Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J21. Рождение из яйца.

Антропоморфные персонажи рождаются из яйца. {Это сборный мотив, отдельные тексты сильно различаются}.

Меланезия. Манус [черепаха отложила 10 яиц; из 8 вылупились черепахи, из двух – мужчина и женщина; от них происходят люди]: Meier 1907, № 3: 647; киваи [мальчик Эмобали и девочка вылупились из двух яиц самки казуара; Э. убил казуариху на охоте, не зная, что она его мать; стал духом в реке, в образе рыбы или крокодила; дает спящим советы, как выращивать овощи и охотиться; его сестра превратилась в райскую птицу]: Ландтман 1977, № 41: 148-150.

Северо-Восток Индии. Качари [Арикина, жена Бангла Раджи, снесла семь яиц; в ее отсутствие из шести вылупились шесть богов во главе с Alow; отправились искать родителей, вернулись назад, встретили А.; стали упрекать бога, по их мнению находившегося в седьмом яйце, за то, что он медлит родиться; разбили яйцо, оттуда вылетели злые духи, населяющие теперь землю]: Soppitt 1885: 31; качин [в океане плавала рыба, птица Мутум насыпал на нее землю, женский дух отложил на землю яйцо, нижняя половина яйца осталась на земле, верхняя стала небесным сводом; вар.: земля насыпана на краба или на крокодила Ширутру; когда Ш. ворочается, происходят землетрясения]: Чеснов 1982: 188; ангами [человек нашел на сухом дереве яйцо, положил в корзину, из яйца вылупился мальчик, стал предком одного из родов]: Hutton, p.401-402 в Ho 1967, № 78: 254.

Бирма, Индокитай. Шаны [сын Солнца Shurya (от санскр. Сурья, солнце) влюбился в дочь нага принцессу Thusandi; отец вытребовал сына к себе; Th. родила три яйца; Ts. послал двух попугаев отнести ей письмо и драгоценный камень Manicopa; попугаи встретили других, забыли о поручении; Taunghtu подменил письмо птичьим пометом; когда попугаи все же принесли его Th., та обиделась, выбросила два из трех яиц в Иравади; одно поплыло вверх по течению, его подобрал садовник, вылупился мальчик, его назвали Udibwa ("Рожденный из яйца"); он женился на дочери правителя Se-lan, младший из их двух сыновей стал императором Китая; от старшего происходят вожди Palaung; второе яйцо поплыло вниз, в Паган, его подобрали муж и жена прачки, положили в золотую шкатулку, вылупился мальчик; он стал царем Пагана; третье яйцо принцесса бросила в горы, его осколки превратились в рубины]: Ho 1967, № 75: 251-252.

Южная Азия. Хариа [Бог создал небо и землю, затем паву, та отложила яйцо, оно лопнуло, из скорлупы возникли хариа, из белка – пурана (индуизированная каста), из желтка – Bhanja (господствующий род в Mayurbhanj)]: Roy, Roy 1937: 26 в Kapp 1977: 13-14.

Тайвань, Филиппины. Мандайя [птица limokon отложила по яйцу в верховьях и в низовьях реки Mayo, из яйца в верховьях родилась женщина Mag, в устье – мужчина Begenday; вар.: оба яйца в истоках реки, из одного родилась женщина, из второго змея; змея уползла в низовья, из нее вышел мужчина]: Cole 1913: 173 (пересказ в Ho 1967, № 74: 250); сэдэк [муха отлохила яйца, из них вышли мужчина и женщина – предки людей]: Ho 1967, № 73: 250; пайван [Солнце спустилось на гору, отложило два яйца, белое и красное; змея Vorun их высидела, из них родились мужчина и женщина, ставшие предками вождей селения; простолюдины произошли из яиц зеленой змеи]: Ho 1967, № 72: 249-250.

