Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I121. Парные созвездия.

.11.13.-.17.27.-.32.34.-.37.41.44.-.46.49.52.

Созвездия (обычно Большая и Малая Медведицы) рассматриваются как два однотипных, парных объекта. (Для Африки, Евразии и Аляски – парные названия; для большей части Америки – смысловая ассоциация, но названия не парные).

Исубу, мурле, тигре, туареги, латиняне, итальянцы, баски, португальцы, немцы, голландцы, французы, англичане, арабы, Древняя Греция, венгры, румыны, молдаване, болгары, сербы, хорваты, словенцы, чехи, словаки, поляки, русские, украинцы, белорусы, лезгины, армяне, персы, таджики, исландцы, датчане, эстонцы, финны, чуваши, удмурты, башкиры, хакасы, кеты, ненцы, якуты, эвенки (Подкаменная Тунгуска), эвенки-орочоны, нанайцы, ульчи, орочи, уильта, кучин, виннебаго, микмак, пауни, северные пайют, киче.

Бантуязычная Африка. Исубу [записано со слов ученика в миссии; есть созвездие Tole слонов, или Большой Толе; а есть Tole людей, или Малый Толе {конкретно созвездия не указаны}]: Keller 1903: 60.

Судан – Восточная Африка. Мурле [Большая Медведица – "слон простолюдинов", Малая – "слон вождей"; три звезды ручки ковша Большой Медведицы – владельцы первого и второго копья и камня, на котором копья затачиваются; еще известно созвездие Dumec (не идентифицировано), другие не выделяются]: Lewis 1972: 132; тигре [Большая Медведица – «настоящая семерка», Малая Медведица – «ложная семерка»]: Littmann 1910: 59.

Северная Африка. Туареги: Basset 1910 [Большая Медведица - верблюдица, Малая - ее верблюжонок, Полярная звезда – негритянка, которая держит на привязи верблюжонка, чтобы не ушла его мать; звезды ψ, γ, μ, ν, ξ решают, убить ли негритянку; та в ужасе застыла на месте]: 16; Bernus, ag-Sidiyene 1989 [Полярная Звезда – кол, к которому привязан ходящий вокруг верблюжонок (Малая Медведица); за ним смотрит его мать – Большая Медведица]: 144; Duveyrier 1864: 464 в dHuy 2013 [Большая Медведица - верблюдица, Малая - ее верблюжонок, Полярная звезда – негритянка, которая держит на привязи верблюжонка, чтобы не ушла его мать; звезды ψ, γ, μ, ν, ξ решают, убить ли негритянку; та в ужасе застыла на месте; либо это голова верблюдицы (Benhazera 1908: 61; Stefanini 1926: 127), либо кол, к которому привязан верблюжонок (Bernus, ag-Sidiyene 1989: 155)]: 94.

Южная Европа. Итальянцы [Данте: Большая и Малая Медведицы – две танцовщицы]: Allen 1899: 447; баски [Большая Медведица: «Семь воров», «Пять звезд», «Шесть звезд», «Курица с цыплятами» {явно перенесено с Плеяд}, «Пастух с клюкой», «Стадо волов», «Похититель волов»; Малая Медведица: «Семь звезд», «Семь воров», «Семь коз»]: Knörr 2001: 412; латиняне [«Скорбные элегии» Овидия (рубеж эр): «Малый зверь и большой, из которых один направляет / Греческих путь кораблей, путь финикийских – другой, / Вы, которые все с вершины видите неба, / Не погружаете звезд в воды закатных морей» (пер. С.А. Ошерова)]: Ovid. Trist. IV. 3. 1-4; [«Медея» Луция Аннея Сенеки (I в.); в поисках яда Медея обращается к небу: «Спустись ко мне с небес, змея, подобная / Реке огромной, двух зверей стеснившая / В могучих петлях – большего и меньшего / (Сияет первый нам, второй сидонянам)» (пер. С.А. Ошерова)]: Sen. Med. 694-697; [Медея: «Попрала я законы мироздания: / Средь звезд сияло солнце, и Медведицы {ursae} / Коснулись моря. Ход времен смешала я» (пер. С.А. Ошерова)]: Sen. Med. 757-759; [«Астрономика» Марка Манилия (I в.): две Медведицы]: Manil. Astr. I, III, V; Гамкрелидзе, Иванов 2013 [septen-trion(es), septen-trio maior – Большая Медведица, septen-trio minor – Малая Медведица]: 111; португальцы [Большая и Малая Медведицы – As Ursas]: Camões в Allen 1899: 421; французы, немцы [Малая и Большая Медведицы]: Allen 1899: 447; голландцы, англичане [обе медведицы изображены на гербах Антверпена и Грененгена и часто показаны вместе на вывесках английских постоялых дворов]: Allen 1899: 431.

