ungamilia была одинокой женщиной, связана с определенным камнем, в который Вечерняя звезда опускается каждый вечер]: Spencer, Gillen 1938: 565; тиви [четыре планеты (Венера, Меркурий, Юпитер, Марс) - жены Месяца]: Mountford 1958: 173-175; мунгкан [двое прошедших инициацию братьев путешествуют, создавая ландшафт; танцуют, поют, борются друг с другом, расчищают заросли волшебным бумерангом; старший отрезает младшему гениталии, дает вместо копья палку-копалку; делает своей женой; бумеранг – молодой месяц, старший брат – полный месяц, младший – Утренняя Звезда]: Waterman 1987, № 720: 42 (русс. пер. Макконнел 1981, № 2: 33-38); вик-натара [два брата танцуют, один постепенно превращается в женщину, другой берет ее в жены, это первый брак; McConnel считает, что один брат – Месяц, ставший женщиной – Утренняя Звезда]: McConnel, p. 466 в Frazer 1937: 217.

Меланезия. Киваи [Тагаи поссорился с сыновьями, стал убивать их и забрасывать на небо; они превратились в Антарес, Вегу, Альтаир, Ахернар, Плеяды, Орион, Коиджугубу (Капелла, Сириус и Канопус); подошедшую женщину превратил в Утреннюю Звезду; акулу – в Большую Медведицу (когда остается лишь ее голова, начинается брачная пора черепах; потом ее вовсе не видно); сам он – Южный Крест]: Ландтман 1977, № 98: 269-271; маринд-аним: Вирц, Неверман 1981, № 8 [Манди была лентяйкой, а Охом поздно возвращалась с участка; мужчины нашли спящую М., хотели унашли спящую М.,хом поздно возвращалась с участка;бить и съесть, она убежала на небо, стала Утренней Звездой; Р. стала Вечерней Звездой; все звезды – женщины, замужем за Месяцем; на небе М. стала трудиться, взяла с собой черпак, коны,тренней Звездой; Р.рыто промывать саго, кирку, колотушку – их видно среди звезд; бросила свои украшения – это небесные птицы (кометы)]: 207-208 (=Пермяков 1970, № 5: 53-54; Nijhoff 1921: 182-192 в Maaβ 1933 [Вечерняя Звезда есть вернувшаяся с поля женщина, принесшая саго и все, что нужно для ее приготовления]: 282; камано, усуруфа и др. (восточные горы) [Jugumishanta и ее муж Morufonu сидят под деревом, ветви которого образуют землю; мир держится на плечах М., когда он шевелится, земля трясется; их старший сын Месяц женат на Вечерней Звезде; младший–Солнце (он же Райская Птица) женат на Moa'ri (красный камень); лучи солнца - стрелы из его лука; Jugumishanta отождествляется с землей]: Berndt 1965: 80-81; Симбанг (р-н мыса Кинг Уильям; это папуа трансновогвинейской филии) [Утренняя Венера - "мать звезд"]: Hagen 1899: 287; Тумлео [брат и две сестры живут вместе; еще одна сестра в селении замужем; брат по ночам уходит на лодке в море охотиться с факелом; каждый раз снимает голову, спускает через шею в живот больших рыб, которых поймал, ставит голову на место, ломает наконечник остроги; приносит сестрам лишь маленьких рыб, говорит, что большая сломала острогу; сестры просят мальчика - сына замужней сестры спрятаться в лодке дяди, будто он играл и случайно заснул там; мальчик все видит; будучи разоблачен, рыбак перед восходом забирается на дерево (вероятно, Calophyllum), поднимается в небо, превращается в Плеяды; старшая, затем младшая сестра следуют за ним; старшая становиться Венерой, младшая, возможно, Меркурием]: Schultze 1911, № 2: 43-47; восточные о-ва Торресова пролива [Вечерняя звезда – жена Месяца; они встречаются и совокупляются раз в месяц; потом ссорятся и расходятся]: Haddon 1908, № 2: 4; о-ва Адмиралтейства [звезды – люди Месяца, Вечерняя Звезда – его жена или служанка]: Thurnwald 1912: 341; Nevermann 1934: 371.

Полинезия. Самоа: Полинская 1986, № 35 (Саваии) [у супругов рождается дочь Тапуитеа; съедает каждого последующего ребенка (трех девочек и мальчика); родители бегут в лес, там рождается мальчик Тоива; прячется на панданусе у водоема, Т. видит его тень на камне, грызет камень; он упрекает сестру, что она людоедка; она говорит, что теперь превратится в звезду, которую вечером называют Красным Глазом, а на рассвете – Звездой Света; (это по Stuebel, p.62; англ. пересказ в Williamson 1933(1): 129)]: 120-121; Williamson 1933(1) [Tapuitea вышла за вождя Фиджи, родила сыновей Toiva и Tasi; у нее выросли рога, она начала есть людей, сыновья бежали на Самоа; Tasi велел брату зарыть его живым; Тапуитеа догнала Тойва, сказала, что поднимается в небо и станет смотреть на сына утром и вечером; не хочет подниматься выше дерева, на котором сидел сын]: 128-129; Ротума [sina – обозначение особо красивой женщины; Вечерняя Звезда (Венера) – sian asoah he ta, "вечерняя sina"; в целом в Полинезии Sina, или Hina – Луна, богиня Луны]: Churchward 1939: 331; Туамоту [Tahaki и Karihi встречают слепую старуху Kuhi; она указывает дорогу в страну Matua-uru, дает сеть ловить духов; советует поймать девушек-звезд, прилетающих в ее дом по ночам; К. не может поймать, Т. ловит звезду по имени Tokurua Рассвета {утренняя Венера?)}; они находят отца Т. по имени Hema, он в выгребной яме, они моют его кокосовым маслом, возвращают ему глаза, украшавшие пояс женщины Roi-matagotago, убивают духов-мужчин]: Beckwith 1970: 252; Таити [Ari'i и Tafa'i встречают слепую старуху, крадут ее таро, уклоняются от ее рыболовного крючка, убивают ее; либо Tafa'i выбирает жену из четырех дочерей-звезд слепой Ui; это Утренняя Звезда, он поднимается с ней на небо]: Beckwith 1970: 255-256.

Тибет, Северо-Восток Индии. Тангуты [дух Венеры – женщина с лютней в руке; в прическе – изображение курицы, эмблема Венеры]: Кычанов 1982: 493; мизо (лушеи) [Утренняя Звезда – девушка, Вечерняя – старейшина деревни; они встречаются в зените неба, вступая в брак]: Hutton 1925: 116.

