Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J18. Женщина падает с неба. .29.35.39.43.-.46.50.66.

Беременная женщина или женщина с ребенком падает с неба. Она или рожденная ею дочь гибнет или испытывает метаморфозу, ее сын остается в живых, вырастает. Ср. мотив K9.

Сваны, манси, чукчи, кламат, модок, чиппева, степные кри, гуроны, сенека, онейда, онондага, мохавки, тускарора, делавары, гровантр, кроу, хидатса, мандан, тетон, санти, северные шейены, арапахо, арикара, пауни, кайова, зуньи, кашинауа или амауака.

Кавказ – Малая Азия. Сваны [кузнец Дареджиани с вершины Ялбуза (Эльбруса) видит в пропасти на золотой тахте плачущую красавицу, кругом груды золота; спускается к ней, она рассказывает, что она жена Самого Бога, низвергнувшего ее за какое-то преступление; жена Д. подсматривает за ним, отрезает красавице волосы; когда приходит Д., та вспарывает себе живот, отдает ему их ребенка, велит оставить на перекрестке, умирает; Иисус Христос, св. Георгий и один из ангелов дают мальчику имя Амиран; если он трижды нарушит данное слово, то попадет под власть дьявола; умирающий богатырь велит А. воспитать двух его сыновей; те стали сильными, А. их убил, черти стали его преследовать; в следующий раз он побил своего коня; после третьего нарушения слова черти приковали его к железному столбу в пропасти под Эльбрусом; к тому же столбу привязан девятиголовый див; оба пытаются дотянуться до шашки А.; А. сможет дотянуться, если у него отрастут ногти; поэтому сваны не отрезают ногтей в течение первых четырех дней недели; в это время они растут и у А.; приставленная чертями птичка каждый раз сообщает, черти обрезают ногти; однажды А. завладеет шашкой, убьет дива, настанут золотые времена]: Ломинадзе 1903, № 1: 141-144.

Западная Сибирь. Манси: Лукина 1990, № 133 [жена Верхнего Духа говорит, что ему надо жить в доме, сделанном из костей всех животных и птиц; он собирает животных и птиц, чтобы их убить; Сова спрашивает, кого больше, мужчин или женщин; сама отвечает, что женщин, ибо живущий женским умом мужчина сам женщина; Верхний Дух распускает зверей, сбрасывает жену с неба на землю; сестра Верхнего Духа (Калтась-эква) находит ее внутри горы, где она родила Эква-пырись; тетка забирает его к себе на берег Оби, он вырастает; мать мальчика остается в горе, она Саквталях-нëр-эква – Верховий Реки Ляпин Горная Женщина]: 342-346; Munkácsi 1995: 117 [Numi Kwores (Верхнее Небо) спустил спустил в пространство между двумя небесами троих мужчин и их сестру; старший Numi Torem (Верхнее Небо), средний Saχl-Torem (Бог Бури), младший Tapel (Старейшина Тапель), сестра – Kaltes; НТ женат на русской, она сошлась с Xul'-ater (Князь Дьяволов) из нижнего мира; НТ бросил ее лицом о землю, сбросил с неба, она упала на берег Оби, сломала два правых ребра; Калтес слышит на земле плач младенца, спускается, находит рожденного сброшенной мальчика с золотыми руками и ногами; воспитывает его; он становится За Миром Надзирающим Человеком; его почитают как русские, так и угры], 18-19 [Numi-Torem поднял меч ударить жену; его старший сын Polem удержал его; НТ рассердился, сбросил жену на землю; там родился ее сын с золотыми руками и ногами; когда он стал уже ходить, НТ поднял его к себе в его колыбели; сын просит снова спустить его вниз; он падает туда, где его мать и его брат человек с Орлиными-перьями; он растет, брат и мать бьют его; так его кости, плоть затвердели; он плачет, забирается в колыбель, отец снова поднимает его; он стал совсем сильным, снова просит спустить его; он с громовым ударом падает на крышу дома своего брата, убил брата и тетюTorem ]].