Китай, Корея. Корейцы: Ким Бусик 2001 («Исторические записи трех государств («Самкук саги») Ким Бусика, 1145 г.): 71 [ван государства Вэ взял в жены дочь правительницы женского государства; после семи лет беременности она родила, большое яйцо; ван сказал, что его нужно выбросить, но жена не осмелилась сделать этого, завернула яйцо в шелк и вместе с сокровищами вложила в ящик и пустила в морское плаванье; когда ящик приплыл к устью гавани Адольпхо в Чинхане, одна старая женщина открыла его и увидела там маленького ребенка; она взяла его на воспитание; это был будущий правитель Силлы Тхальхэ], 79-80 [старейшина деревни Кохо Собольгон увидел лошадь, которая стояла на коленях и рыдала; когда он направился к ней, она исчезла; осталось только большое яйцо, разбив которое, он обнаружил маленького ребёнка; старейшина забрал и вырастил его; это был косоган Хёккосе], 293 [силланские роды Пак и Сок появились от яйца]; Концевич, Рифтин 1980: 39-42 [правитель Кымва находит в одиноком доме женщину Люхва (Ивовый Цвет); она рассказывает, что соединилась с какими-то человеком, родители ее выгнали; Л. зачинает от луча Солнца, рожает яйцо; К. выбрасывает его собакам, свиньям, быкам, лошадям, птицам, те его берегут; Л. греет яйцо, рождается мальчик Чумон (Меткий Стрелок); Л. предупреждает сына, что сыновья К. решили его погубить; Ч. с тремя товарищами бегут, подходят к реке Омчхе; Ч. говорит, что он внук Небесного Государя, а со стороны матери – внук Божества реки; рыбы и черепахи составили мост, Ч. перешел по нему; когда на него ступили преследователи, мост распался, ступившие погибли; Ч. основывает царство Когурë], 47 [государь Хамбальпха женится на принцессе из Чоннë, царства женщин; она рожает яйцо, его спускают на ладье в море, из него рождается основатель нового царства]; мяо: Bender et al. 2006 (Гуаньчжоу) [сперва родилось яйцо; по прошествии 9 тысяч весен и осеней и 70 тысяч лет оно разбилось на 5 частей, из которых возникли пятеро богов; Fu Fang стал поддерживать небо и землю, Bu Pa прорыл реки и создал горы, Ye Xibg дал людям начала, Niu Dliang измерила землю, Hu Li Do принес первые искры огня]: 6-7; Ho 1967, № 76 [в пещере у матери-Солнца родились из яиц 8 сыновей: Гром, Дракон, Змея, Тигр, 9-главый монстр, Удав, Волк, Обезьяна; последний сказал, что девятый выходить отказался; Солнце решила, что девятое яйцо порченое, но голос из яйца велел его не разбивать, обещал выйти через три дня; этот сын оказался самым лучшим, он связан с человечеством], 77 [домашняя горлинка отложила яйцо, попросила дикую высидеть; из него вылупились трое мудрых людей, отправились на небо]: 253, 253-254; Schotter 1911 (Hë-miao) [когда муж первой Матери умер, она села на скалу лицом к ветру и раздвинула ноги (рот; но, вероятно, эвфемизм вульвы); зачав от ветра, родила 12 яиц; их стал высиживать баклан, затем орел; устал, хотел улететь; услышал из яйца голос: подожди еще три дня и мы вылупимся; из яиц вылупились персонажи мифологии мяо, включая дракона; когда муж первой Матери умер, она села на скалу лицом к ветру и раздвинула ноги (рот; но, вероятно, эвфемизм вульвы); зачав от ветра, родила 12 яиц; их стал высиживать баклан, затем орел; устал, хотел улететь; услышал из яйца голос: подожди еще три дня и мы вылупимся; из яиц вылупились персонажи мифологии мяо, включая дракона; Tschang-kou-lao родился из первого яйца; убив и съев буйвола, зарыл его хвост и сказал своему брату Louy-kong, что тот утонул в болоте; пытаясь вытащить буйвола, брат измазался в грязи, поднялся на небо и обещал отомстить]: 325.

