Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J2. Муж-дерево. (.19.).22.40.58.66.67.72.

Девушка выходит замуж за дерево, превращающееся в человека.

(Ср. Меланезия. Ватут [муж пошел в лес, стал диким бананом; двое сыновей женщины стали его рубить, брызнула кровь; мать сказала, что они срубили своего отца, оставила в листе молоко для младшего, ушла за реку Ватут; старший оставил младшего на песке у реки, пошел красть бананы с участка их деда; у того не было ануса и пениса; он подстерег вора; позвал обоих братьев к себе в селение; в его доме был кусок дерева, который он считал своей женой; братья нашли его, он стал настоящей женщиной, они спрятали ее в бамбуках; он ее нашел, доволен; они дали ему выпить воды, в которую положили листья, червей и пр.; (видимо, в результате этого у него появились пенис и анус); его жена родила от него двух дочерей, его внуки взяли их в жены]: Fischer 1963, № 2: 136-137).

Индокитай. Кхму [женщина влюбилась в дерево; из ствола вышел мужчина, стал ее мужем; его имя Ñaar; он не знал про анатомию женщин, решил, что продырявил жену, в страхе убежал; ему объяснили, что ничего не случилось; тесть бросил камень в воду, круги разошлись и затихли; так и с женщиной, объяснил он; у них трое сыновей; далее он все понимает буквально; жена велит поджечь растительность на участке в зависимости от направления ветра, он поджигает свои волосы; и т.д.; в огне погиб медведь; жена принесла тушу, пошла купаться; муж решил, что туша - это труп жены, зарыл ее; жена вернулась, откопала медведя, пришла к Н.; он решил, что она вернулась из мира духов, боится открыть ей дверь; предлагает разделить их троих детей так, чтобы каждый взял по одному, а еще одного разделили пополам; жена вламывается, опасаясь, что муж и в самом деле разрежет ребенка; жена дала ему варить медвежью голову, он увидел зубастую пасть, пронзил горшок копьем, варево разлилось; (далее много эпизодов); он посылает оленя жене, полагая, что тот его послушается и сам прибежит; дома жена варит красную кору, он думает, что оленину; однажды заблудился в тумане, упал и умер]: Lindell et al. 1978: 29-42.

Арктика. Инупиат Берингова пролива (пос. Шишмареф) [тополь падает в реку, вынесен в море на дюну; птичка говорит, что ведь он человек; учит добывать еду; приходят двое молодых людей и девушка, она выходит за бывшего тополя замуж; он громко храпит, она дает ему имя Ka-mo-e-luk, "Тот, кто храпит"; он рад, что у него есть хоть какое-то имя]: Keithahn 1958: 69-71.

Устье Ориноко. Варрау [две сестры живут одни; кто-то готовит для них по ночам крахмал из сердцевины пальмы мауриция; они подсматривают, видят как соседнее дерево (Euterpe sp,) наклоняется к стволу пальмы; хватают его, просят превратиться в мужчину; одна выходит за него замуж, рожает сына Хабури; мужа убивает Ягуар, приходит к женщинам, приняв его облик; они убегают, старуха Вау-ута убивает Ягуара; делает Х. взрослым, говорит, что она и есть его мать; Выдры сообщают ему правду; он уплывает в лодке с матерью и теткой; В. превращается в древесную лягушку]: Wilbert 1970, № 140: 284.