СВ Азия. Чукчи [Тиркермин без мужа забеременела; отец избивал ее, дочь упала со звезды; на нашей планете была одна вода; Т. ногами образовала пену, на пене остановилась и родила ворона, затем волка, затем мальчика; стала думать, чем его накормить; Ворон полетел смотреть, есть ли земля; в одну сторону улетел, прошли сутки, в другую, в четыре части света слетал, нигде нет земли; за эти дни мальчик вырос, нашел какой-то росточек, дал его ворону в клюв, сказал разрезать, сжечь, смешать с пеной, поставить; этим стали делать материки; наутро встали, уже земля есть; мальчик делал материки, ворон приносил водоросли, женщина просила солнце зажечь их, отец зажигал; ночью мать плакала из облаков; Ворон сделал из веток игрушечных ворониху, волчицу, женщину; они ожили; он улетел с воронихой, волк ушел с волчицей, мальчик остался с женой (Атырахтына Мария, 1953 г.р., Чукотский авт. округ, Чукотский район, с. Лорино, апрель 2001 г.)]: Вуквукой 2006

Побережье - Плато. Братья и их жены поднимаются на небо, убегая от инцестуозной сестры; та поджигает дом или землю; люди падают в пламя; в чреве погибшей невестки бабка находит двух младенцев; они вырастают, мстят за родителей. См. мотив K42. Кламат [брат и сестра]; модок [двое братьев].

Средний Запад. Чиппева [по ночам к юноше кто-то приходит; он чем-то пачкает бедро любовницы; утром его сестра сидит на земле; он хочет, чтобы ее платье загорелось; девушка вскакивает, он видит свою отметину; по его желанию сестра проваливается сквозь землю; падает на Черепаху среди моря; рожает дочь, Черепаха берет ее в жены; та рожает близнецов Кремня и Венебожо; Кремень убивает мать при рождении, В. убивает Кремня; в Jones 1917, 1919, pt.1: 431: бабка В. есть Мать-Земля; часто именуется Женщиной-Жабой]: Barnouw 1977, № 5: 73-74; степные кри [как у народов Равнин; шесть девушек копают коренья, одна теряет дорогу; человек-Солнце приводит ее в свой дом, делает женой; она рожает ему сына; копая коренья, приходит к старухе; та учит найти бизоний помет, прикрывающий дыру в небе, дает веревку; женщина с сыном спускается; Солнце убивает ее, бросив камень; она падает на землю, ее сын жив; он разоряет огород старухи, та приглашает его жить у нее; он находит два пузыря со скворцами и ласточками; убивает и жарит птиц; старуха говорит, что это были ее дети, выгоняет его из дома; он приходит к десяти юношам-змеям, убивает их; они тоже дети старухи, она преследует его; Солнце вызывает жару, старуха бросает преследование; однажды сын Солнце садится не на камень, а на землю; в него заползает змея; ее Солнце также изгоняет жаром; забирает сына на небо]: Bloomfield 1930, № 21: 185-194.

Северо-восток. Мужчина сбрасывает с неба в первичный океан беременную женщину; птицы подхватывают ее; животные ныряют, приносят землю со дна, кладут на черепаху, земля вырастает; женщина или ее дочь рожает близнецов; злой брат выходит на свет через бок матери; женщина умирает от родов. См. мотив B3A. Гуроны [муж сбрасывает беременную жену с неба; она рожает близнецов]; ирокезы [на небе Великий Вождь вырывает с корнем дерево, на котором растут все цветы и плоды; сквозь образовавшуюся дыру посылает женщину вниз; она рожает близнецов]; сенека [на небе цветы дающие свет растут на дереве перед домом вождя; тот подозревает жену в неверности; вырывает дерево, бросает женщину сквозь отверстие вниз; она рожает дочь, та рожает близнецов]; онейда [брат и сестра живут на небе; сестра беременеет, люди полагают, что от брата; тот велит выкорчевать дерево со светящимися цветами, столкнуть сестру в отверстие; в среднем мире она рожает дочь, та - близнецов]; онондага, мохавки [как у сенека]; тускарора [женщина в верхнем мире готова родить близнецов; в это время проваливается вниз; морские чудовища достают немного земли со дна, кладут на черепаху; когда женщина приземляется на нее, суша начинает расти; добрый сын Энигорио (Э.) рождается нормально, злой Энигонхахетхеа (ЭХ) – через бок матери, убивая ее; Э. превращает голову матери в солнце, тело в луну; создает растения, животных, людей, получаются обезьяны; Э. лжет, что его можно убить камышом; ЭХ отвечает, что его можно убить рогом оленя; братья сражаься, Э. убивает ЭХ, тот проваливается в землю, становится духом зла]: Cusick 1827 в Leland 1968: 24; в Beauchamp 1922: 8-11; делавары: Bierhorst 1995, № 10 [зап. 18 в.; женщина сброшена с неба мужем; вскоре затем рожает близнецов, от которых происходят нынешние обитатели], 11 [одного из сыновей упавшей с неба женщины звали Tschimammus, т.е. Заяц; он создал землю индейцев и был их предком], 14 [примерно как в (10)], 15 [примерно как в (10)], 30 [на небе был солнцеподобный объект, его звали кукурузным стеблем; была женщина с ребенком, она заболела; думала вылечиться, вырвав стебель; все погрузилось во тьму; люди бросили ее вместе с ребенком в отверстие, образовавшееся там, где рос стебель; ее подхватили Ястребы, поместили на спину Черепахи; Гагара нырнула, принесла со дна землю], 44 [муж на небе ревнует жену к Комете; сбрасывает ее в дыру на месте выкорчеванного небесного дерева; падая, женщина хватает куст ежевики, Комета дает ей семена кукурузы, котелок, кость бобра, ступку и пест; Щука предлагает стать ей опорой, но маниту лишь смеются над ним; опорой становится Черепаха; женщина рожает дочь; та беременеет от ветра, рожает близнецов, это Кремень и Моским («заяц», «кролик»); Кремень выходит через пуп матери, убивая ее; бабка хоронит дочь головой на запад, отмечая путь, которым должны идти души мертвых]: 30, 30-31, 31, 34-35, 38.

Великие равнины. Девушка попадает на небо, выходит за Солнце, Месяца, Грома или Звезду; беременна; она или ее сын нарушает запрет копать коренья или сдвигать с места кость бизона; если не иначе: в образовавшуюся дыру видит землю; мать и сын спускаются по веревке из сухожилий бизона; бросив молнию или камень, муж убивает женщину, сын остается жив; разоряет огород старухи; та берет его жить к себе; он убивает чудовищ; превращается в звезду. Гровантр [Солнце и Месяц братья; Солнце предпочитает Лягушек, ибо те не жмурятся, глядя на него; Месяц предпочитает девушек; став дикобразом, заманивает одну из двух сестер на дерево, оттуда на небо; мать Солнца и Месяца хочет узнать, которая невестка сильнее хрустит и чавкает, жуя мясо; жена Месяца побеждает, имея хорошие зубы; Лягушка пытается грызть угольки, течет черная слюна, Лягушка описывается; оскорбленный Солнце бросает ее в лицо Месяцу, она прилипает к нему; Солнце берет себе жену Месяца и родившегося у нее сына; женщина с ребенком спускается с неба по веревке; веревка коротка, Солнце бросает в жену камень; женщина падает, разбивается, ее сын остается жив; разоряет огород старухи; та ловит мальчика, он живет у нее; убивает женщин, превращающихся в змей; одна заползает ему в анус, убивает его; Месяц посылает холодный дождь, изгоняя змею; юноша и его мать оживают]: Kroeber 1907b, № 21: 90-94; хидатса [Месяц говорит, что лучшие девушки – лягушки, Солнце – что хидатса; три сестры видят дикобраза на дереве, просят младшую достать его; преследуя дикобраза, девушка оказывается на небе, Солнце берет ее в жены; Месяц берет в жены лягушку; жены соревнуются, кто лучше ест; Лягушка жует угольки, будто грызет мясо; Месяц ее выбрасывает, она прыгает ему на спину и остается там; жена Солнца рожает мальчика; отец не велит ему стрелять жаворонков, а жене выкапывать дикорастущие клубни; мальчик стреляет, жаворонок кричит ему, что он раб; женщина выкапывает клубень, мать с сыном видят в отверстие родное стойбище женщины; жена получает от Солнца сухожилия убитых бизнов, дает Паучихе сплести веревку; они спускаются, веревки хватает лишь до вершин деревьев; Солнце бросает камень, велит убить жену, но не сына; веревка рвется; мальчик живет около трупа матери, ходит разорять