Бирма, Индокитай. Бирманцы [мать уходит на праздник в селение, велит трем дочерям, чтобы не открывали – может прийти тигр {скорее тигрица; пол не уточняется}; мать не вернулась; первой стережет старшая дочь, отвечает тигрице, что ее голос груб, не отпирает; затем средняя дочь просит просунуть руку под дверь, говорит, что это лапа, покрытая шерстью; младшая отпирает; увидев тигрицу, сестры выпрыгивают в окно, лезут на ореховое дерево; тигрица, по-прежнему делая вид, что она мать девочек, просит помочь подняться на дерево; старшая сестра советует облить ствол жидким мылом, средняя – маслом, тигрица скользит; простодушной младшей жаль мать, она советует сделать топором зарубки на стволе; тигрица поднимается, сестры просят бога дождя их спасти; он в это время доставал воду из моря с помощью ведра и веревки, бросил веревку сестрам, они поднялись на небо; тигрица попросила бросить и ей, но под ее тяжестью веревка оборвалась и она утонула; бог дождя превратил старшую сестру в солнце, среднюю в луну, младшую в вечернюю звезду]: Coyaud 2002, № 7: 25-29;

вьеты [молодой дровосек видит небесных фей, купающихся в источнике; прячет одежду одной из них, ей приходится пойти с ним, он прячет ее одежду в рисовом амбаре; когда ребенку три года, жена находит свою одежду; оставив сыну свой гребень, улетает; взяв мальчика, муж приходит к источнику; туда же служанки феи пришли за водой, мальчик подбрасывает в их кувшин свой гребень; жена узнает гребень, велит передать мужу платок, с его помощью он прилетает к жене; через некоторое время она отправляет мужа и сына на землю в привязанном за веревку барабане, обещав попросить у Будды разрешения на брак со смертным; на середине между землей и небом вóроны стали клевать зерна риса, оказавшиеся на барабане; служанки феи приняли это за знак того, что спускавшиеся достигли земли, обрезали веревку; отец с сыном упали в море, погибли; в наказание Phat Ba превратил фею в Утреннюю звезду; муж стал Вечерней звездой; каждый год в 15-ый день 7-го месяца служанки устраивают жертвоприношение, а вóроны образуют цепь, чтобы супруги и их сын могли сойтись и встретиться; поэтому у воронов лысая голова; в этот день где-нибудь обязательно совершается погребальная церемония; Утренняя и Вечерняя звезды вечно стремятся встретиться]: Landes 1886, № 47: 123-126; лы [некогда Пхра Пхум был могущественнее, чем благой бог Пхра Ин; спустился на землю после того, как она опустошена жаром семи солнц; оставил только одно солнце, разделил год на месяцы и дни; его антагонист ПИ позвал женских духов семи планет {следовательно, и Венеры}, пообещал жениться на них, если они убьют ПП; из волоса ПИ был сделан лук, пущенная стрела отсекла ПП голову; на тело ПП поместили голову слона; боги отсоветовали ПИ жениться на семи сестрах; они остались с головой ПП, держа ее по очереди в течение года]: Чеснов 1982: 354.

Южная Азия. Конд [девушка сошлась с петухом, родила два больших яйца; из них родились Begabadori и Barahasukhan; их отправили на небо, они стали Утренней и Вечерней Звездами; остальные звезды – их дети]: Elwin 1954, № 10: 62; санталы [Солнце - муж Луны, их дети - звезды; дочери оставались с матерью, сыновья - с отцом; из-за них на земле было невыносимо жарко; Луна предложила съесть детей, чтобы стало прохладнее; Солнце предложил, чтобы Луна сперва съела своих дочерей, если не поможет - он съест своих сыновей; Луна спрятала дочерей под корзиной, сказала, что съела; Солнце съел своих, а ночью увидел звезды; хотел убить Луну, но смягчился, когда она отдала ему двух дочерей - Утреннюю и Вечернюю звезды; Солнце до сих пор преследует Луну, отрубая от нее куски в течение половины месяца]: Bodding 1942: 132-133; сингалы: Краснодембская 1982: 68 [с Луной связывают Ганешу или Шиву, с Венерой – Лакшми, с Сатурном - Ханумана], 69 [Венера в зловещем аспекте имеет мужской образ на одном рисунке и женский на другом].

Индонезия. Восточные тораджа [Утренняя и Вечерняя Звезды – разошедшиеся супруги; но муж хочет снова к жене, пытается ее схватить]: Adriani, Kruyt 1950, № 16: 387; Солор, Алор и/или соседние острова [были семь мужчин и женщина Pari, она убежала с чужим мужчиной, они бросились в погоню; когда всходят эти семеро звезд (очевидно, Плеяды), Pari (Вечерняя Звезда) заходит]: Vatter 1932 в Maaβ 1933: 375; Серам (нусавеле, хатуолу, хуаулу) [мужчина-небо Alahatala сошелся с женщиной-землей Pohun; та родила первую человеческую пару Tomoa и Binawalu; они отодвинули небо; земля родила также Солнце-мужчину и Луну-женщину, те родили мальчика Вечернюю Звезду и девочку Утреннюю Звезду; гора Хатуоло – лоно Земли]: Röder 1948 в Stöhr, Zoetmulder 1965: 139.

Филиппины, Тайвань. Сулу [маленький принц захвачен чужим царем, сделан его наследником; его маленькую сестру воспитал пастух; принц женится на пастушке; супруги понимают, что они брат и сестра, расходятся на запад и восток; брат становится Вечерней Звездой, сестра - Утренней]: Eugenio 1994, № 74: 141-142; тагалы [Bathala решает посетить землю; небожители приходят с ним попрощаться, среди них его дочь Tala – Утренняя Звезда; нет Bighari, богини цветов; Bathala велит ей навсегда оставаться с ее цветами на земле; люди построили для нее арку-радугу, чтобы цветы было видно издалека]: Eugenio 1994, № 140b: 254-255; тагалы (?; этнос не указ.) [у мужчины-солнца Arao множество детей-солнышек, у женщины-луны Buan – детей-звезд; Б. боится, что ее дети сгорят от жара детей А., договорилась с ним, что каждый съест своих; спрятала своих в облаках; с тех пор А. гонится за Б., когда догоняет, происходят затмения; на рассвете А. нападает на звезды; старшая дочь Б. – Tala (Венера, как утренняя, так и вечерняя); Б. выпускает своих детей, когда Т. говорит ей, что А. ушел]: Hill 1934: 65f в Rahmann 1955: 202; тирурай [сын Солнца и Луны упал на землю; людоед хотел его съесть; он рассказал женщине Утренней Звезде о своих приключениях; его родители поссорились, Луна бросила в Солнце огонь, Солнце в Луну – лист gabi и гребень; лист у нее на лице, Луна время от времени принимает форму гребня]: Eugenio 1994, № 72: 138-139; пампанго [Венера – дочь Солнца и его жены Луны; боги стали сражаться из-за нее, погибли, она тоже умерла; сражаясь, бросали столько камней, что из них образовалась земля]: Eugenio 1994, № 20: 64; атаял (селение Buanan группы Mpaynox) [женщина встретила мужчину, у которого не было с собой сумки tokan (в ней среди прочего носят головы-трофеи); она усомнилась, что в этом случае он мужчина; тот сказал, что если он мужчина, то сможет превратиться в звезду, которая появляется на рассвете и стреляет медведя {не ясно}; стал Утренней Венерой; женщина устыдилась своих слов, стала Вечерней Венерой]: Yamada 2009b, № 6: 70; цоу [некоторые звезды носят женские имена; вечерняя Венера - "западная Паяцы", утренняя Венера - "восточная Апу"]: Невский 1935: 78.