Волга - Пермь. Мордва: Mainof, 107 в Латынин 1933 [Фим-paz после сотворения земли из песка, принесенного по его повелению Шайтаном со дна моря, лег отдохнуть под дерево; под влиянием благодати его дыхания дерево разрослось; он спал 30, затем еще 30 лет (забравшись на дерево); увидел на земле яйцо, разбил, из него вышла девушка; сказала, что она дочь, он ответил, что нет, жена; это богиня-мать мордовского пантеона]: 21; Девяткина 1998: 33 [менее распространен сюжет о сотворении мира Ине Нармонь (мокш.), Ине Нармунь (зрзя), Великой Птицей; она несет Мировое яйцо (Ине ал, Оцю ал), из него создается мир: круглая Земля – из зародыша яйца, из скорлупы – небесная и подземная твердь]; эрзя [в центре земли растет дерево с тремя ветвями и тремя корнями, его листва заслоняет солнце; птица свила на нем гнездо, из трех яиц родились мать злаков norov-ava, мать ветра varma-ava и мать леса vir-ava]: Harva 1952: 141-142 (также пересказ в Девяткина 1998: 39; имя птицы Ине нармунь).

Восточная Сибирь. Якуты [орел съедает сур ребенка, предназначенного быть шаманом, затем улетает на юго-восток, вверх; там с солнцем и с месяцем без яркого света выпуклое поле с заиндевевшими деревьями и травой; посреди поля лиственница и береза; на одном из этих деревьев орел сносит яйцо, высиживает, затем пробивает, спускает вылупившегося ребенка в железную колыбель у основания дерева; высиженный на березе становился посланником Айыы, на лиственнице приобретал духа-покровителя Yора]: Ионов 1913: 8-9.

Япония. Нихон рё:ики 1995 [1) женщина рождает мясной шарик, его оставляют в корзине в горах; из него вылупливается уродливая, но мудрая девочка; 2) дочь богача Судати рождает десять яиц; они превратились в десять мужей, ставших архатами]: 159-161; о-ва Мияко [служанка собирает коренья, застигнута грозой, ночует под деревом; утром рядом с ней летает красная птичка, служанка находит много кореньев; так повторяется несколько дней; она рожает под деревом двенадцать яиц, закапывает на краю поля; однажды к ней выбегают двенадцать ребятишек; она не возвращается к хозяину, строит свой дом; материал спускается к ней с неба; ее дети стали богами, их чествуют в разных храмах Мияко; старший стал заведовать жизнью, его храм на о.Икима; с неба спустился крюк, унес их мать на небо]: Невский 1962: 178-179.

Арктика. Полярные эскимосы [девушки-гусыни купаются, сняв свои перья; человек прячет их, возвращает, одной не дает, берет ее в жены; она рожает два яйца, из них вылупливаются близнецы; они собирают перья, улетают вместе с матерью; человек просит свою мать сделать ему обувь с несколькими подошвами; идет искать жену, минуя чудовищ, посылаемых Гусями; встречает великана, рубящего ивняк; щепки превращаются в лососей и форелей; человек лжет, что подошел к нему спереди (значит, не видел его огромных тестикул); великан превращает тестикулы в лодку, везет человека в страну Гусей; двое сыновей узнают отца; он прогоняет нового мужа своей жены, живет с ней; она рожает два яйца, умирает; он хоронит его; великан дает ему кнут; им человек убивает множество нападающих на него Гусей; немногие спасаются]: Holtved 1951, № 36: 140-152.

Побережье - Плато. См. мотив J4 [внук Койота Лосось убит; остается одна икринка; Ворона заботится о ней; икринка превращается в мальчика; Ворона сообщает, что его отец убит, мать увели Волки; юноша убивает врагов, забирает отцовский лук]. Чинук; клакамас; шусвап [люди назначают солнцем Койота; тот видит, как женщины совокупляются, всем рассказывает; приближается слишком близко к земле; тогда солнцем делают Дятла; тот откладывает яйцо, из него возникает нынешнее солнце]: Teit 1909a, № 53: 738; чинук, чехалис [Южный Ветер убивает кита; старая великанша велит резать его со спины; тот режет крест накрест живот; кит превращается в громовую птицу; она откладывает на горе яйца; великанша выбрасывает их из гнезда; из них возникают индейцы чинук]: Eells и Swan в Clark 1953: 135-136.

Калифорния. В первичной тьме образуются два яйца. Луизеньо [вылупливаются Небо-мужчина и Земля-женщина; Земля рожает людей, животных, предметы]: DuBois 1908: 128; кауилья [вылупливаются два мальчика; один создает наш мир; другой ссорится с ним, погружается под землю вместе со своими людьми, которые бессмертны]: Hooper 1920: 317.