Монтанья. Харакмбет: Gray 1996 [человек лезет на дерево Авирук (каучуконос), бросает жене плоды; слышит ее смех; она беременеет от духа дерева, уходит жить в его селение; ее родственники приходят туда на праздник и она решает вернуться с ними; они предупреждают не идти за ними, т.к. на пути селение Ягуаров; женщина идет, Ягуары съедают ее, матку выбрасывают в реку; рыбы заботятся о младенце; брат убитой видит матку, но никто не может ее поймать; это удается матери убитой; мальчик Маринке требует лишь плодов дерева авирук, быстро превращается в юношу; убивает многих разных животных, думая, что они виноваты в смерти его матери; бабка соглашается рассказать, что виноваты Ягуары; М. делает палицу, способную раскалывать камни; убивает почти всех Ягуаров, но один спасается и ягуаров вновь много; люди боятся, раздумывают, что делать; Превратиться в дерево? – Его срубят; Спрятаться под землей? – Затопчут; Спрятаться в скалах или реке? – Найдут; мальчик предлагает подняться на небо; все рады и в спешке топчут его, он превращается в табак; небо опускается ниже, М. и люди забираются туда; М. бросает бабке топор, но попадает в нее, она превращается в курассо (Crax daubentoni), поет перед бурей; М. – Гром, орудует на небе своей палицей; оказавшиеся на небе – духи куруднери, спускающиеся к людям во время ритуалов]: 118-128; Helberg Chávez 1996 [муж забирается на дерево-каучуконос, бросает жене плоды, слышит ее смех; ее соблазняет дух соседнего дерева того же вида, она беременеет; муж бросает ее в лесу; Ягуар ее убивает; мать женщины вылавливает из реки матку, воспитывает мальчика, Амаринке; тот похищает семена персиковой пальмы у ягуара Помамбуру, делает оружие из ее прочной древесины; убивает старую Ягуариху; из ее головы выскакивает олень, из ануса – ее душа; А. убивает остальных Ягуаров]: 102-118.

Боливия - Гуапоре. Юракаре [Сарарума, или Аима Сунье, сжигает мир; один человек спасается, спрятавшись в яме; С. дает ему все семена, из них сразу же вырастает лес; человек женится; его дочь влюбляется в дерево Уле, оно превращается в мужчину; на охоте У. растерзал ягуар; жена собрала части тела, У. ожил, у него не хватило щеки; У. видит свое отражение, стыдится, уходит, велит идти домой, не оглядываясь; жена нарушает запрет, попадает к Ягуарам; те велят вынимать у них ядовитых муравьев и поедать их; мать Ягуаров дает ей тыквенные семечки, чтобы она делала вид, будто ест; главный Ягуар, имеющий вторую пару глаз на затылке, замечает обман, убивает женщину; мать Ягуаров находит в чреве мальчика Тири, прячет в горшке; он считает ее своей матерью; охотится за пакой, та рассказывает ему правду; Т. убивает всех Ягуаров, кроме четырехглазого; тот просит деревья, Солнце, Звезды, Луну укрыть его; Луна укрывает, его силуэт виден на лунном диске; из ногтя большого пальца ноги Т. делает себе брата Кару; птица зовет их в гости; К. опрокидывает горшок с чичей, она затопляет землю, К. тонет; Т. оживляет его из останков; оба женятся на лесных индюшках, у каждого рождаются сын и дочь; груди у девочек были сперва под глазами, Т. придает им нынешний облик; сын К. умирает; Т. говорит, что тот воскреснет, предупреждает, чтобы К. его не съел; на могиле вырос арахис, К. вырвал куст, съел плоды; так съел сына, с тех пор люди смертны; Т. велит К. съесть утку; это опять его сын; К. отрыгает съеденное, вылетают попугаи, туканы, другие птицы; Т. и К. идут проведать Ягуариху, ее губы в крови; она съела убитого змеей человека; они сдирают кожу с ее головы, превращают в урубу, велят питаться падалью; змея сторжит отверстие в земле; Т. велит аисту ее убить; из отверстия выходят люди разных племен (не юракаре); по желанию Т., с неба сыплются стрелы, люди начинают воевать; Т. уходит на запад, взяв с собой много людей; старики там делаются вновь молодыми]: Orbigny 1844: 210-214.