Передняя Азия. Арабы [Малая Медведица - Al Dubb al Asghar ("меньшая Медведица")]: Allen 1899: 449; Шумер, Вавилония: Куртик 2007: 216-217 ["Первенец Эмаха, (часть) великой (Небесной) Повозки" – α или β Малой Медведицы (1000 до н.э. полюс мира располагался близ β)], 239-249 [Лиса – "Звезда, которая на дышле Повозки стоит" (g Большой Медведицы, Алькор); связано с Эррой, богом войны, анархии, голода и чумы, отождествляемым иногда с Нергалом; связь с Эррой объясняется, по-видимому, негативным отношением к лисе в Месопотамии], 295-301 [MAR.GID.DA – "Повозка", "Великая повозка", созвездие Большой Медведицы, одно из самых почитаемых астральных божеств Древней Месопотамии], 301-302 ["Небесная Повозка", "Повозка Ану" – Малая Медведица].

Балканы. Древняя Греция [«Явления» Арата Солийского (ок. 315 – ок. 240 г. до н.э.): «Вокруг две Медведицы рядом / Связно с осью бегут, за что и прозвали их “Возы”. / Головы держат они неизменно у чресел друг друга, / Плечи одной с плечами другой расположены вровень, / В стороны смотрят, однако, противные. Ежели верить, / С Крита они вознеслись по веленью великого Зевса / В небо, в награду за то, что оного – в бытность младенцем / Подле отрогов идейских на благоухающей Дикте / Скрыли в пещере и там в течение года питали; / А между тем отвлекали Куреты диктейские Крона. / Их различая, одну Киносурой наименовали, / Гелика – имя другой. По Гелике мужи ахейцы / В море открытом судов, направление определяют, / А финикийцы простор бороздят, Киносуре вверяясь. / Верно, что Гелики ясной легко угадать очертанья: / Полностью зрима она тотчас с наступлением ночи; / Но Киносура, хотя и мала, удобнее кормчим, / Ибо по меньшему кругу она совершает вращенье: / Именно с ней безошибочный путь сверяют сидонцы. / Между Медведицами подобно потоку речному, / Вьется – великое диво! – Дракон» (пер. А.А. Россиуса)]: Arat. Phaen. 26-46; [ямбы Каллимаха (III в. до н.э.): «...Поплыл в Милет. Фалес победу одержал в этом, / Фалес, что и во всем другом был муж мудрый – / В небесную телегу он собрал звезды, / По коим финикийцы в море путь держат» (пер. О. Смыки); речь, по-видимому, о Малой Медведице – т.е. она рассматривается как аналогичная Большой, которая тоже ассоциировалась с повозкой]: Call. Iamb. I (fr. 191 Pf.). 52-55; [«Историческая библиотека» Диодора Сицилийского (I в. до н.э.): критяне основали в Сицилии город Миною; «впоследствии они воздвигли святилище Матерей и стали воздавать этим богиням великие почести, украшая святилище многочисленными посвятительными дарами. Почитание этих богинь, как говорят, пришло с Крита, поскольку и критяне почитают их особо. Миф гласит, что в прадавние времена они воспитали Зевса втайне от его отца Крона, и за это Зевс взял их на небо и превратил в созвездия, называемые Медведицами. С этим согласен и Арат {далее приводится цитата из Arat. Phaen. 30-35}» (пер. О.П. Цыбенко)]: Diod. Sic. IV. 79. 7; 80. 