Балканы. Молдаване [царевич разбивает камнем кувшин старухи, та велит ему обойти землю, попасть в бессмертное царство, но и там не найти покоя; старик велит здовроваться по дороге с животными, приветствовать змея, тот пропустит в замок; в замке другой старик дает клубок, велит идти за ним; желудь обещает, что юноша умрет, когда сгниет дуб, выросший из этого желудя; то же – виноградная косточка (будет пить вино, пока жив виноград, который из нее вырастит); орел просит не стрелять в него, вылечить; царь рыб – столкнуть его в воду; лиса – спасти от собак; комар – вынуть из паутины; нить оканчивается у замка; невесту отдадут, если юноша спрячется; орел прячет за облаками (старшая дочь находит), рыба - в море (средняя находит), лиса среди цветов (младшая срывает цветок, кладет в корзину, не узнает); царь отдает ее, если юноша опознает среди троих (комар садится младшей на нос); царь не велит выходить за ворота, через которые юноша вошел; тот выходит, видит нить своего клубка, решает идти навестить родителей; лоза разрослась, дуб огромен, дракон состарился, замок отца развалился (прошло много лет); трехсотлетний отшельник говорит, что когда-то все умерли от чумы; юноша идет назад, видит ступку, из-под нее выходит Смерть; юноша убегает, старик дает ему пояс, дуб – железный посох, лоза – саблю, тот отдает их Смерти, пусть придет, когда износит, когда сабля проржавеет; время приходит, юноша бежит к жене, та хватает его за руку, Смерть – за ногу; жена превращает его в золотое яблоко, бросает в небо (Вечерняя Звезда); сестры превращают и ее в яблоко, бросают (Утренняя Звезда); царя и сестер Смерть превращает в каменные столбы]: Ботезату 1981: 27-37; румыны [после долгой молитвы царица рожает дочь; днем она коза, ночью – девушка; она выходит за принца; он сжигает козью шкуру; жена взлетает к небу, становится вечерней Венерой, ее муж - Утренней]: Младенова 2006: 58; болгары: Стойнев 2006: 91 [Деница вышла замуж за Змея (ниже пояса – выше он человек); они стали звездами – Утренней и другой на западе], 140 [Утренняя Венера (Деница, Зоница) и Вечерняя – сестры, Вечерняя - старше; их братья – Солнце и Месяц; Солнце больше любит Деницу, а Месяц – Вечерницу (=Маринов 2003: 33)], 140-141 [Деница и Вечерница были сестра и брат (Янка и Янкул, Стана и Мильо, Деница и Юрак); их похитили турки; они вернулись, встретились, не узнали друг друга, поженились, у них ребенок; их мать их узнала; за грех по их мольбам они были поняты на небо, стали звездами], 141 [бездетная женщина просит у бога, пусть она родит хоть змея; родился змей, вырос, попросил царскую дочь Деницу в жены; в брачную ночь мать подсмотрела в замочную скважину, что змей превратился в юношу; рядом сидели Св. Петр и Св. Мария, а Деница им прислуживала; невеста стала Деницей, ее жених – Вечерней Звездой (Юнак)], 303 [Месяц должен был жениться на Денице (Утренняя звезда) или на девушке Грозданке; Еж не пришел, так как выяснял, что все живое погибнет, когда родятся новые солнца]; македонцы [Деница и Вечерница - две сестры (иногда у них еще одна сестра, какая-то звезда); когда Д. большая, В. маленькая и наоборот; однажды (видимо, в конце времен) встретятся]: Ценев 2004: 54-59; сербы: Jанковић 1951: 63 [Венера (Даница, Преходница) – сестра, реже жена Солнца; в песне Солнце берет в жены девушку, на небе она становится Венерой; Даница говорит, как ее просят выйти за Солнце, за Месяца, за Плеяды], 99-100 [Даница (Венера) – сестра Месяца, но есть песни, в которых Месяц ее муж или жених].

Средняя Европа. Украинцы [в многочисленных легендах говорится, что Солнце – жена Месяца, а Венера – его любовница]: Федорович 2009: 134; русские: Иванов, Топоров 1980 [в сказках и заговорах три или четыре сестры-зари родились в одну ночь; Вечорка (родившаяся вечером) отождествляется с Венерой - Вечерницей]: 235; Святский 1913 (Курская губ.) [Гоподь послал 7 благочистивых мужей проповедовать истину, но они вошли в соблазн; тогда он послал одну святую деву следить за ними; возвратившись на небо, мужи стали семью звездами Большой Медведицы, а дева – Венерой]: 176; белорусы [загадки: «Зара-зараница, красная девица, по небу ходила, ключи уронила, как солнце взошло и ключи нашло» (ключи – роса); «Рассыпался горох на семь дорог, никто его не собирает, ни царь, ни царица, только Богова сестрица» (горох – звезды); ]: Авiлiн 2015: 107.

Кавказ – Малая Азия. Адыги: Коков 1980a [Вечерняя Звезда – «девушка, обменявшая своего отца на золотую шубу»]: 265; (ср. Шортанов 1982 [звездой продавшей мать за золотое яйцо называется Арктур]: 28; ср. Потанин 1883 [кабардинцы о какой-то светлой звезде говорят «мать продал за шубу»; существует поверье, что один сын продал свою мать за шубу или за светлые ризы; в память о таком преступлении Бог поместил шубу на небе (сообщ. кабардинцем Хотановым)]: 735; абхазы [Цхы-мш любил Утреннюю Звезду, но она недолго провожала его, ибо должна вернуться, зачерпнуть небесную воду, послать на землю в виде росы; пусть Ц. шел к Вечерней Звезде]: Хварцкия 1994: 36; карачаевцы: Джуртубаев 1991 [девушка продала мать за золотую шубу, в наказание была превращена в звезду]: 135; Урусбиева 1979: 17 [Утренняя звезда продала свою мать за золотую шубу; Вечерняя звезда была матерью, ждущей сына-охотника], 17-19 [поднялась на небо светить всем задержавшимся в пути]; 2007 [во сне Апсаты сказал охотнику Окулаю, что тот должен добыть стрелу из пещеры Жекеме, до этого не охотиться; мать О. предупредила, что из той пещеры нет возврата; ждала сына 40 лет, затем стала Вечерней Звездой]: 366-367; осетины [Бурсамдзели жил на вершине горы, был женат на царице Тамаре; полонил прекрасную Бонварнон (Венера); уезжая, велел жене не выпускать ее; та выпустила, с неба впервые пошел снег; Бурсамдзели обиделся на Бога, ушел к хозяину подземного мира Барастыру, вершину горы покрыл лед; Тамарой овладел слуга, у нее и у жены слуги одновременно родились мальчики; Т. послала слугу принести образ из Мцхетской церкви, сделала так, что по дороге он утонул; велела убить своего сына; но люди сохранили мальчика, позже вернули Т.]: Бязыров 1971, № 34: 262-264; чеченцы [была девица Юахили, чистая, чистая и ее обижали; она стала молиться Богу, тот перенес ее на небо, сделал Вечерней Звездой]: Потанин 1919a: 86; лезгины [Утренняя звезда - Зуьгьре (заимствование из арабского); также женское имя; Вечерняя звезда - Пастушеская]: Ризванов, Ризванов 1990: 40-41; азербайджанцы [Бог послал на землю Зохру; Харут и Марут должны были ее охранять; оба влюбились в нее; она обещала выйти за того, кто не опьянеет от заговоренной ею воды; оба лишились чувств; З. села в кувшин и вернулась на небо]: Набиев 1988, № 10: 266.

Иран – Средняя Азия. Авеста [Утренняя звезда воспринималась как ипостась Ардви-Суры-Анахиты; планета Венера - Anāhitā; также произошла контаминация названий для Венеры и для α Веги (Спика, колос)]: Боголюбов 1989: 88-91; персы: Брагинский 1980 [часть имени Ардвисуры Анахиты перешла в фарси в форме Нахид, как название планеты Венеры и ее персонификация]: 100; Vámbéri 1879 [в Персии название для Венеры – Zohra]: 155; Западный Памир (Шугнан, Бартанг, Рушан, Язгулем и др.) [Венера – Зухра]: Мухиддинов 1989: 16; узбеки, таджики [Венера – Зухра, Захра (женск. имя от арабск. «сияющая, блестящая»]: Никонов 1980b: 298; ваханцы, ишкашимцы [Гарут и Марут (по-местному: Хорут и Морут) глумились над людьми; Бог сказал, что если бы они сами были людьми, то грешили бы еще больше; послал их на землю, Г. стал казием, М. муфтием; Зура пришла судиться с мужем, М. их развел, чтобы с ней сойтись; Г. тоже возжелал ее; Бог поднял ее на небо, сделал звездой; Г. и М. повесил в колодце вниз головой; теперь они чистые духи; нельзя дуть на огонь, иначе он будет дымить и попадет в глаза Г. и М.]: Бобринский 1908: 105-107.