Большой Бассейн. Чемеуэви [Койот женится на Вше; несет в корзине отложенные ею яйца, открывает до срока; из каждого яйца возникает отдельное племя]: Kroeber 1908: 240.

Мезоамерика. Яйцо вообще, без указания, чье оно. Горные тотонаки [был только Месяц, любовник всех женщин; говорил, что он - Солнце; мальчик следит за Игуаной, та греется на горячем камне; все птицы долбят камень, Колибри удается его расколоть; внутри скалы желтое яйцо; его окружают девушки; оно прожигает их юбки, остается лежать на юбке сироты; ей велят проглотить яйцо; она рожает мальчика; он пьет бульон, а не молоко, не велит матери к нему приближаться; лезет на дерево, ветки загораются (происхождение огня); говорит, что его бабка будет на востоке у края неба, дед - на западе, мать - в зените; велит своему псу указать преследователю-Месяцу неверную дорогу; вернувшись к перекрестку, Месяц пинает пса; с тех пор собаки не разговаривают; Месяц до сих пор гонится за Солнцем; их ссоры вызывают затмения]: Ichon 1969, № II: 55-57; Мильпа Альта, Федеральный Округ [Бог остановился у великого моря (в море?), подбросил яйцо, похожее на гусиное, из него вышли мужчина и женщина]: Horcasitas, Ford 1979: 11, 13; майя Юкатана: Stephens 1842(2): 423-425; науатль Веракруса: González Cruz 1984: 211; Law 1957: 347; горные пополука: Elson 1947 [старуха Tsitsimat увидела в озере яйцо, стала ловить его сетью; поняла, что это отражение, а яйцо – на дереве; велела мужу достать, из яйца вылупился мальчик Homsuk; он стреляет из лука рыб и ящериц; понял, что старик его хочет съесть; спрятался под крышей, взяв с собой летучую мышь; старик полез наверх, летучая мышь отрезала ему голову; старуха выпила полившуюся кровь, думая, что это кровь юноши; бросилась за ним в погоню; встреченный человек ответил, что Х. проходил здесь уже давно; старуха сгорела, Х. велел Жабе выбросить пепел; та раскрыла пакет, пепел превратился в ядовитых змей и насекомых; когда Х. был маленьким, он вечно плакал; мать смолола его и бросила в воду; теперь он пришел к ней, спросил, где его отец; Ушел в страну Громов и погиб; Черепаха повезла Х. через море; ей стало больно, она вернулась; за то, что Кролик ее вылечил, Х. дал ему рога; Олень стал с ним соревноваться, рога подошли ему больше, он забрал их себе; Х. прибывает к Громам, те сажают его в клетку со змеями, с ягуарами; Х. легко усмиряет их, восседая сперва на змее, затем на ягуаре; остается невредим в доме, наполненном стрелами; садится в гамак над водопадом; когда в гамак садятся Громы, грызун перекусывает веревку, Громы падают, гибнут; один остается, просит не убивать его, возрождает отца Х.; Х. посылает ящерицу сказать своей матери, чтобы та смеялась, когда покойник вернется; ящерица велела ей плакать и кусать землю; отец Х. снова умер; Х. разорвал ящерице язык надвое]: 195-213; Foster 1945a, № 1 [старуха увидела в реке яйцо, стала ловить его сетью; поняла, что это отражение, а яйцо – на дереве; велела мужу достать, из яйца вылупился мальчик Homshuk; он стреляет из лука пескарей; пескари говорят, что он лишь пойманное сетью яйцо; старуха велит ему не обращать внимания; то же с дроздами в лесу; старуха велит ему вернуть пойманных пескарей в воду, оживить и выпустить убитых дроздов; говорит старику, что Х. надо съесть; Х. чувствует это; спрятался под крышей, велев летучей мыши отрезать старику голову; старуха выпила полившуюся кровь, думая, что это кровь Х.; бросилась за ним в погоню; Х. предупреждает старуху, что если она не прекратит погоню, то сгорит; саванна загорелась, старуха сгорела; на берегу моря Х. бьет в барабан; Hurricane посылает узнать, кто это; Я тот, кто прорастает в коленях, кто цветет; Ураган снова просит Х. назвать себя, тот называет, говорит, что он тот, кого очищают от кожуры и едят; Х. просит Тарантула построить ему дом, т.к. сейчас придет Ураган; утром люди Урагана снова застают на берегу Х., бьющего в барабан; Черепаха соглашается перевезти его через море, но возвращается, т.к. ее панцирь под его тяжестью трескается на животе; этот вид черепах – pecho quebrado; более крупная перевозит в страну Урагана, за это Х. ее ярко раскрашивает; Ураган помещает его в камеру со змеями; с ягуарами; утром он сидит на змее; на ягуаре; со стрелами; Х. велит им быть слугами человека, связывает; кто бросит камень через море; Х. просит дятла стучать по дереву, когда он бросит камень, будто камень упал и подскакивает; а когда бросил Ураган, не было слышно падения; Ураган предлагает переправить Х. через океан с помощью гамака; раскачивает, думая, что тот выпал и утонул; Х. не выпал; когда в гамак садятся Ураган и его люди, Х. просит агути подгрызть корни деревьев, к которым гамак привязан; все тонут, сам Ураган спасся, но сломал ногу, упав с