1-2; [«География» Страбона (рубеж эр): «Ведь словами “Медведица” и “Колесница” Гомер обозначает “арктический круг”; иначе он не сказал бы о Медведице, что “только она одна чуждается мыться” в Океане, так как столь много звезд совершают свое суточное движение в одной и той же части неба, которая была всегда ему видна. Поэтому нехорошо обвинять его в невежестве за то, что он знал только одну Медведицу вместо двух. Ведь, вероятно, в эпоху Гомера другая Медведица еще не считалась созвездием и эта группа звезд не была известна грекам как таковая, пока финикийцы ее не отметили и не стали пользоваться для мореплавания» (пер. Г.А. Стратановского)]: Strab. I. 1. 6; [«Катастеризмы» Псевдо-Эратосфена (I-II вв.): «Это так называемая Малая Медведица, а большинство людей именовали ее Финикой. Она была в почете у Артемиды. Не зная, что это Зевс соблазнил Финику, богиня обратила ее в зверя, но впоследствии, узнав, в чем дело, прославила ее: она поместила среди созвездий второе ее изображение напротив первого, так что ей выпала двойная честь» (пер. А.А. Россиуса)]: Ps.-Erat. Cataster. II; [упоминания двух Медведиц]: Ps.-Erat. Cataster. III, V; Allen 1899 [Малая Медведица – "Финикийская Медведица" (в отличие от обычной, Большой)]: 448; Младенова 2006 [обозначение Малой Медведицы как "малой повозки" известно с эллинистической эпохи]: 75; венгры [звезды Пояса Ориона – «три венгерских жнеца», другие звезды (не локализованы) – «три цыганских жнеца»]: Kale 1996: 213; румыны: Младенова 2006 ["большая повозка", "повозка с четырьмя волами" и "малая", "с двумя волами"]: 74; Volpati 1933b [Большая и Малая Медведицы – две повозки, на которых Траян повез по Млечному Пути в Рим взятых в плен даков]: 38; молдаване [Карул Маре ‘Большая Медведица’, Карул Мик ‘Малая Медведица’ (кар ‘воз; колесница’, маре ‘большой; великий’, мик ‘маленький; слабый (о звуках); младший’)]: Борщ и др. 1961: 277; болгары (Ново Село, Видинско) [Большая и Малая Медведицы были две повозки, ехавшие в разные стороны; там, где встретились, остановились навеки]: Попов 2003: 271; болгары, сербы, словенцы [Большая и Малая Медведицы - "Большая повозка (телега)" и "Малая повозка"]: Младенова 2006: 72-73; хорваты [Большая и Малая Медведицы – Velika Kola и Mala Kola]: Kale 1995: 117; словенцы [Большая Медведица – "повозка", Малая Медведица – "малая повозка"]: Matičetov 1972: 53-54; албанцы ["большая повозка" и "малая повозка"]: Младенова 2006: 75.

Средняя Европа. Русские (Архангельская) [Малая Медведица – "Малая лось"; Кассиопея – "Остяцкая лось"]: Рут 1987: 22; украинцы [на звездной карте 1699 г. И.Ф. Копиэвского Малая Медведица именуется "Меньший Воз"]: Карпенко 1992: 190; белорусы: Авiлiн 2015: 73 [Большой воз – Малый воз, Большая медведица – Малая медведица], 223-225 [Большое и Малое сита {очевидно, Плеяды и Гиады}]; поляки [Furman и Furmanem; Большой Воз и Малый Воз; Большой Плуг и Малый Плуг]: Gładyszowa 1960: 60-61; поляки, чехи, словаки [Большая и Малая Медведицы - "Большая повозка (телега)" и "Малая повозка"]: Младенова 2006: 72-73.