огород старухи; та оставляет лук со стрелами и палку для игры в мяч; исчезает лук, старуха понимает, что вор – мальчик, а не девочка; ловит мальчика, приводит к себе; запрещает варить красную кукурузу; мальчик варит, зерна превращаются в галок (blackbirds), он стреляет их, старуха их оживляет; варит еду, оставляя ее за занавеской; мальчик находит там двух выдр, убивает их; это были мужья старухи, она в трауре; велит не ходить в определенную сторону, юноша идет; 1) женщина обращает сосуд в сторону добычи, он притягивает добычу и варит; юноша хватает сосуд, варит в нем эту женщину; 2) приходит к двоим охотникам; те вынимают зародыш из убитой бизонихи, юноша в ужасе лезет на дерево, они вешают зародыш на ствол; убирают за обещание уговорить его бабку отдаться им; та согласна; с ними приходит Старик-Койот; догадывается, что вместо старухи они совокуплялись с тыквой; 3) юноша приходит к змеям, садится на камень, усыпляет, убивает, одна спасается; забирается ему в анус, в череп; Месяц просит Солнце помочь, тот нагревает череп, змея вылезает, юноша оживает, стирает о камень морду змеи до глаз; превращается в Утреннюю Звезду]: Lowie 1909a: 52-57; хидатса [девушка выходит за Месяца; ее сын выкапывает корневище; убивает оленя и других животных; старуха их оживляет, т.к. это ее слуги, помогающие выращивать урожай; юноша превращается в Утреннюю Звезду]: Beckwith 1938: 117-130; Lowie 1942: 2-7; кроу [как у гровантр; девушка лезет за дикобразом на дерево, выходит за Солнце; убита брошенным камнем; змея заползает юноше в голову; Солнце своим жаром изгоняет ее; юноша делает змей менее опасными]: Lowie 1909a: 52-57, 57-69 [одна из двух сестер лезет на дерево за дикобразом; оказывается на небе, выходит за Солнце (?), рожает ему сына; вопреки предупреждению, сдвигает бизонью лепешку, видит землю сквозь дыру в небе; снова беременеет; муж разрешает ей спуститься по веревке; веревка достает лишь до вершин деревьев; муж велит слуге бросить камень, чтобы убить женщину, но не задеть ее сына; сын разоряет огород старухи-Луны; она приманивает его едой, он живет в ее доме; она кормит мужа-Крокодила; юноша находит его в ее доме и убивает; далее как у хидатса; юноша оживляет мать и младшего брата, остававшегося в ее утробе; они следуют за ним на небо, все вместе превращаются в Плеяды (?)], 69-74 [как у хидатса]; мандан [как у хидатса; женщина выкапывает корень; велит сыну попросить у отца сухожилия, плетет из них веревку; Месяц убивает жену, бросив камень; сын остается жив, приходит на огород старухи; та делает его своим внуком; ее муж-змей живет в ее постели; она кормит его кукурузной кашей; юноша убивает его стрелой; убивает или преображает опасных животных; змея заползает ему в голову; Солнце своим жаром изгоняет ее; юноша делает змей менее опасными; женится на двух девушках в селении своей матери; возвращается на небо, превращается в яркую звезду]: Bowers 1950: 200-205; тетон (оглала): LaPointe 1976 [к девушке приходит человек с неба, она соглашается пойти с ним; на небе беременна; копая коренья, проваливается сквозь небосвод; ее находят на земле мертвой, а младенец сосет ее грудь; ее вырастили, он вернулся на небо, стал звездой; его отец после гибели жены замер неподвижно, стал Полярной Звездой]: 31-34; Нейхардт 1997 [две девушки смотрят на звезды, одна желает в мужья яркую, другая тусклую; появляются двое мужчин, девушки соглашаются выйти за них; на небе яркая звезда оказывается старым вождем; просит беременную жену сильно не нажимать на копалку, добывая коренья; она нажимает, проваливается сквозь небосвод, разбивается, ребенок остается жив; птицы спорят, кто станет воспитывать Падающую Звезду (ПЗ), эта честь достается Жаворонку; юноша вырастает, идет на стойбище, где Вазийя (источник снегов) отбирает у людей всю добычу; ПЗ отрубает ему голову, убивает его родственников, один ребенок прячется; поэтому есть зима; белый