высоты; признает силу Х., обещает поливать его в июне-июле]: 191-194; чонталь [мать не в силах успокоить маленького сына, оставляет на муравьиной куче (он все равно плачет, бросает в канаву во время дождя, наконец, убила, растерла на зернотерке, поместила растертое в яичную скорлупу, бросила в озеро, яйцо нашла бездетная старуха, муж велел положить его, чтобы вылупился цыпленок, в ту же ночь из него родился мальчик; вырос, был озорным, пришел к настоящим родителям, сказал им, кто он, превратил их в пару оленей, прикрепив по тряпочке для хвоста; бил в барабан на праздниках; люди устали от его озорства, хотели застрелить на празднике, но он скрылся из глаз]: Keller, Gerónimo 2001: 111-117; масатеки: Inchaustegui 1977: 27; Johnson, Johnson 1939 [старуха ходит к реке мыть кукурузу; рыбки крадут частички; старуха следит за свертком с кукурузой, находит там два яйца, дома кладет в вату; из них рождаются братья Солнце и Месяц; в отсутствии старухи все разбрасывают; она сердится, они превращаются в юношей; не могут забросить мяч на небо, старуха забрасывает, выигрывает, запирает братьев, чтобы их съесть; Солнце убегает, Месяц съеден; Солнце превращается в собаку, просит бросать ему кости; головы нет, она спрятана под крышей; он просит птиц пеньем отвлечь внимание старухи и ее мужа; уносит голову, восстанавливает Месяц; чтобы его оживить, одно из животных должно стать его сердцем; олень и другие проходят мимо, не отвечают на просьбу Солнца; Кролик последний, Солнце помещает его в Месяц, тот оживает]: 218-220; Portal 1986: 49; чинантеки [люди слышат звуки внутри дерева; Комета, Гром не могут срубить, Дятел рубит дерево; внутри два яйца; старуха берет их; каждый день носит еду своему мужу-оленю; по ее возвращению, в доме беспорядок; мальчик-Солнце и девочка-Луна бросаются прятаться внутри яиц, девочка мешкает, старуха ловит их; на охоте птица: Зачем убиваете птиц для той, кто вам не мать? Солнце оживляет убитых птиц, убивает Оленя - мужа старухи; наполняет сосуд осами, они гудят, он говорит старухе, что это голос ее мужа; но Луна говорит, что тот ушел ловить рыбу; старуха гонится за детьми; те бросают гребень, на пути старухи несколько раз возникают горы (происхождение гор); близнецы переходят реку; когда старуха оказывается на середине реки, бросают в нее bola de acuyo; она падает мертвой, превращается в агути; из ее крови возникает множество животных; близнецы стреляют из духовых ружей в толкучие скалы, те расходятся; семи- или двуглавый орел уносит людей на скалу; близнецы делают клетку, орел уносит и их; в полдень он спит, одна голова бодрствует; близнецы душат ее петлей, в это время земля содрогается; глаза орла вываливаются, Луна хватает правый яркий, Солнце - левый тусклый; Стервятник не в силах спустить на спине близнецов, теперь будет есть падаль; Летучую Мышь кормят семенами, из экскрементов вырастает дерево, близнецы и другие люди спускаются по нему на землю; Луна хочет пить; соглашается поменяться с братом глазами, если тот создаст источник (происхождение источников); пьет не дождавшись, пока брат приведет священника-Кролика освятить воду; тот в гневе бросает кролика ей в лицо, он прилипает к ней, виден до сих пор; Солнце и Луна поднимаются к небу]: Bartolomé 1984: 13-16; Weitlaner 1977: 52; куикатеки: Weitlaner 1977: 56); текистлатеки [на текистлатеков напали сапотеки, старуха укрылась в пещере, нашла там яйцо, принесла, из него вылупился мальчик Fane Kantsini ("Три колибри"); сделал лук, отравленные стрелы, истребил сапотеков; половину убитых его люди съели, остальных сожгли; ФК основал селения на горах, исчез]: Barabas, Bartolomé 1984: 59; михе: Barabas, Bartolomé 1984: 48-49, 60 [в вар. Miller 1956: 105-109 старуха нашла два яйца, из одного вышел юноша Condoy, из другого его alter ego змея]; михе Оахаки [муж и жена видят два яйца в источнике у пещеры; пытаются выловить их; затем понимают, что яйца лежат на скале; приносят их домой; из одного рождается Кондой, из другого змея; К. странствует, сражается с Монтесумой; змея приползает в Митлу и гибнет там, когда еписком благословляет дворец]: Paredes 1970, № 3: 7-11, № 2; перепеч. Miller 1956, № 23; юкатек (Исамаль) [старое Солнце устало носить корону, было слишком горячим; супруги Игуаны нашли у моря два яйца, зарыли в песок, чтоб те грелись; Солнце вызвал потоп; яйца сохранились, из них вышли мальчик и девочка; девочка спала на дне колодца (сеноте), мальчик на дереве; видел, как Игуана создал долины и горы, деревья и пр.; Игуана попросил его стать новым Солнцем; мальчик стал Солнцем, девочка Луной; они высушили землю; пока они светили вместе, было слишком жарко; решили, что Солнце будет днем, Луна ночью; когда Луны не видно, она спит на дне колодца]: Villar 1989: 82.