Кавказ - Малая Азия. Лезгины [Большая и Малая Медведицы - Большая Собака, Меньшая Собака; Большая Медведица также "ковш"]: Ризванов, Ризванов 1990: 41; армяне [sayl – «телега»; когда используется как астеризм, говорится, что в ней семь звезд, т.е. явно обозначает Большую Медведицу; Anania Širakaci (VII в. н.э.) употребляет выражение «другой Sayl», что предполагает Малую Медведицу]: Abeghyan 2012: 566.

Иран – Средняя Азия. Персы [Hafturengh Kihin, последнее слово указывает на меньшие размеры по сравнению с Большой Медведицей]: Allen 1899: 450; таджики [странник (имя осталось неизвестным), с которым я встретился в середине июля 2009 г. по пути к мазару в долине Кафирнигана ответил, что Большая Медведица – Хафт Додарон ("Семь братьев"), а Малая - Хафт Додарон хурд ("семь Братьев Меньших"); то же говорил муж моей сестры Шамсиддини Мирали в прежние годы; на вопрос об отце братьев, он указал на одинокую звезду вдалеке от Медведиц, назвав ее гусфанд ("баран")]: Р.Р. Рахимов, личн. сообщ. 20.10.2009.

Балтоскандия. Датчане, исландцы [Малая Медведица – "меньшая повозка (или меньший трон) Тора"]: Allen 1899: 450; эстонцы [Большая и Малая Медведицы – Suur ja Väike Vanker ("большая и малая повозки"; аналогично Sõel ("решето" - Плеяды) и Vana sõel ("старое решето") - Гиады]: Kuperjanov 2003: 133-135; финны: Allen 1899 [Большая Медведица – Otawa, Otawainen (в "Калевале"), Малая Медведица – Väha Otawaa ("малая верша")]: 424, 450; Березович 2006 [Otava (Suomen Otava «финская Большая Медведица») ‘Большая Медведица’; Ryssän Otava, Venäjän Otava («русская Большая Медведица») ‘Кассиопея’; Lapin Otava («саамская Большая Медведица») ‘Малая Медведица’; Ruotsin Otava («шведская Большая Медведица») ‘Малая Медведица’]: 8.

Волга – Пермь. Мари [Большая Медведица – Кугу корка шÿдыр («звезда – большой ковш»), Малая Медведица – Изи корка шÿдыр («звезда – маленький ковш»)]: Кириллова 2011: 239; чуваши [Большая Медведица – Алтар çалтар, Малая Медведица – Курка çалтар; çалтар – "звезда", алтар и курка – оба значат "ковш", но разного вида]: Юхма 1980: 265-266; удмурты [Большая Медведица – Кöша кодзув («ковш-звезда»), Малая Медведица – Ичöт Кöш («маленький ковш»)]: Кириллова 2011: 238; башкиры [Большая Медведица – Йетеген йондоз ("семь звезд"), Малая Медведица – Кесе йетеген (кесе – "маленький")]: Максютова 1973: 383.

Южная Сибирь - Монголия. Хакасы (сагайцы) [Малая Медведица – "Адай Читiгенi («Читиген» – Большая Медведица, «адай» – «собачий»); это созвездие ходит как собака за Большой Медведицей]: Бутанаев 1975: 235.

Западная Сибирь. Кеты [кет, селькуп и эвенк преследовали лося; селькуп, затем кет обогнали эвенка, но кет вернулся за забытым котелком и отстал; эвенк отказался стрелять, сказал, что палкой убьет; селькуп промахнулся, кет ранил лося в лопатку; все оказались на небе; четыре звезды ковша Большой Медведицы – ноги лося, левая передняя (подбитая) несколько отодвинута в сторону; три звезды впереди – нос и уши сохатого; ручка ковша – селькуп, кет, эвенк (последний); точка возле средней звезды (Алькор) – котелок; шесть звезд (три за пределами Большой Медведицы) – стрелы; Малая Медведица – также лось, охота на которого была раньше; Большую Медведицу считала своей одна экзогамная половина кетского общества, а Малую – другая]: Алексеенко 1976: 84-85 ненцы [Си’ив ("семь") Со'ом (не этимологизируется, см. Хомич 1976: 20) – Большая Медведица; хаби (остяк) Со'ом" – другое созвездие {очевидно, Малая Медведица}]: Аникин 1994: 87-88.