Ворон распугивает бизонов, люди голодают; ПЗ превращается в мертвого бизона, Ворон спускается его клевать, ПЗ хватает его, коптит в дымоходе; Ворон становится черным, улетает, потеряв силу; ПЗ превращается в мальчика, живет у старухи; Громы унесли руку вождя, тот обещает дочь тому, кто вернет руку; в образе королька ПЗ прилетает в типи, где висит рука; опрокидывает котел на Иктоми (Паук) и других, уносит руку, возвращает вождю, женится]: 496-513; Beckwith 1930, № 12 [две девушки смотрят на звезды, одна желает в мужья яркую, другая тусклую; появляются двое мужчин, девушки соглашаются выйти за них; на небе мужья велят им копать лишь женские, но не мужские коренья; старшая беременна, нарушает запрет, проваливается сквозь дыру в небе, разбивается о землю; ее сын жив, его воспитывает Барсучиха; Медведь отнимает у нее мясо, юноша (его имя Падающая Звезда) убивает его стрелой; все девушки хотят выйти за него, он женится на одной; Иктоми привязывает его к двум шестам, велит людям его резать на части; Падающая Звезда просит отца помочь; ветер и гром истребляют И.]: 408-411; санти: Riggs 1893 [см. мотив K19B; две девушки спят на улице; одна желает в мужья большую и яркую, другая слабую звездочку; обе взяты на небо; яркая звезда - крупный мужчина, слабая - юноша; жена первого беременна, муж не велит ей выкапывать корневища Psoralea esculenta; она выкапывает, проваливается сквозь небосвод, разбивается насмерть, ее младенец остается жив; его подбирает старик, приносит жене; подбрасывает над типи, младенец превращается в юношу; уходит путешествовать, уничтожает чудовищ]: 90-94; Wallis 1923, № 19 [Гром уносит на небо двух девушек, делает своими женами; велит не тянуть из почвы корневище дикой моркови; младшая нарушает запрет, проваливается сквозь дыру, разбивается о землю; младенец в ее утробе остается жив, его воспитывает птичка; см. мотив K35]: 85; северные шейены [две девушки смотрят на звезды; первая хочет в мужья яркую звезду, вторая обычную; дикобраз заманивает первую на дерево, оттуда на небо, превращается в мужчину средних лет, берет девушку в жены; велит не копать белый клубень; та выкапывает его, видит в отверстие свой дом на земле; спускается по травяной веревке; она коротка, девушка падает, разбивается; женщина-Жаворонок находит в ее чреве мальчика, воспитывает; он приходит к своей бабке по матери; дает водному чудовищу себя проглотить, режет его изнутри, выпускает проглоченных людей; в другом селении белый Ворон отгоняет бизонов от охотников, люди голодают; Падающая Звезда прикидывается мертвым бизоном, ловит Ворона, коптит его до смерти в дымоходе; женится]: Grinnell 1921: 308-312 в Edmonds, Clark 1989: 188-192; арапахо: Dorsey 1903 [Месяц хочет жениться на женщине, Солнце на лягушке, т.к. та не моргает, смотря на него; Месяц стал дикобразом, одна из двух девушек полезла за ним на дерево, оказалась на небе; Солнце привел жабу или лягушку, увидел, что девушка лучше; девушка много работает, громко хрустит за едой, старикам нравятся ее зубы; лягушка бездельничает, у нее нет зубов, хрустит угольками; лягушка прыгнула на грудь Месяца и осталась там; жена Месяца родила мальчика; Месяц не велит ей выкапывать корневища с увядшими стеблями; она выкопала, сделав дыру в небосводе, увидела свое стойбище, стала спускаться по веревке из сухожилий, держа за спиной младенца; Месяц убил ее, бросив камень, сын остался жив, сосет ее грудь; старуха-Ночь подобрала его, назвала Звездочкой; мальчик замечает, что старуха оставляет кому-то еду, убивает зверя со сверкающими глазами, дает бабке его рога сделать ложки, та отвечает, Это твой дед; юноша вырос, ушел, убивает змей; одна заползла ему в анус, затем в череп, от него остался скелет; он вызвал жар солнца, змея выползла, он ее схватил, она дала ему свою кожу для копья; он стал Утренней Звездой]: 212-228; Dorsey, Kroeber 1903, № 134 [Месяц слышит, как одна девушка выражает желание выйти за него замуж, а другая хочет в мужья яркую звезду; его брат Солнце предпочитает Лягушку, т.