Балтоскандия. Литовцы [Месяц полюбил Аушрине (Утренняя Звезда), Перкунас разрубает его саблей]: Цивьян 1988: 230; саамы (Норвегия) [когда буран кончился, юноша увидел девушку со стадом домашних оленей; она дочь Солнца и Утренней звезды; чтобы она с ним осталась, он должен трое суток не позволять лучу света упасть на нее; на третье утро он слегка приподнял медвежью шкуру, которой закрыл верхнее отверстие дома; девушка поднялась в воздух, велев ему удержать оленей и не оглядываться; слыша позади грохот и шум, юноша дважды оглядывается; после первого раза исчезла треть стада, после второго – все остальное; лишь с большим трудом удалось приручать после этого диких оленей]: Simonsen 2014: 55-59.

Волга – Пермь. "Тюрки" (башкиры?) [Ай (Месяц) влюбился в красавицу, та стала ходить по воду; с полными ведрами и коромыслом А. поднял ее на небо; лики Ай и Зухры слились (либо Зухра превратилась в Венеру)]: Мансютова 1991: 186; башкиры: Бараг 1987, № 7 [когда аллах спустил на землю Адама и Еву, два ангела попросили спустить и их; стали муфтием и казием; на суд пришел муж с женою Зухрой; ангелы посадили мужа в зиндан, а жену оправдали, чтобы сойтись с ней; З. попросила их достать прекраснейшее кольцо; обещала отдаться тому, кто больше выпьет вина; когда оба опьянели, два других ангела подняли ее на небо; теперь она видна звездой со своим золотым кольцом], 10 [мачеха обижала Зухру, перестала пускать в дом; спящую З. похитили пэри, велели наполнять бездонную бочку; З. обратилась за помощью к Луне, та забрала ее, поставила неподалеку от себя (звезда Зухра-Йондоз)]: 34-35, 36; Надршина 1985, № 7 [мачеха обижает Зухру, заставляет таскать ночью воду; З. просит Луну ее забрать, теперь видна там с коромыслом], 8 [=2001, № 12: 184; мачеха обижает Зухру; спящую З. похители пери, велели наполнить бездонную бочку; З. обратилась к луне, та подняла З. на небо, поставила недалево от себя, теперь это Зухра-Йолдоз]: 13; татары [около луны – Зухра-девица, близ рассвета – Чулпан-девица, на Медведице – семь девиц]: Воробьев, Хисамутдинов 1967: 315.

Туркестан. Казахи: Абишев 1949 [с пастушьей звездой Шолпан (утренней Венерой) жена или мать сравнивали при оплакивании умершего мужа или сына; Венера на вечерней заре – Тюл Катын, «сварливая жена»; Меркурий называли Кiшi Чолпан (Малая Шолпан)]: 15-16; Потанин 1881: 124 [(Тарбагатай); ürker ajdyŋ oly, čolpan ajdyŋ kysy (Плеяды – сын Луны, Вечерняя Звезда – дочь Луны; цит. в Mándoki 1963: 530)], 127 [Утренняя Звезда - Чолпан айдынг кызы («Зарница – дочь Луны»)]; Мусаев 2006 [tul qatyn – “вдова”]: 335; Стремоухов («Иллюстр. Мир», 1880, № 7) в Потанин 1883 [ведьма Зура (Утренняя Звезда) хитростью женила на себе царя Соломона; потребовала кибитку с решетками из птичьих костей, войлоками из птичьего пуха; мудрая птица Байгус научила С. запереть З. в железном доме, обложить дровами, сжечь; когда двери отперли, из дома выползла змея, сказала, что вознесется на небо посылать беды на людей; Байгус учит С. узнавать путь З.]: 784-785; Куфтин 1916 [Уркур (Плеяды) – сын Луны, Чолпан (Венера) – дочь Луны]: 148; Сидельников 1962 [собр. автором; вар. в "Тургайская газета" 1898, № 40; звезда Омир-Зая (вечерняя Венера) светила круглую ночь; поссорилась со своей соперницей Луной, расцарапала ей лицо, шрамы остались; боги осудили О. появляться на небе на короткий срок вечером, когда там нет Солнца, Луны, других звезд]: 266; киргизы [Чолпон – ставшая Утренней Звездой бедная девушка; в нее влюбился сын хана Нурдин; ведьма Айдай попыталась забрать его себе, хан бросил Ч. в зиндан; Ч. вышла, расколдовала Н.]: Булатова 1985: 437-442; уйгуры [зуҳрә ‘Венера’, перен. поэт. ‘небесный музыкант’, ‘Зухра’ (женское имя)]: Наджип 1968: 476 (ср. 396: чолпан ‘Венера’, перен. поэт. ‘небесный музыкант’, ‘Чолпан’ (мужское имя)]).

Южная Сибирь - Монголия. Монголы: Потанин 1881 [Вечерняя Звезда – Хоптыг-эмэгëн (эмэгëн – «старуха»)]: 127; Скородумова 2003 [шесть братьев разошлись учиться; вернулись пятеро: ясновидящий, знающий, что происходит на свете, способный перенестись в любое место, становящийся невидимкой, выполняющий любые желания; узнали, что шестой брат женился на красавице, им угрожает змей на острове; они победили змея, вернули брата с женой; каждый приводит довод в пользу того, что красавица должна быть его; та предлагает стать звездами, она будет Венерой, братья кометами, встречаться станут раз в год]: 26-28; хакасы [жили две богатырь-девицы, у одной сивый конь, у другой карий; от их движения качались луна и солнце; худай превратил их в Утреннюю (Тан Солбаны) и Вечернюю (Иир Солбаны) Звезды]: Бутанаев 1975: 233; (ср. тувинцы [существо Шолбан было лениво, легло спать, ночью по ней забегал тушканчик; оно перешло на другое место – заяц; еще на другое – чуть не затоптал табун лошадей; тогда взлетело на небо, это Венера]: Алексеев и др. 2010, № 2: 43-45).

Западная Сибирь. Ненцы: Лехтисало 1998 (тундровые) [старые супруги бездетны; старуха делает себе вместо сыночка деревянного сядая; приходит чужой, велит утром выйти голыми; утром начал падать огонь в виде дождя, опалил волосы на коже, супруги полетели, муж стал вечерней, жена - утренней звездой]: 12-13; Ненянг 1997 (таймырские) [бездетные супруги состарились, старик решает сделать вместо ребенка деревянного идола; одевает, ставит у входа в чум; приходит незнакомец, спрашивает, кто этот идол, советует завтра выйти на улицу без одежды; начался огненный дождь, супруги освободились от своих тел, взлетели на небо; старик стал Утренней звездой, старуха - Вечерней]: 36-37.