Чако. Девушка желает его в мужья персонажа воплощенного в дереве lignum vitae; он приходит к ней в человеческом облике, берет ее в жены. Нивакле [небесное божество]: Wilbert, Simoneau 1987b, № 54 [Fitzököjíč спускается с неба, принимает облик дерева lignum vitae (Caesalpinia paraguariensis); девушка, у которой первые месячные, влюбляется в него, скребет, выступает кровь, дерево становится мужчиной; ее бабка думает, что он демон; он просит жену достать у бабки разные семена, за один день расчищает участок, получает урожай; женщина-Лиса нарушает запрет срезать кукурузу (ей лень собирать початки), на месте поля оказывается лес; Ф. возвращается на небо, спускается лишь чтобы дать еду жене и сыну; забирает сына на небо], 55 [девушка живет с бабушкой; идя за водой, каждый раз удивляется красоте дерева nasuk; царапает его, из ствола капает кровь; дерево (это был Fitzököjič) делается мужчиной, три ночи приходит к девушке, она беременеет; Ф. велит ей сказать бабушке, что семена культурных растений не надо хранить; кладет два семечка в раковину, та наполняется до краев; так умножает семена тыквы, дыни, арбуза; волшебством расчищает участок, бросает семена, она сами уходят в землю; не велит жене смотреть на участок, кукуруза и все остальные растения созревают за день; велит варить по семечку или несколько зерен кукурузы, фасоли, каждый раз горшок полон; через три дня сын Ф. родился и вырос; когда сын вырос, Ф. и его сын ушли; у его жены горшки продолжали быть полными, если варить одно зернышко; бабка не верила, не доверяла; Ф. велел не оглядываться, а женщина-Лиса оглянулась {видимо, в результате волшебство прекратилось}], 56 [начало как в (55); женщина-Лиса оглянулась и растения исчезли; Ф. забрал сына и ушел, а люди остались бедствовать], 57 [начало как в (55); Ф. велит положить по семечку в сосуды, те наполняются семенами; одна женщина оговорила жену Ф., будто она ему не верна; тот забрал сына, ушел с ним на небо; когда сын пришел проведать мать, та уже умерла], 58 [], 59 [], 60 [], 61 [], 62 []: 149-155, 156-158, 159-160, 161-162, 163-167, 168-170, 171-173, 174-175, 175-176; чороте [Kíxwet оплодотворяет свою сжатую ладонь, на следующий день рождается мальчик, через три дня уже ходит; К. оставляет его на помосте, с которого ловит рыбу, он плачет; последовательно приходят четыре девушки, пытаются взять мальчика на руки; К. женится на той, у которой мальчик перестает плакать; дает людям рыбу, вылавливая ее из бутылочного дерева, раньше рыбы не знали; К. принимает облик дерева Lignum vitae; каждая проходящая мимо девушка мечтает, чтобы это дерево стало ее мужем; ночью приходит к одной из них в облике человека, обещает создать реку, если та его примет; берет ее в жены; Лис (Wóiki) навязывается в спутники, узнает секрет дерева рыбы; оставшись один, пытается выловить рыбу, но забывает закрыть крышку; поток устремляется наружу, Лис тонет; K. своим жезлом помещает воду назад; решает больше не держать рыбу в дереве; создает реку Пилькомайо, которая следует за ним, за его жезлом; река наполняется рыбой, население увеличивается]: Wilbert, Simoneau 1985, № 42: 77-78; мака: Wilbert, Simoneau 1991, № 88 [как в (89); муж покидает жену после того, как индеец чулупи ее изнасиловал; уходит на небо; посылает за сыном стервятника, тот приносит его к отцу на небо], 89 [идя за водой мимо могучего дерева lignum vitae, женщина каждый раз царапает его кору (обычно царапают тело любовника), желает в мужья; дерево начинает кровоточить; дерево превращается в мужчину, ночью приходит к женщине, остается; хотя не время посева, муж велит жене, чтобы та попросила у отца семена всех культурных растений; по его слову, орудия сами работают, ветер расчищает участок, птицы разбрасывают семена; муж велит жене не смотреть на поле, когда кукуруза, дыни и другие растения, поднимаясь из земли, станут издавать шум; растения быстро вырастают, созревают, муж велит взять у каждого, принести домой лишь по одному плоду; принесенного хватает, чтобы напоить чичей всех гостей; Лис идет на поле, срывает початок, вопреки запрету смотрит, как на его месте вырастает новый, опять срывает, початки перестают быстро вырастать, стебли кукурузы становятся ниже; жена беременна; Lignum Vitae застает ее с другим мужчиной, уходит (вероятно, на небо); жена рожает его сына; в голодный сезон люди идут искать съедобные растения карагуата (Bromelia serra); Lignum Vitae спускается, дает сыну кукурузную лепешку, одно зерно кукурузы; оно наполняет мешок; мать мальчика должна класть в горшок лишь одно зерно; с тех пор у мальчика и его матери много кукурузы], 90 [как в (89), кратко; заканчивается на том, как Lignum Vitae покидает жену, дав неистощимый запас семян тыквы, чтобы будущий сын не знал голода]: 196-200, 201-205, 206-207.