к. та не морщит глаза, смотря на него; Месяц превращается в дикобраза, девушка следует за ним, лезет на дерево, попадает на небо, становится женой Месяца; Солнце приносит Лягушку; Лягушка собирается пойти за водой, берет сосуд; Месяц предлагает жене и Лягушке соревноваться, кто лучше жует кусок кишки; жена Месяца приятно хрустит, Лягушка не может разгрызть кишку, хрустит угольками, текут черные слюни; она обижена, прыгает на грудь Месяцу, ее с тех пор видно там вместе с сосудом для воды; у Месяца две жены, женщина и Бизониха, у каждой по сыну; сыновья и жены ссорятся; Месяц предупреждает жену-женщину не рыть глубокой ямы, копая коренья; та роет, проделывает дыру в небе, видит родное селение; плетет веревку из сухожилий, лезет по ней вниз; Месяц бросает камень, убивая жену, но ребенок падает и остается жив; сосет грудь мертвой матери; подрастает; какой-то человек замечает следы, оставляет лук и стрелы, мальчик их подбирает; человек с трудом хватает его, приводит к родителям погибшей женщины; Месяц упрекает жену-Бизониху в случившемся; она и ее сын уходят; Месяц следует за ними; каждый день бизоны убивают одного из них (одного из братьев жены Месяца), чтобы кормить зятя; каждый раз собирают кости в шкуру, бизон оживает; Месяц подглядывает, проткнув дырочку в типи, видит, как тесть ударяет по коряге, оттуда выскакивает человек, бежит, Бизоны его убивают для еды; Месяц тайком делает луки, сам идет ударить по коряге; сперва выскакивает женщина-провокатор, Месяц бьет ее, теперь у нее поврежден нос, не пускает назад; люди выходят, Месяц дает им луки; велит охотиться на бизонов, а Бизонам стать бизонами; шапочка тестя станет головой и позвоночником, птичьи когти – рогами, градины – глаза, круглые зубы лося – зубы, орлиное перо – язык, оленьи копыта – копыта, раковина (moon-shell) – голос, вампум - гортань, водные черепахи – почки, накидка навахо – кишки, луб – сухожилия, орлиные перья – плечи, корень водяного растения – пенис, пена на воде – легкие, стручок лианы – сердце], 136 [=Dorsey 1903]: 321-329, 332-338; арикара [две девушки спят на улице, обсуждают молодых людей; одна хочет в мужья яркую красную звезду; утром, преследуя дикобраза, лезет за ним на тополь у реки, дерево вырастает, девушка оказывается на небе; дикобраз превращается в красивого мужчину средних лет, он и был Звездой; она рожает сына со звездой на лбу; муж велит не копать коренья в низинах; она копает, видит в отверстие землю; старуха советует попросить у мужа сухожилия, делает из них веревку, женщина с спускается вместе с маленьким сыном, веревка коротка, женщина зависает; муж бросает камень, велев ему убить женщину, оставить сына в живых; мальчик сосет грудь мертвой матери, ворует кукурузу и тыквы с огорода старухи; та оставляет мяч и палку, лук и стрелы; лук и стрелы пропадают, старуха знает, что это мальчик, ловит, воспитывает; кормит зерном грачей (blackbirds), юноша их убивает, старуха их оживляет (они стерегли ее поле); он замечает змея за занавеской, которому старуха давала кашу, убивает его, он падает в пруд, превратив его в озеро; старуха скорбит о своем муже; юноша приводит пуму, старуха ее отпускает (это все ее звери); то же с медведем; юноша приходит к четверым мужчинам, они убивают беременную бизониху, эмбрион дают отнести бабке; юноша испуган, лезет на дерево; мужчины убирают эмбрион за обещание сделать бабку их женой; та соглашается, они сходятся с ней; бабка дает ему флейту, он играет, землянка мужчин лишается выхода, они умирают; юноша приходит к змеям, садится на камень, змеи не могут в него заползти; он усыпляет змей рассказом, убивает, одна спасается, заползает ему в анус, в череп; отец юноши наполняет череп водой, вызывает жар, вода кипит, змея выползает, юноша оживает, делает змею короткоголовой; юноша