Восточная Сибирь. Якуты [Чолбон (Венера) – красавица, любовница Чертова сына Юргель (Плеяды); сперва у нее был хвост; когда они стремятся друг к другу, происходят бури, метели; когда они сольются, снег на сажень выпадет среди лета, все живое погибнет]: Серошевский 1896: 668; эвенки (западные?): Василевич 1969 [Венеру большинство эвенков называло Чолбон (Чолпон); см. ниже об эвенках-бирарах]: 210; Jochelson 1926 [девушка Утренняя Звезда живет с младшими братьями Мухой и Стрекозой; Иркунмуль живет на небе в облике орла, имеет десять жен; убивает братьев УЗ; та садится на копье, взлетает на небо, увертывается от стрел И., убивает его; его голова укатывается в море Верхнего Мира; УЗ ее преследует; два железных человека Чолора пытаются убить УЗ; она замечает пятнышко плоти у одного на большом пальце руки, у другого на шее, убивает обоих; женщина с железными когтями кладет И. в колыбель, у него начинают отрастать руки и ноги; УЗ убивает И. и женщину, сжигает тела; возвращается домой, ее братья оживают; она просит их перетащить ее в шалаш, умирает; они оборачивают ее в оленью шкуру, вешают над огнем; она оживает, становится сильнее, чем прежде]: 289-291; эвенки-бирары: Василевич 1969 [вечерняя звезда Чолбон – женщина, утренняя Эден – мужчина, хозяин всех звезд]: 210-211; Shirokogoroff 1935: 43 в Яхонтов 1992 [Широкогоров приводит миф бирарских орочонов, в котором вечерняя и утренняя Венера представлены двумя антропоморфными божествами, женским и мужским]: 139; амурские эвенки [Чолбон (Венера) – небесная шаманка, антипод сотворившего нижний мир Сэвэки]: Варламова 2004: 90; эвены [Утренняя звезда – шаманка, воинственная дева; после того, как ее оба младших брата погибли, она прилетела на небо с колчаном стрел и копьем сразиться с неприятелем, одетым в осеннюю шкуру оленя, имевшем вид орла; убила его, почувствовала приближение смерти, велела ожившим братьям развести костер, умерла; ее завернули в шкуру оленя, повесили над костром; утром распороли шкуру ­– шаманка ожила более сильной, чем была]: Подмаскин 2013: 190.

Япония. Айну: Невский 1972 [мальчик идет узнать, зачем он существует на свете; последовательно ночует у трех сестер; человек на вершине горы объясняет, что это Утренняя, Полуночная и Вечерняя звезды, каждая уже родила по ребенку; мальчик возвращается, забирает детей; женится на дочери, выдает другую за сына; от этих пар происходят люди]: 19-20, 145-147; Kindati 1941 [на небе Старший и Младший боги; у старшего шесть дочерей; начиная со старшей, это Утренняя Звезда, Вечерняя Звезда, Полуночная Звезда, Луна, Солнце (шестая не названа); старший бог велит богу-Создателю сделать землю; посылает туда Princess Chikisani (Тикисани-химэ, она вяз, из которого трением добывают огонь); младший бог неба влюбляется, навещает ее по ночам; так на землю попал огонь; другие замечают огонь, завидуют, боги начинают воевать друг с другом; младший бог неба получает прозвище "сожигатель земли"; Т. рожает Окикуруми, создателя айнской культуры]: 56-57.

Арктика. Центральные юпик: Blue 2007: 65-75 [девочка-сирота живет с бабушкой; другие дети ее игнорируют; она находит куколку, ставит себе на ладонь, просит сделать так, чтобы другие ее заметили, поет ей; начинает подниматься в небо; слышат песню, просят девочку вернуться, но та превращается в Утреннюю звезду, чтобы ее всегда было видно; все это сделала ее бабушка, чтобы помочь внучке; во время голода эта звезда смещается к западу и от нее идет дым; однажды шаманы пришли посмотреть, что она варит; в кипящем горшке оказался меховой сапог; поэтому нельзя бросать остатки еды], 78-85 [практически то же, что на p. 65-75]; Meade 1996 [девочка не понимает, почему другие дети ее боятся; вырастает, идет за водой, видит свое отражение, ее лицо покрыто камнями; бабушка чистит ее лицо ножом, велит подняться на крышу землянки, когда появится erenret (рассвет); девушка ослепительно красива, поднимается в небо; юноша, вышедший помочиться, напрасно пытается ее схватить; она слилась с erenret, видна на восходе]: 163-165.

СЗ Побережье. Цимшиан [см. мотив K1; отец-птица оставляет Асдивалю лук и стрелу, копье, снегоступы, накидку, шляпу; эти предметы делают его невидимым, он легко добывает пищу; преследуя белого медведя, А. оказывается на небе; медведь оказывается Вечерней Звездой, дочерью Солнца; благодаря волшебным предметам, А. выполняет трудные задачи, получает жену]: Boas 1912 (Tsimshian texts, new series. Publ. of the Am. Ethn. Soc., 3. Leiden & New York): 71-146.

Побережье - Плато. Чилкотин [трое юношей охотятся с двумя собаками; дают своей слепой бабке гнилое дерево под видом печени карибу; та колдует, они не могут больше спуститься с неба; старший велит накрыться одеялами, не смотреть; они начинают спускаться, но младший подглядывает, они превращаются в три звезды (вероятно, Пояс Ориона); собаки и лось тоже видны среди звезд; Утренняя Звезда - их бабка, держащая в руках факел]: Farrand 1900, № 15: 31.

Средний Запад. Чиппева [дочь и сын маниту жили вместе; девушка велела брату завтра ждать ее появления на небосводе, стала Утренней Звездой]: Judd 1904, № 30: 168-170.

Северо-Восток. Ирокезы [охотник загнал Небесного Лося на небо; Рассвет спасла охотника от падения на землю, велела стеречь ее дом на востоке, а также стеречь леса на земле, сопровождая туда по ночам небесных охотников; во время такого путешествия он увидел женщину, стал ястребом, поднял возлюбленную на небо; рассерженная Рассвет превратила ее в Утреннюю Звезду, поместив на лоб охотника и дав ей в руки факел; если охотник попробует убежать, он сгорит; Солнце перед рассветом зажигает свой огонь от того факела]: Converse, p.60-63 в Miller 1997: 51-52.

Великие Равнины. Мандан: Maximilian в Dorsey 1894 [Хозяин Жизни живет на солнце; Бессмертная Старуха живет на луне; ее трое сыновей День, Солнце, Ночь; трое дочерей - Утренняя звезда, звезда у Полярной звезды, Вечерняя звезда]: 506; Squier 1851: 70 в Prentice 1986 [серп луны - лямка на лбу Лунной старухи; ее дети те же, что в Dorsey 1894]: 257; Will, Spinden 1906 [на луне живет Бессмертная Старуха, у нее белая полоса вокруг головы; у нее три сына (День, т.е. первый день творения, Солнце, Ночь) и три дочери; старшая - Утренняя звезда, несет пучок перьев, средняя - полосатая тыква (звезда, вращающаяся вокруг Полярной), младшая - Вечерняя звезда]: 133; осэдж [Солнце, Утренняя Звезда, Большая Медведица, Полярная звезда, Сириус – дедушки; Луна, Вечерняя звезда, Двойная Звезда, Плеяды, Пояс Ориона - бабушки]: La Flesche 1928: 74; скиди пауни: Chamberlain 1982 [см. мотив B5A; Утренняя Звезда достиг жилища Вечерней Звезды, одолел ее; она вручила ему все, чем владела; оба отдали другому свою силу на благо людей; сила Утренней Звезды – россыпь кремня, Вечерней – бури; Утренняя вложил в бури кремни, так получились молнии]: 22-26; Monroe, Williamson 1987 [у скиди Утренняя Звезда – Марс, Вечерняя - Венера]: 45.