Восточная Сибирь. Якуты [Большая Медведица – арангас]: Аникин 1994 [(подробно об этимологии); Малая Медведица, в отличие от Большой (своей, настоящей) – "Тунгусский лабаз" ("Тунгусская лабаз-звезда")]: 86-87; эвенки (Подкаменная Тунгуска) [лосиха Хэглэн (Хэглун) – Большая Медведица; на день уходит в чащу небесной тайги, не видна; ночью идет на вершины хребтов; Малая Медведица – теленок Х.; лосиху преследуют и убивают три охотника; на следующий ночь оставшийся в живых теленок выходит со своим потомством и все повторяется]: Анисимов 1959: 11-12; эвенки-орочоны [ночи не было, солнце светило круглые сутки; лось-буга (самец во время гона) схватил солнце, побежал в сторону неба; лосиха-матка (эннын), ходившая с лосем, побежала за ним; наступила ночь; охотник Мани взял лук, двух собак, побежал вдогонку; лоси бежали по небу, собаки М. нагнали и остановили их; Лось передал солнце Лосихе, сам стал отвлекать собак; Лосиха побежала к небесной дыре (Полярная звезда), чтобы скрыться от преследователей; М. застрелил Лося, стал стрелять в Лосиху, третьей стрелой поразил ее; отобрал солнце, вернул его людям; все участники космической охоты превратились в звезды; с тех пор происходит смена дня и ночи, космическая охота повторяется; каждый вечер лоси выкрадывают солнце, а М. гонится за ними и к утру возвращает солнце; четыре звезды ковша Большой Медведицы - следы лося-самца; три звезды ручки, три звезды пятой величины около них и наиболее близкая от созвездия Гончих Псов звезда — следы собак Мани, остановивших лосей; сам М. — пять звезд ниже днища ковша, входящих в созвездие Большой Медведицы; ковш Малой Медведицы — следы лосихи, пытавшейся уйти от преследователей; первая и вторая звезды ручки ковша — стрелы М.; третья звезда ручки ковша (Полярная звезда) — отверстие, или дыра, через которое лосиха пыталась скрыться]: Мазин 1984: 9-10.

Амур – Сахалин. Орочи [богатырь Сангимата прошел по небу на лыжах, остался след - Млечный Путь; наступил на большие звезды, они рассыпались, образовав Большую Медведицу и Малую Медведицу]: Березницкий 1999, № 17: 150; уильта [Большая Медведица («хранилище, амбар») – даjи пэулэ, Малая Медведица – Нучи пэулэ]: Миссонова 2013: 188, 193; нанайцы [пэулэ (фэулэ ~ фулэ) ‘вешала (для юколы)’, Даӣ Пэулэ ‘Большая Медведица’, Нӯчи Пэулэ ‘Малая Медведица’]: Цинциус 1975(2): 360; ульчи [пэулэ(н-) ‘вешала; Большая Медведица; Малая Медведица’]: Цинциус 1975(2): 360.

Субарктика. Кучин [Большая Медведица – "скамья" (yati, the Seat), Малая Медведица – yatiqvl ("малая скамья"), Дракон –"крюк, развилина" (gaigvlsvt, the Crotch); Скамья и Малая Скамья начали драться; Крюк разделил их, наступив между ними, поэтому его ноги широко расставлены; он бросил копье в Скамью, попав ему в спину и почти оторвав хвост; звезда в созвездии Большой Медведицы {очевидно, Алькор} – рана от копья; Скамья и Малая Скамья начали драться; Крюк разделил их, наступив между ними, поэтому его ноги широко расставлены; он бросил копье в Скамью, попав ему в спину и почти оторвав хвост; звезда в созвездии Большой Медведицы {очевидно, Алькор} – рана от копья]: McKennan 1965: 73.