умер, избавив страну от чудовищ]: Dorsey 1904d, № 14: 45-55; арикара [две девушки спят под открытым небом на помосте; у обеих месячные; одна хочет в мужья красную звездочку; оказывается на небе; муж не велит копать коренья в низинах; жена выкапывает, видит в отверстие землю, плачет; Старуха-Паучиха советует сделать веревку из сухожилий; спускает женщину, у той за спиной младенец; веревки (=паутины) не хватило, женщина повисла; муж бросает камень, велит ему убить жену, сохранить сына, обрезает веревку, женщина падает; мальчик сосет грудь умершей матери; крадет кукурузу с огорода старухи; та оставляет мяч с палкой и лук со стрелами; исчезают лук со стрелами, значит, крадет мальчик; старуха хватает его, воспитывает, он охотится; находит за занавеской змея, убивает его (старуха скармливала тому мясо); это был муж старухи, она спускает его в пруд); говорит юноше, что медведь хочет его разорвать (надеясь, что так и будет); юноша приводит медведя, чтобы тот работал; старуха его отпускает; юноша видит типи, в нем четыре игрока в кости, у одного сопли, юноша их отстреливают; игроки принимают его; убивают лосиху, дают юноше неродившегося теленка; юноша боится его, прячется на сосне (когда самки еще не родили, созвездия, в котором отец юноши, еще нет на небе; зная, что отец ему не поможет, юноша боится); те убивают зародыш за обещание привести им старуху; он приводит, они рады, отпускают обоих, дав знание ритуалов ловли орлов; юношу приглашают змеи, он, сидя на камне, усыпляет их рассказом, одна уползает; он засыпает на земле, змея забирается ему в анус; он режет себе живот, грудь, горло, отрезая змее голову,но голова пролезает в череп; его отец на небе наполняет череп водой, от жара солнца вода кипит, змея вылезает, юноша вскакивает, далает змею плоской, ползающей на брюхе]: Dorsey 1904d, № 16: 56-60; пауни: Dorsey 1904b, № 16 (скиди) [две девушки спят на улице; одна пожелала в мужья яркую звезду; просыпается на небе, с ней человек средних лет; он просит ее копать коренья на холмах, но не в долине; она нарушает запрет, сквозь отверстие видит свой дом на земле; плетет веревку из сухожилий, спускается со своим маленьким сыном; ее муж бьет ее молнией; она падает мертвой, сын остается жив; с тех пор у него на лбу рисунок звезды; он крадет кукурузу и тыквы с огорода колдуньи; она счастлива стать его воспитательницей; ее муж-змей хочет его съесть; юноша бросает перед собой в дом мешок с кукурузой, змея кусает мешок; он убивает змею, труп превращается в мужа колдуньи; юноша убивает пум, медведей, змей или приводит их к колдунье живыми; та отпускает их; он приходит в селение; возвращается на небо, став звездой]: 60-65; 1906, № 13 (киткехахки) [две девушки спят на улице, одна желает звезду в мужья; просыпается на небе; рожает сына; муж велит быть осторожной, копая коренья; она копает, продырявливает небо, делает веревку из сухожилий; спускается, взяв с собой сына; повисает, не достигнув земли; муж убивает ее камнем, она падает на землю; сын сосет грудь мертвой матери, затем приходит к старухе, у которой внук тех же лет; бабка не велит им ходить в определенную сторону, они идут, молния убивает угрожающих им чудовищ; медведя; они делают чучело, пугают им бабку; еще один монстр (не описан); сами убивают пум и других опасных зверей; приходят к людям; Звездный Юноша пропадает (вероятно, вернулся на небо)]: 56-58; Grinnell 1894 [две девушки ночуют на улице, обсуждают звезды, одна (дочь вождя) показывает на яркую звезду, которая ей нравится; просыпается в типи мужчины-Звезды; рожает сына; муж предупреждает не рыть глубоко, выкапывая коренья; она роет, видит в отверстие землю; просит мужа дать ей сухожилий, плетет веревку (вар.: ее сплела ей старуха-паучиха); веревка коротка, женщина с ребенком повисла; муж бросил камень, убив жену, она упала на землю, сын не пострадал; маленький сын земной женщины замечает