Гондурас - Панама. Брибри [рыбак на берегу реки находит младенца; он рожден в скорлупе или в кожаном мешке; рыбак с женой воспитывают его, он питается одним какао; он - Бог, истребляет демонов]: Bozzoli 1977: 67.

Льяносы. Сикуани [пока Фурнаминали играл на флейте, юноша Фара украл его жену, та заразилась от него гонореей; Ф. вырезал новую жену из дерева сассафрас, но у не было нет вагины и она не могла есть; Ф. созвал животных помочь; Обезьяна лишь сломал себе пенис, теперь он короткий; лишь Лису удалось пронзить женщину; Ф. пытается сделать людей (без женщины, вставляя свой пенис в отверстия), но получаются лишь животные; тогда сделал четыре яйца; из них вышли Кахували, Тсамани, Ивинаи, Тспараи Дува (дочь); свою тещу Ф. забеременел сзади мыслью, родился Матсулдани; Ф. проверяет, его ли это сын;1) трижды бросает в реку, но тот каждый раз падает на берег; 2) стреляет в него, тот ловит стрелу; 3) стреляет ему в глаз из духового ружья, стрела отклоняется; признает сына; далее о распространении рыбы, о появлении европейских вещей]: Wilbert, Simoneau 1992, № 39: 178-181.

Южная Венесуэла. Макиритаре [люди едят пищу сырой; Жаба Кавао, жена ягуара Манува, изрыгает огонь изо рта, затем проглатывает; говорит мужу, что готовила на солнцепеке; находит две рыбьи икринки, из них рождаются братья Иуреке и Шикиемона; не верят, что мнимая мать готовит на солнцепеке; ныряют в реку, их настоящая мать Уио (Великая Змея, убитая птицами) рассказывает им правду; И. подсматривает, как К. производит огонь; братья убивают К., помещают огонь в деревья]: Civrieux 1960: 120; 1980: 55-61.

