Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J15B. Женщина у жабы. .53.58.59.61.

Странствуя, женщина попадает в дом лягушки или жабы. См. мотив J15.

Гондурас - Панама. Куна: Chapin 1989 [Олотвалигипилелер тайно посещает свою сестру Магирьяй; та велит вше, клещу, песчаной блохе себя разбудить; блоха будит, М. мажет любовнику лицо генипой, высушивает реки; утром видит лицо брата; он от стыда убегает; М. бежит за ним, возвращается взять свои корзины, теряет дорогу; по дороге совокупляется со многим животными; брат поднимается к небу Месяцем, на лице видны пятна; на берегу реки старуха Му Квелопунайай приглашает ее в дом, прячет в сосуде; ее сыновья - игуаны, дикие свиньи, тапиры, рыбы; говорят, что чувствуют запах ананаса; на следующий день Му прячет М. под крышей; на третий превращает в деталь ткацкого станка; сыновья старухи находят ее, пожирают на берегу реки; Му варит потроха; кипящий котел раскалывается, выскакивает петушок и еще семь птиц; петушок поет Ибелеле (солнце); восемь братьев вырастают, старуха говорит, что она их мать; на охоте птица рассказывает им, что рыба проглотила кости их матери; старуха велит им убить птиц; братья удивляются, почему они столь красивы, а их мать Лягушка уродлива, безноса; Му делает себе нос из глины; братья сталкивают Му в реку, И. протягивает ей свой золотой посох; обрубает ей пальцы, когда она за него цепляется, те падают в воду, превращаются в лягушек и жаб; старуха остается в воде, превращается в жабу; братья ловят рыбу, достают вости матери, восемь раз пытаются оживить, но она превращается в разных животных; братья хоронят кости]: 33-42; Holmer 1951 [юноша спит с сестрой; она велит сперва вше, затем клещу, блохе разбудить ее; блоха будит вовремя, она мажет любовнику лицо соком генипы; просит Хозяина Рек высушить их; утром брат не может смыть краску, от стыда уходит; сестра идет за ним; трижды возвращается за своим вером для раздувания огня и другими предметами, теряет дорогу; идет на звук флейты брата, затем перестает его слышать; спрашивает о дороге петушка и птиц еще четырех видов; каждый указывает дорогу после того, как она соглашается переспать с ним; брат поднимается на небо, становится Месяцем; пятна видны до сих пор; детям говорят, что это кролик; старуха на берегу реки приглашает девушку в дом, превращает в деталь ткацкого станка, прячет в соломе на крыше; сыновья старухи находят ее, волокут к реке, топят, превращаются в рыб, съедают ее; старуха просит оставить ей матку; кипящий горшок раскалывается, на край выскакивает петушок, кричит Ипелеле (солнце); затем из горшка появляются птицы тех видов, с которыми женщина совокуплялась; затем выходят мальчик Пуксу (Утренняя Звезда) и еще восемь звезд; юноши вырастают; на охоте индюк говорит, что рыба съела их мать; И. и П. превращаются в китов, убивают рыбу, достают из живота кости матери; смывают старуху в воду волной, она превращается в лягушку; теперь Солнце сушит кожу лягушкам; И. восемь раз воскрешает мать, та снова распадается; хочет превратиться в собаку, в змею, в другие объекты; И. зарывает кости]: 145-155; Wassen 1934b: 5-7.

Устье Ориноко. Варрау: García 1993, № 68 [муж пошел в пальмовую рощу; жена пошла следом, встретила старуху; та попросила поискать у нее в голове, но не раскусывать насекомых; женщина случайно раскусила, тут же умерла; старуха вынула из ее живота двух близнецов; когда пришел муж, сказала, что не видела его жены; близнецы подросли, считали старуху матерью; сбрасывали на нее плоды, вспыхивал огонь, плоды пеклись; однажды сбросили большой плод, огонь полыхнул, старуха умерла; братья пошли, залезли на дерево; пришла старуха, стала купаться, строить рожи; младший брат рассмеялся; старуха велела ему слезть, ударить ногами ей в голову, проглотила; старший брат не спустился; пришла дочь старухи, попросила его спуститься, сделала мужем; старуха сказала, что пустит ветры, попросила зятя заткнуть нос; из нее вышел череп проглоченного младшего брата; старший велел змее, кайману, ягуару убить старуху; когда та в следующий раз пошла ловить рыбу, они ее растерзали; дочь увидев, что мать мертва, бросилась в погоню за мужем; чтобы определить направление, стала что-то крутить на тропе, так узнала, куда бежать; догнала, нанесла удар мачете выше колен; муж превратился в звезду Nojijabasi, жена – в маленькую звездочку]: 223-226; Wilbert 1970, № 166 [Нахакобони (Кто-много-ест) вырезает дочь из древесины сливы; Солнце выполняет трудные задачи; птичка Opistho comus дефлорирует девушку; отец извлекает змею из вагины дочери; Солнце уходит на запад, оставляет след из перьев; жена идет по следу; ветер уносит перья; сын из чрева матери указывает ей дорогу; просит сорвать цветы; ее кусает оса; она хлопает себя по животу; ребенок обижен, замолкает; женщина попадает в дом старухи-лягушки Наниобо; та просит вынимать у нее ядовитых вшей, предупреждает не раскусывать их; женщина раскусывает, умирает; Лягушка достает из ее живота близнецов; учит их готовить рыбу на солнцепеке; они видят, как она выплевывает огонь, готовит крахмал, доставая его из царапин на шее; они сжигают ее на огороде; огонь из ее тела переходит в палочки для добывания огня], 190 [см. мотив J17; женщина идет в поисках отца]: 359-361, 440-441.

Гвиана. Каринья Гайяны [Лягушка - мать Ягуара]; каринья на Ориноко: Civrieux 1974: 82-84; вайвай [Лягушка - бабка Ягуаров]; вапишана [старуха-Лягушка живет с Ягуарами]; макуши [Лягушка - бабка Ягуаров]; калинья: Magaña 1988a, № 144: 248-249; ояна: Magaña 1987, № 43 [беременная женщина идет в поисках отца своего ребенка; сын из ее чрева просит ее достать банан; ее кусает оса, она сердится на сына; на развилке дорог он отказывается показать путь, она попадает к Ягуару; его мать Жаба прячет ее под сосудом; Ягуар находит и пожирает ее; Жаба сохраняет и воспитывает ребенка; птица рассказывает ему о том, как погибла его мать; он приглашает Ягуаров, превращает в скалу дом, в котором они танцуют; один ягуар спасается], 53 [тетка Ягуаров], 89, 97: 43, 44-45, 52-53; апараи: Rauschert 1967, № 8: 184-185.

Западная Амазония. Напо (или канело) [женщина приходит в дом Ягуаров; их мать Пума прячет ее, но женщина сплевывает, Puma Pintado ее не находит, Puma Rojo находит, убивает; их мать просит отдать ей яйца, из них вылупляются двое мальчиков Cuillur (звезды); ведет бабку на участок собрать урожай, участок делается огромным, бабка на нем заблудилась, стала жабой, с тех пор кричит, уа-уа; братья сделали мост из гнилых деревьев, предложили Ягуарам пойти по нему, мост рухнул, ягуары погибли, но спаслась беременная самка]: Ortíz de Villalba 1989, № 47: 90-91.