Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I134A. Прозрачные кости. .28.31.32.35.36.

Описывается женщина либо (редко) мужчина с прозрачным телом – сквозь кожу видны кости, сквозь кости виден костный мозг. Эта прозрачность есть признак красоты.

Русские, северные карелы, чуваши, южные ханты, дальневосточные (учурские) эвенки.

Средняя Европа. Русские (Уфимский р-н Башкирии) [эпизод сказки: «Говорит ему старуха заплатано брюхо: “А, теперь бабушка-голубушка! Поди же ты к синему морю, стань у сырого дуба; в самую полночь сине море всколыхается, выйдет к тебе Чудо-Юдо, морская губа, без рук, без ног, с седой бородою; ухвати его за бороду и бей по тех пор, пока Чудо-Юдо спросит: за что ты, Данило Бессчастный, бьешь меня? А ты отвечай: хочу, чтоб явилась передо мной Лебедь-птица, красная девица, сквозь перьев бы тело виднелось, сквозь тело бы кости казались, сквозь костей бы в примету было, как из косточки в косточку мозг переливается, словно жемчуг пересыпается”»]: Афанасьев 1957 (3), № 313: 19.

Балтоскандия. Северные карелы [встречается сказочная формула: «Сквозь одежду тело видно. / Сквозь тело мясо видно, / Сквозь мясо кость видна. / Сквозь кость мозг виден»]: Конкка 1963: 32 (в том числе карел. оригинал); [эпизод сказки: «Последнюю дверь как открыл, тут эта девушка и сидела. Она была такая красивая, что парень на пороге упал без памяти. Сквозь кожу у девушки мясо просвечивало, сквозь мясо – кости, сквозь кости мозг виднелся – такая была красивая»]: Конкка 1963, № 40: 273-274 (карел. оригинал), 281 (рус. перевод).

Волга – Пермь. Чуваши [эпизод сказки: «Подъезжают Иван Иваныч с Лазарем Лазаревичем к царскому дворцу, видят на крыльце царскую дочь. И впрямь двенадцать сарафанов на ней и через все двенадцать тело видно, через тело кости видны, а сквозь кости мозг просвечивает»]: Эйзин 1993: 83.

Западная Сибирь. Южные ханты (Конда, 1888 г.) [эпизод сказки: «Старик пошел домой и дал их {три зернышка} съесть своей жене. Долго ли жили, коротко ли жили, его жена забеременела. Однажды утром угол ее чрева приготовился рожать сына, рожать дочь. Когда она разрешилась от бремени, то у ее сына сквозь кость видна кость и сквозь мозг костей виден мозг. Этот мальчик начал расти – в день на пядь, в ночь на ладонь»]: Лукина 1990, № 88: 221.

Восточная Сибирь. Дальневосточные эвенки: Романова, Мыреева 1971, № 19 (учурские, Алданский р-н): 291 [эпизод нимнгакана: «После этого для дочери Коколдокона средней земли настала пора возмужания тела и укрепления суставов. Если посмотреть на внешность этой славной девушки, то, вероятно, из нее вырастет такая красивая женщина, равной которой нет среди эвенкийских девушек. Кровь ее чиста и прозрачна, сквозь мышцы видны прямые кости, а сквозь кости виден чистый костный мозг. На этой земле с черной глиной и зеленой травой выросла и расцвела такая девушка, внешность которой ни с чем не сравнишь»], 293 [«Тот человек прилетел, шумя крыльями, и превратился в человека. Он внимательно посмотрел на девушку, родилась же на глинистой земле такая славная и красивая девушка. Кровь ее сверкает, как зеркало, тело просвечивает, как хрустальная рюмка, сквозь мышцы видны стройные кости, а сквозь кости просвечивает жидкий костный мозг ее – стоит такая красивая девушка]; Мыреева 1990 [эпизод нимнгакана: «Белизна ее [тела] была удивительной. / Из-за такой / Удивительной белизны / В самом деле / Тело ее сквозь одежду просвечивалось, / Кости сквозь тело просвечивались, / Мозг сквозь кости просвечивался. / С нежной светлой кровью, / С прозрачным телом, – / Такой была эта красивая девушка, оказывается»]: 230 (эвенк. оригинал), 231 (рус. перевод).