Калифорния. Карок: Kroeber, Gifford 1980, № III38 [см. мотив K27; Ласка живет с бабкой, идет истреблять чудовищ; женится на двух дочерях старика; после выполнения каждого трудного поручения уходит, женится на дочерях другого старика; последнее испытание - качаться на качелях; не Ласка, а Древесная Крыса улетает на небо; Ласка отправляет тестя на небо, тот рад оказаться там Месяцем; его две дочери – Утренняя и Вечерняя Звезды]: 255-258; Miller 1997 [когда на небе появляется Млечный Путь, это значит, что кто-то умер и для его души приготовлена дорога в мир мертвых; когда Вечерняя Звезда поет, чтобы вернуть своего возлюбленного, другие женщины тоже поют, чтобы вернуть покинувших их мужчин]: 139; юки [Утренняя Звезда – молодая женщина, которую Койот поместил на небо объявлять о восходе]: Foster 1944: 207; восточные помо [Утренняя Звезда – Женщина Дня, Вечерняя – Женщина Ночи]: Miller 1997: 144; ваппо [Солнце, Месяц – мужчины, Утренняя Звезда, Вечерняя Звезда - женщины]: Driver 1936: 195; мивок [Плеяды и Утренняя Звезда – две красивые женщины, предводительницы людей-звезд]: Merriam 1993: 68; чумаш: Blackburn 1975, № 2 [каждую ночь Солнце и орел-людоед Сло'в играют на небе в мяч против Утренней Звезды и Шнилемуна (Небесного Койота); Луна (одинокая женщина) - судья; если выигрывает Солнце, он получает плату жизнями людей на земле; если Ш., Солнце открывает дверь, и желуди, олени, eslay, chia, утки, гуси сыплются в наш мир; Солнце - обнаженный старик, несет в руке факел; трижды отдыхает: в десять утра, в полдень и в три после полудня; ночью быстро возвращается, уходя далеко на юг; он вдов, у его двух дочерей передники из гремучих дней; Солнце и его дочери едят людей, пьют кровь], 9 [Утренняя и Вечерняя Звезды - жены Солнца]: 91-93, 96; китанемук [Утренняя Звезда – женщина с волосами до пят; держит двумя руками радугу, бабушка трех Громов; Вечерняя Звезда - мужчина]: Blackburn, Bean 1978: 568.

Большой Бассейн. Северные пайют (Керн Ривер, Калифорния) [Покох, Старик, создал мир; Солнце был злым, хотел всех убить своими смертоносными стрелами; Месяц был добрым; Венера и Меркурий – дочери Солнца; двадцать мужчин их убили, но они ожили через 50 дней; Радуга – сестра П., ее грудь покрыта цветами]: Judson 1994: 48-49.

Большой Юго-Запад. Диегеньо (кумеаи) [Койот находит кость, зовет Дикого Кота на обед, убивает, напяливает на себя его кожу, берет печень, приходит к его жене Утренней звезде; та удивляется, что муж так быстро ест; понимает обман, бежит на небо, сбрасывает Койоту веревку; когда тот высоко над землей, обрезает веревку, Койот падает, разбивается]: Olmos Aguilera 2005: 134-135; марикопа [см. мотив K4; мать и тетя говорят юноше, что дед убил его отца и дядю; он приходит к матери; они идут искать ее брата, не находят; он превращается в комету, она в Утреннюю Звезду]: Spier 1933: 148, 417-419; тева (Сан-Хуан, Намбэ) [Вечерняя Звезда – Yellow-going old woman]: Parsons 1929b: 265; пима [Утренняя Звезда – дочь колдуна]: Russel 1908: 283-284; папаго [Утренняя Звезда – красивая женщина]: Miller 1997: 208.

Мезоамерика. Цоциль [Утренняя Звезда - «подметающая тропу» перед Солнцем; она была темнокожей девушкой из Чамулы]: Vogt 1969: 316-318; уаве [утренняя Венера - maritomiš, т.е. María Tomasa, она же "большая лентяйка" (gran pereza), т.к. утром солнце ее нагоняет]: Lupo 1991: 229.

Гондурас – Панама. Суму [яркая планета {очевидно, Венера} – "жена Месяца"; она была девушкой, которую бог луны Udo поднял за пальцы на небо; различные небесные тела путешествуют по небу в лодках]: Conzemius 1932: 126.

Северные Анды. Коги: Preuss 1926, № 3 [превращенный в женщину сын Солнца и Луны - Утренняя Звезда]: 161-162; Reichel-Dolmatoff 1985(1) [превращенный в женщину сын Солнца и Луны - Утренняя Звезда]: 229; 1985(2), № 4.2 [Солнце сошелся с Enduksáma, не зная, что это его дочь; когда ему сказали, он отослал ее подальше; поэтому она всходит раньше него], 4.8 [у Солнца от Луны была дочь Hába Küinduksáma, Венера; когда он шел по небу, она приносила ему еду; однажды Duginávi изменил ее облик, Солнце ее не узнал, совершил с ней инцест; она родила девочку Nurlitába (птичка с черным клювом)]: 34, 35; гуахиро [Месяц женат на сестре Солнца Венере]: Wilbert, Simoneau 1986(1), № 3: 27.

Устье Ориноко. Варрау [люди живут на небе; человек пускает стрелу, она пробивает небосвод; сквозь отверстие видна земля; люди спускаются по веревке; беременная женщина застревает, превращается в Утреннюю Звезду]: Brett 1868: 389-392; Wilbert 1970, № 101, 102, 141, 145, 146: 216-220, 293-294, 307-311.

Гвиана. Таулипан [Юпитер и Венера – жены Месяца, живущие на востоке и на западе; одна кормит его, он толстеет; другая не кормит, он худеет]: Koch-Grünberg 1924, № 16: 55; каринья на Ориноко: Civrieux 1974: 87-89 [двое братьев-охотников прячутся от людоедки Тарунмио, забравшись на дерево над водоемом; та кривляется, один из братьев смеется; Т. вызывает ветер, ломающий ветви; один брат падает семечком, Т. съедает его; другой - лягушкой, Т. приносит его домой; ее дочь берет его в мужья; он создает пираний, бросая в воду куски коры; Т. входит в воду пожирать рыб, они сами пожирают ее; остается голова, она поднимается в небо, превращается в Утреннюю Звезду; жена мстит за мать; муж велит предметам в доме не преследовать его, забывает о веретене; Веретено и жена догоняют его; ребенок в животе женщины хочет цветок; она просит мужа залезть на дерево достать цветок; в это время отрубает ему ногу; он превращается в Пояс Ориона ("Тот-кто-без-ноги"); женщина превращается в voletolo], 104-108 [человек ревнует жену, она уходит; он приходит к ее отцу, ложится в гамак; его сын застает его мертвым; на могиле вырастает табак; юноша прячет крылья прилетевших голубок; голубки поднимают его на небо; там старик и старуха велят 1) сделать каменную скамью, украшенную копиями голов старика и старухи; 2) высушить пруд; 3) сделать мост; все делает дух-помощник; сообщает, что эти старик и старуха убили отца юноши; когда юноша валил ствол сделать мост, щепки превратились в пираний; старик со старухой ступили на мост, он упал, их съели пираньи, остались головы; голова старухи поднялась на небо, стала Утренней Звездой; велит дочерям отомстить за нее; те напоили юношу, подняли спящего высоко на дерево; орел спрашивает, как он сюда попал; из испражнений орла возникает лиана, человек спускается по ней; орлица хотела его убить, но он спрятался в воде, вернулся к матери, отдал ей на воспитание птенца орла; тот вырос, стал приносить женщине оленей и рыбу; она устроила праздник расчистки участка; люди пришли помогать, один попросил орла принести ему старуху, другой – молодую; так орел начал таскать людей; в одном селении сделали ловушку, в нее девушку-приманку, орла поймали, убили; женщина пришла, ей на грудь упало перо-мститель: все его волокна превратились в болезни; женщина подула на них, они разлетелись по миру]; калинья и/или карибы Малых Антил [Rochefort 1665 и др. источники; "мать знаний" родила без мужа семерых сыновей, они стали Siritjo (Плеядами); сама она – утренняя Венера, согласно Penard 1908: 61, жена Месяца]: Magaña, Jara 1982: 112; макуши [Kai-wono (Вечерняя Звезда) – жена Месяца, ибо часто видна рядом с ним и ярче остальных звезд]: Roth 1915: 260.