Средний Запад. Виннебаго [семеро девственниц собирают священные травы; семеро воинов их охраняют; злой шаман незаметно приблизился к девственницам под видом юноши; те сообщают об этом знахарке; в следующий раз бегут; Ма-она (Создатель) поднимает их на небо, превращает в Большую Медведицу; преследователя поражает молнией, делает Полярной Звездой; знахарка забрасывает на небо и воинов, они становятся Малой Медведицей]: Smith 1997: 28-30; степные кри [женщина стучит по сухому дереву; из дупла выползают змеи, она их ласкает; муж следит за ней; вызывает змей тем же сигналом, отрубает им головы; оставляет самую маленькую (происхождение змей); велит старшему сыну взять младшего на спину и бежать; дает им шило, камень, кремень, зуб бобра; отсылает жену за мясом, занавешивает вход в хижину сетью; женщина находит мертвых змей, бросается к дому, запутывается в сети; муж отрубает ей голову; убегает на небо, ее Тело преследует его, он превращается в Большую Медведицу, Тело жены - в Малую; жена вечно преследует мужа, но боится приблизиться к Полярной Звезде, которая его охраняет; голова преследует сыновей, бегущих на запад; старший бросает шило (колючая изгородь), камень (гора, огромный червь прогрызает ущелье для Головы), кремень (стена огня), зуб бобра (река); зуб он случайно бросает его вперед, река преграждает дорогу; два старика-Выпи протягивают свои шеи как мост, братья по нему переходят; Голова ступает, причиняя Выпям боль, они ее сбрасывают в реку; старший брат кидает в нее камень, Голова превращается в осетра]: Ahenakew 1929: 309-313.

Северо-Восток. Микмак [по Chretien LeClercq (между 1675 и 1683) [Большая и Малая Медведица у микмак тоже Большой и Малый Медведи]: Whitehead 1988: 233.

Великие Равнины. Пауни: Dorsey 1906, № 35 (Pitahauirat) [когда Утренняя Звезда говорил людям, где каждый из великих богов встанет на небе, умерли старик и молодой (young person); их положили на носилки (stretchers) и звезды их понесли вокруг Полярной Звезды; это Большая Медведица и Малая Медведица; Полярная Звезда сказал, что когда-нибудь Южная Звезда поднимется так высоко, что схватит людей, несущих эти носилки, и тогда люди умрут]: 35-36; Fletcher 1903 (скиди) [Большая Медведица – четверо мужчин несут больного или умершего; Малая Медведица – четверо людей несут больного ребенка]: 14.

Большой Бассейн. Северные пайют [сын вождя забирается на высокую гору, камнепад отрезает ему путь назад; отец превращает его в Полярную Звезду; Большая и Малая Медведицы – горные бараны, ходящие вокруг этой горы и пытающиеся тоже забраться наверх]: Palmer, p. 79-81 в Edmonds, Clark 1989: 130-133.

Мезоамерика. Киче: Bassie-Sweet 2008 [в "Léxico médico quiché-español" wukub cakix есть обозначение семи звезд Большой Медведицы (это по Dennis Tedlock 1985: 360); Tedlock 1985: 360 и Lamb 1981: 243 отождествляют жену Вукуб Какиша Chimalmat с Малой Медведицей {Bassie-Sweet дополнительно аргументирует это отождествление}]: 279-280; Milbrath 1999: 38 [как Плеяды, так и Гиады обозначаются словом mots, motz («горсть»); Плеяды – «горсть кукурузы», Гиады – «горсть фасоли»], 274 [Vucub Caquix – Большая Медведица; в "Пополь-Вух" он лезет на дерево, чтобы провозгласить себя Солнцем, но Hunahpu поражает его стрелой, кладя конец его правлению в качестве ложного солнца; его жена – Chimalmat; Tedlock полагает, что это слово науа связано с chimal ek, т.е. с Малой Медведицей; на изображениях Классического периода близнецы Hun Ahau убивают Главное Божество-Птицу, возможно Вукуб-Какиша; ВК – предок алых мако, но в изображениях скорее черты стервятника].