Гвиана. Черепаха. Вайвай: Fock 1963: 39-40; макуши [см. мотив J16; Солнце уходит, велит жене через некоторое время следовать за ним, от развилки идти по узкой правой тропе; женщина идет по широкой левой, приходит к старухе-Жабе; та просит вынимать у нее вшей, не есть тех, что с правой стороны головы; женщина раскусывает вошь, умирает; внуки Жабы Ягуары находят, поедают труп; Жаба берет себе два яйца, оказавшиеся в чреве женщины; пытается варить, вода остывает; она очищает их от скорлупы, яйца поют; она выливает их в корзину; из них возникают Анике и Инскира, питаются потрохами оленя, лежащими в соседней корзине; ночью жаба слышит разговор, утром видит двух мальчиков; на охоте птичка парикуару рассказывает им о смерти матери; братья пытаются отрубить Жабе голову, но у нее крепкая шея; заманивают ее на участок под огород; они просят ее назвать все культурные растения (кукуруза, бананы, сахарный тростник, папайя, батат, jerimu, арбуз, дыня, рис, маниок); поджигают участок; старуха взрывается, раскаленные камни разлетаются в стороны; братья заранее спрятались в укрытии, не пострадали]: Soares Diniz 1971, № 2: 78-80; трио: Magaña 1987 [близнецы из чрева матери просят ее идти в селение их отца; велят срывать для них цветы и плоды; она искусана осами, сердится на детей, те перестают указывать путь; женщина приходит к ягуарам; comadreja прячет ее под сосудом, Ягуар находит, она превращается в черепаху, он все равно съедает ее; из яиц вылупливаются двое мальчиков, старуха воспитывает их; на охоте голубка рассказывает им о судьбе матери; они приглашают Ягуаров на праздник, ударом молнии поражают дом, где те танцуют; превращают дом в скалу, старуху – в олениху; пара ягуаров спасается], № 8: 133; ояна: Magaña 1987, № 53 [см. мотив J16; в обмен на жизнь человек обещает сестру в жены Ягуару; та не хочет идти; он делает деревянную девушку, она падает из гамака, разбивается; делает восковую, корзина прилипает к ее спине; красит трех других девушек черной краской, но Ягуар узнает подмену; сестра человека беременна от Ягуара, идет к нему в селение; сворачивает на неверную тропу, попадает к Опоссуму; сын Ягуара советует не отказывать Опоссуму, но положить листья в вагину; женщина забывает вынуть листья, беременеет вторым сыном; сын просит плодов, женщину кусает муравей, она ругает муравья; сын думает, что его, замолкает; она приходит в селение Ягуаров; их тетка Жаба прячет ее под сосудом; Ягуар ее находит, съедает; сын Опоссума тоже съеден; сын Ягуара превращается в черепаху; она съедена, но остаются четыре яйца; из них выходят двое мальчиков и две девочки; птица в лесу рассказывает, что Ягуары убили их мать; из ногтей матери дети делают флейты привлечь Ягуаров; обрушивают на них крышу дома], 89, 97 [как у макуши]: 44-45, 52, 53; ояна, апараи [человек не хочет отдавать сестру в жену Инжоливёрё; делает девушку из ротанга, отсылает ему; И. совокупляется с ней, вводя ей в вагину флейту; уходит, велит ей идти вскоре следом вместе с их сыном; она попадает к Ягуарам; старуха Жаба прячет ее под горшком; Ягуары приходят, съедают ее; Жаба сохраняет яйца, из них появляются мальчики Малакалева и Варанаря и девочки Лятукони и Молокалипё; от лесной курочки узнают о смерти матери; заманивают танцующих Ягуаров в общинный дом; Вар. превращается в скалу, давит собравшихся; начинается потоп; об брата спасаются в ступке, вырастающей в пальму; В. превращает Жабу в утку; сестры превращаются в рыб]: Rauschert 1967, № 8: 184-185.

Эквадор. Квайкер [Луна поместил(а?) в сосуд два яйца; от жара солнца родились мальчик и девочка]: Cabello Balboa в Ceron Solarte 1986: 174.