следы; мать оставляет скребок и мотыгу, они не тронуты; тогда лук и стрелы; упавший мальчик берет их; земной зовет его к своей матери; оба вырастают; старуха не велит им идти в лес толстых деревьев, там гризли всех убивает; они идут, Верхний мальчик приводит гризли, пугая старуху, затем убивает стрелой; то же с пумой (panther), Верхний набивает чучело травой, пугает старуху; братья убивают змей; Верхний женится на дочери вождя]: 197-200; кайова: Marriott, Rachlin 1968 [Солнце видит купающуюся в реке девушку, втягивает на небо, берет в жены; не велит копать коренья, если стебель обкушен бизоном; она выкапывает, в небосводе образуется дыра, женщина видит родной дом; плетет ремень из сухожилий, спускается вместе с сыном, ремень короток, она повисает в воздухе; Месяц сообщает об этом Солнцу; тот бросает ивовый диск для стрельбы в цель, велев ему убить женщину, не задеть сына; ремень обрывается; мальчик оставляет мертвую мать, крадет еду в доме Старухи-Паучихи; та оставляет мяч и лук со стрелами, пропадает лук, она понимает, что это мальчик; ловит его; не велит бросать обруч в небо; он бросает, обруч падает ему на голову, раскалывает надвое; Паучиха велит обоим мальчикам уйти от нее истреблять чудовищ]: 78-89; Mooney 1898b [девушка лезет на дерево за дикобразом; дерево вырастает до неба; дикобраз оказывается сыном Солнца, женится на девушке; не велит копать коренья Psoralea esculenta, если их щипали бизоны; она копает, видит в отверстие землю и людей, плетет веревку из сухожилий, спускается; муж бросает в нее камень или бизонье копыто, убивая ее; ребенок в ее чреве жив; его воспитывает Паучиха; он бросает вверх обруч для игры, тот падает ему на голову, раскалывает пополам, появляются близнецы; они уничтожают чудовищ; один исчезает в озере, другой превращается в колдовское средство]: 238-239; Parsons 1929a [как в Mooney; мальчик оставляет мертвую мать, поедает кукурузу, которую варит себе Паучиха; подбирает оставленный ею лук, она понимает, что это не девочка; превращается в камень, он чует ее присутствие; в жердь типи, он не замечает ее, она его ловит; близнецы не удушены дымом в доме, куда приходят; добывают тростник для стрел из-под падающей скалы; уклоняются от молний Громовой Птицы, та дает им перья своих птенцов для стрел; превращаются в кротов, роют ход под лежащего чудовищного бизона, сгрызают шерсть с его шкуры, пронзают снизу острой жердью, берут его сухожилия для тетивы; приносят наконечники стрел, которые стерегли змеи; Паучиха дает еду любовнику-Змею; близнецы находят его в типи и убивают; приходят к слепым людям, делают их зрячими], № 1, 2 [девушка лезет на дерево за птичкой]: 1-8.

Большой Юго-запад. Зуньи [орел поднимает жену Солнца на небо; люди сбивают ее стрелами, она падает; муж и жена Барсуки воспитывают близнецов]: Cushing 1901: 440-444; (ср. хопи [подростки полезли на скалу за орешками пиньон; последней – беременная девушка; в- беременная алу за орехами пиньон; еревка обрвалась, девушка упала, разбилась; у мертвой родился мальчик, его вырастил мужчина Гремучий Змей; отослал к деду и бабке]: Malotki, Gary 2001, № 15: 141-146).

Монтанья. Кашинауа [хлынул ливень, началась гроза, небо упало, поменялось с землею местами, все погибли; на небе убило молнией женщину, ее сбросили на землю; Краб вскрыл ее чрево, нашел живых мальчика Мана и девочку; они выросли, поженились, родили сына и дочь; сперва было все время светло, М. выпустил из сосуда ночь; его отец попросил его убить; съел принесенную сыном жабу; сказал, что будет подниматься к небу, крикнет сменить кожу, надо ответить; на следующий день душа отца поднялась, сын плохо услышал, другие не услышали, а услышали змеи, ящерицы, деревья; теперь они меняют кожу, а люди умирают]: d'Abreu в Koch-Grünberg 1921, № 84: 229-232; амауака [(тот же текст, что в KG, хотя детальнее; не ясно, кашинауа или амауака)]: Cordova-Rios, Lamb 1971: 121.