Западная Амазония. Напо (деп. Лорето) [мальчик и девочка поднимаются на столбе дыма с костра; их ленивая мать следует за ними на небо; они камнем раскалывают ей грудь (происхождение женских грудей); она падает, превращается в небольшую лису (Eira barbaral); дети становятся Утренней и Вечерней звездами]: Carpenter 1992: 125-129.

СЗ Амазония. Бора [Солнце и Луна - супруги, Утренняя Звезда - их дочь]: Wavrin 1932: 139; окайна [Утренняя Звезда – жена Солнца, с которой он танцует]: Wavrin 1937: 640; бара [если Венеру видно рядом с луной, говорится, что она невеста Месяца]: Jackson 1983: 204.

Восточная Амазония. Урубу [после праздника девушка проводит ночь с мужчиной (разные варианты: зная, либо не зная, что он ее брат); мажет ему лицо краской; утром он убегает в лес; пуская в небо стрелы, делает цепь, поднимается на небо, превращается в Месяц; сестра следует за ним, превращается в Вечернюю Звезду]: Huxley 1956: 165-167; (ср. тенетехара [(данных о Солнце нет, но у всех тупи Солнце – мужчина); Звезда влюбилась в Месяц, попросила помочь его мать; та предупредила, что жене придется готовить еду для Месяца; Месяц согласился жениться на Звезде; с тех пор видно звезду, следующую по ночам за луной]: Wagley, Galvão 1949, № 9: 135).

Центральные Анды. Дол. Ламбайеке (север побережья) [Игуана был жрецом, влюбился в Венеру, младшую сестру Солнца, забыл приготовить ритуальное блюдо из кукурузы; Солнце превратил его в игуану]: Toro Montalvo 1989: 641; верховья Мараньон, район Кончуко [синопсис четырех версий: A (Помабамба), B (Чавин-де-Уантар), C (верховья Мараньон), D (западные притоки Мараньон); засуха и заморозки погубили урожай; родители решают покинуть маленьких сына и дочь; понимают, что те их слышали, завязывают детей в мешок, бросают в пропасть; мешок повисает на колючем растении; Ласточка не в силах освободить детей, Кондор приносит их в долину; они копают картофель на поле Ачикай; та кормит мальчика картошкой и перцем, девочку - камнями и соусом из сушеных лягушек; девочка спит с Оронкай (Мулью-Валька) - дочкой старухи; мальчик - с самой А.; когда мальчик толстеет, А. душит его, пожирает; объясняет, что он кричал, когда она искала у него в голове; велит дочери завтра столкнуть девочку в кипящий котел, приготовить котел, велев девочке принести воды в разбитом сосуде; лягушка превращается в женщину, учит девочку починить сосуд, столкнуть О. саму в котел, положить останки брата в мешок, бежать; А. пожирает свою дочь, та отвечает ей из ее живота; Кондор прячет девочку под крылом, бьет А.; Скунс прячет в норе, пускает в А. струю; Лис, Олень тоже помогают девочке; Горлинка обещает оживить мальчика, кладет его останки в корзину, не велит девочке открывать; та видит приближающуюся А., открывает, мальчик превращается в белую собаку; Викунья дает девочке золотую веревку; по ней девочка и собака лезут на небо; А. Викунья дает веревку, на которой сидит попугай; тот обрезает веревку, А. падает, просит помощников расстелить одеяло; ее крики превращаются в эхо, слышны до сих пор; ее кровь превращается в озеро, тело - в гору, плоть в различные растения: ноги и руки в кактусы, ногти в ежевику, волосы в крапиву, глаза в картофель и ульюку, зубы в кукурузу, пальцы в клубни ока и машуа; (варианты A и D; в B названы места, куда упали плоть и кровь А.); на небе белая собака превращается в Плеяды или в Утреннюю Звезду; девочка - в Вечернюю Звезду]: Mejia Xesspe 1952: 237-242; инки: Silverblatt 1990 [то же Golte 2009: 86; на схеме у Pachakuti Yamqui (1950: 226) противопоставлены два ряда существ и объектов, над которыми находится единый Создатель; в один ряд помещены Солнце-мужчина, Утренняя Звезда (мужчина; chasca coyllur, achachiurur), господин-Земля, мужчина; в другом Луна-женщина, Вечерняя звезда (женщина, choque chinchay, apachi ururi), мать-Море, женщина]: 33; кальяуайя [три сестры-звезды, младшая – Chchasca (Венера), средняя – Ñusta Wara, или Coillor Ttalla, старшая – Qoto (плодовита); Млечный Путь – Chachascañan, или Koillor mayu (mayu – река), по ней ходит Венера]: Oblitas Poblete 1978: 107-108.

Монтанья. Ашанинка (речные кампа): Anderson 1985 [Arooshi пытался отрезать кусочек Месяца; тот сам его притянул к себе и А. виден теперь на лунном диске; жены Месяца – Венера и Марс]: 81-83.

Боливия - Гуапоре. Такана: Hissink, Hahn 1961, № 38 [см. мотив M44C; кто-то крадет с поля хлопок; человек подстерегает двух женщин; это сестры Луна и Утренняя Звезда]: 81-83; Nordenskiöld 1924: 296-297 [Луна и Венера - сестры; крадут кукурузу, маниок и пр. с поля Солнца; тот подстерегает их; несмотря на предупреждение Луны, берет ее, а не младшую сестру; его пенис вырастает, он носит его в корзине; Венера снова приходит на поле; Солнце пускает к ней пенис; она рубит его, приняв за змею; Солнце поднимается на небо], 297 (кавинья) [Месяц женат на Венере; однажды приходит его родственница {Schwagerin}, зовет к себе пить чичу; Месяц пьянеет, засыпает, Schwagerin мажет ему лицо генипой; утром он не может смыть пятна, они видны до сих пор].

Южная Амазония. Умотина [юноша Hári (Месяц) велел клещу узнать, у какой девушки больше вагина; оказалось, что у его сестры Barukolotó; когда все ушли ловить рыбу, мать оставила Б. дома, велев готовить лепешки из маниока, не хотела, чтобы смылась раскраска на ее теле; Х. остался, повел сестру к реке отдельно; на реке та увидела, что рыбы нет, а к ней приближается как бы катящаяся радуга; поняла, что это брат; стала кричать на него, оба поднялись на небо; когда мать вернулась и не нашла детей дома, взглянула на небо, увидела, что сын стал Месяцем, дочь - Утренней Венерой]: Schultz 1962, № m: 244-246.

Восточная Бразилия. Каяпо (шикрин) [юноша смотрит на Венеру, желает ее в жены, звезда спускается к нему, он прячет ее в калебасе; его сестра открывает ее, мать раскрашивает; муж забрасывает ее на небо с помощью палки, она приносит оттуда бананы, тыквы, ямс, бататы, маниок, люди получили культурные растения]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 53: 181-182.

Чако. Айорео [звезда Gedosná - женщина, видна в сумерки; в ее отсутствие первопредки-птицы пришли в ее дом и забрали все орудия и прочие железные вещи; сделали из них себе клювы; некоторые получили хорошие топоры, другие лишь куски проволоки, поэтому птичьи клювы неодинаковы]: Wilbert, Simoneau 1989b, № 188: 257-258 (ср. № 189 [красная звезда Edocaraté сказала сыну и внучкам (это дятлы разных видов) забрать ее кости, когда она умрет; из ребер, лопаток те сделали себе топоры – клювы; все кости превратились в железо, поэтому существуют железные орудия]: 258-259); Wilbert, Simoneau 1987a, № 25 [Cordeu MS); некрасивый темнокожий юноша мечтает взять в жены Iózly - самую яркую из звезд (Венера); она спускается к нему, он прячет ее в калебасе; живя со звездой, человек и его семья приобретают светлую кожу; И. предупреждает не брать калебасу в лес; муж берет, ее находят женщины, открывают, обжигая огнем, звезда взрывается и улетает на небо, женщины гибнут; однажды И. спускается на дерево, привлекает внимание мужа плевком, упрекает его в невнимании, навсегда улетает], 26 [Cordeu 1980; юноша спит на пласе, мечтает об Утренней Звезде Iózle; она спускается к нему, он прячет ее в гнезде термитов; женщины дгут его, чтобы открыть; звезда взрывается, женщины гибнут, она оживляет их и улетает на небо; муж превращается в игуану], 27 [Cordeu 1974: 111-112; юноша хочет взять в жены Утреннюю Звезду Iózle; она спускается к нему, днем он прячет ее в калебасе; две девушки открывают калебасу, обжигают И. ногти; она взрывается, убивает их, затем оживляет, возвращается на небо; И. – жена месяца Cacúlco], 28 [Frič MS; человек смотрит на Венеру Johle, желает в жены, она спускается к нему; он прячет ее в калебасе; женщины ее открывают, она взрывается, женщины гибнут, И. взлетает к небу; оживляет сестру мужа, но не других женщин; муж превращается в аиста tuyuyu, собака вырвала ему перья из хвоста], 29 [Frič в Metraux 1943: 118; Венера (yo'hle) влюбилась в некрасивого юношу, сделала его красавцем; юноша носил зЗвезду в калебасе, запечатанной воском; две девушки, захотевшие заняться любовью с красивым юношей, решили узнать, что он прячет; растопили воск горящей головней и открыли калебасу; полуобожженая Звезда вылетела и вернулась на небо; юноша ее искал; она вернулась на землю, села на дерево; когда юноша проходил мимо, плюнула на него; юноша протянул к ней руки, но она снова улетела на небо; он превратился в аиста tuyutuyu, за ним побежала собака и оторвала хвост]: 84-88, 89-91, 92-93, 94-96, 97; чамакоко: Escobar 2006: 242 [юноша каждую ночь любуется Утренней Звездой Iolé; утром все спит, товарищи уходят охотиться; он просыпается на небе в холодных объятиях И.; они живут вместе, он просит ее спуститься с ним на землю; И. превращается в сгусток света в мараке (шаманской погремушке из тыквы-горлянки) юноши; он прячет ее в своей сумочке; однажды, уходя на охоту, доверяет секрет сестре, велит охранять сумочку; на селение напали кабаны, женщины забрались на деревья, кабан растоптал сумочку, И. вернулась на небо, уничтожила селение потопом; юноша продолжал по утрам смотреть на небо], 243-244 [девушка украла у шамана браслет из перьев; началась драка, брат девушки убил шамана; его приговорили к смерти; будучи сам шаманом, он поднялся на небо; различные звезды отказывают убийце в убежище; в стране Утренней Звезды Iolé шаман засыпает; его будит И., прощает, он живет у нее и ее трех дочерей; И. влюблена в него, неохотно отпускает назад на землю; ему вставляют глаза из синих камней, которыми все видно; он возвращается в селение с подарками с неба, его прощают; ему тяжело жить на земле, он возвращается к жене-И.; затем еще несколько раз возвращается на землю, наконец, остается на небе навсегда]; чороте [Месяц - муж Утренней Звезды; имеет и вторую жену]: Wilbert, Simoneau 1985, № 3: 18-19; матако [у всех групп матако Солнце и Месяц – оба мужчины; когда Венера сближается с Месяцем, о ней говорят как о его супруге]: Braunstein 1989: 45; тоба: Wilbert, Simoneau 1982b, № 1 (Аргентина) [после мирового пожара часть людей превратились в звезды, в частности две женщины в Утреннюю и в Вечернюю Звезды; спрятавшиеся в подземных укрытиях выходили и превращались в животных; не превращенным остался один мужчина; ему спустили с неба на веревке женщину; обрезали веревку слишком рано, женщина некрасива; если бы обрезали позже, все тоба (они потомки той пары) были бы красивы]: 25-26; 1989a, № 42 [к шаману стала приходить красавица, это была Венера; он попросил ее поднять его на небо; там оказалось холодно; лишь у Месяца был огонь; шаман обогрелся, принес от Месяца еду для себя и жены]: 67-68; мака [жена бросает уродливого мужа; тот но ночам смотрит на небо, желает в жены Утренню звезду Foteki; на охоте ранит оленя, тот превращается в женщину, она говорит, что и есть Ф.; становится святлячком, велит мужчине спрятать его в его сумке; его мать по ночам слышит, что с сыном женщина; младшая сестра пробует заглянуть в сумку, выпадает игла, колет ее в глаз; Ф. лечит ей глаз, остается человеком; мажет мужу, свекрови глаза мочой, те теперь видят на дереве плоды, которых раньше не видели; поднимает мужа на небо навестить тестя; там холодно; отец Ф. – тоже звезда; долгое время Ф. отвечает ему, что муж с ней не совокуплялся; наконец, признается; тот зовет зятя, пронзает его острыми костями, зять умирает от потери крови; через некоторое время тесть велит дочери наступить на могилу, муж встает; жена причесывает полуразложившийся труп, тот оживает, делается красавцем; тесть ходит в гости к мужчине-Солнцу; зять скучает по земле; тесть говорит дочери, что та сможет еще один раз оживить мужа тем же способом, как она это уже сделала; супруги возвращаются на землю; прежняя жена видит, что тот стал красавцем; вместе со своими сестрами приходит за ним; Ф. и прежняя жена тянут его в разные стороны, разрывают пополам; Ф. оживляет его; на следующую ночь то же, Ф. не может оживить мужа повторно; возвращаясь на небо, велит семье мужа запастись дровами, ибо ее отец в наказание пошлет холод; тесть убивает холодом остальных жителей селения]: Wilbert, Simoneau 1991a, № 85: 187-191; пилага: Wilbert, Simoneau 1989a, № 25 [Dapitchi (Плеяды) превратил женщину Wakachini в Утреннюю Звезду], 26 [красавица Wakaciní отказывалась выходить замуж; поднялась на небо с Dapitchi, но он превратил ее в звезду; другие звезды – тоже женщины, но дают мало света; а эта самая яркая, она Утренняя и Вечерняя звезда]: 42, 43-44; мокови: Wilbert, Simoneau 1988, № 18 [Утренняя звезда влюбилась в юношу; приходила каждую ночь, уходила под утро; он хочет подняться с ней, она не советует; однажды ушла в полночь, предупреив не касаться углей; ему холодно, он разводит костер и сгорает бесследно], 19 [как в (18), кратко]: 43-45.

Южная Бразилия. Гуарани (все группы?) [Утренняя Звезда – KoémiIá (этимология не ясна, возможно «дух (гений) рассвета»; Вечерняя Звезда – жена Месяца]: González 1967: 377.

Патагония-Чили. Теуэльче [Karro – Вечерняя Звезда, дочь Солнца и Луны; Элаль прилетел к ней на лебеде, выполнил трудные задачи; теперь к нему на небо идут души мертвых, их приводит туда Uendeuk; они превращаются в звезды]: Wilbert, Simoneau 1984b, № 7: 21.