Западная Амазония. Найдены в утробе убитой женщины. Кофан [человек оставляет в лесу жену и ее сестру; жена не находит дороги домой, попадает к ягуарам; дома Ягуариха; Ягуары хотят взять женщину в жены, но та готова выйти только за самого маленького; другие в гневе съедают ее; Ягуариха находит в матке яйцо; из него вылупляются птенцы; спрашивают, как погибла их мать; как убить Ягуариху; Ударить в ухо; они ее убивают]: Califano, Gonzalo 1995, № 119: 175-177; напо (кихо): Oberem 1957: 183-184; шуар: Barrueco 1988 [Цере (обезьяна) забирается по лиане на небо, приводит оттуда женщину, Ацута; Ивиа берет ее в жены; она всегда приносит много рыбы; И. следит за ней, обнаруживает, что рыбу ей дает Анаконда; из ревности И. убивает жену, потрошит; его (вторая) жена находит внутри два яйца; Утка уносит их, из них появляются братья Солнце Этца и Месяц Нанту; съедают весь перец с огорода Цапли; та посылает их красть у И.; И. оставляет сторожами двух насекомых, ловит воров; Э. берет Э. внуком (Н. больше не упоминается); Э. изобретает духовое ружье, убивает птиц; Голубь советует убить лучше убийцу матери; Э. видит, как И. с женой играют черепом и глазом его матери, глаз проливает слезы; Э. убивает жену И., отрезает голову и конечности, туловище превращает в оленя, кормит И.; убивает его копьем, сжигает; на этом месте вырастает табак; И. оживает, но не может убить Э.]: 36-41; Karsten 1919: 338; 1935, № 8: 524; Pelizzaro 1961, № 12, 17: 7, 10; 1993 [отец героев - селезень]: 43; Rueda 1987, № 19: 109; уамбиса: Chumap Lucía, García-Rendueles 1979: 39; агуаруна: Akutz Nugkai et al. 1977(1): 135; Chumap Lucía, García-Rendueles 1979, № 1: 39; Guallart 1958: 61; Ortiz Rescaniere 1985: 68; шивиар: Seymour-Smith 1988: 116-117; уамбиса (?) [дает жена создателя; из одного - первая женщина, из других - животные, птицы]: Stirling 1938: 125-126.

СЗ Амазония. Карихона [яйцо колибри]: Schindler 1979, № 1B: 23-24; андоке [яйцо колибри]: Landaburu, Pineda 1981: 63; 1984: 67; уитото: Rodríguez de Montes 1981, № 23 [Солнце и Месяц рождаются из двух половинок яйца колибри]: 184, 197; 1984: 45; Preuss 1921, № 9: 321; Urbina 1986 (муруи): 60; уфайна [яйца приносит божество; в каждом предки одного из племен; культурный герой хранит яйцо с уфайна, остальные распределены между животными]: Hildebrand 1975, № XXVIII: 359; макунаAdyawa {это группа братьев, действуют то все, то один из них} было яйцо, из него вышли все люди, животные и предметы; эта эпоха называется временем "костей птицы паухиль"; люди воевали друг с другом, А. их уничтожил, вывели новых из нового яйца, это "время Юрупари"; люди не слушались, А. их опять уничтожили, из третьего яйца вывел людей эпохи "водяного попугая" (Idé kirkö, perico de agua); Idé kirkö владел плодовым деревом, Адиява решили его убить; А. в образе рыбы приплыл к детям ИК, те ответили, что их отец на дереве; А. подобрали плоды, слепили вместе плодовую массу, она окаменела, бросили ее в АК, но не попали, попали в ветки, масса стала термитами; АК по солнечном лучу залез к Солнцу, обхватил его, стало темно; А. стали мочиться, полил дождь, залил землю; А. залезли на дерево, велели ему расти; бросили плодами в АК, попали ему по пальцам, он выпустил солнце, упал, дождь кончился, воды сошли, земля пуста; из нового яйца А. опять создал людей, первый человек был Reha; у А. есть еще одно яйцо, он может снова уничтожить людей]: Trupp 1977: 85-86.

Центральная Амазония. Вила-Бела [уходя, муж говорит жене, что на дороге к нему она найдет перья арара; дети из чрева матери указывают дорогу; хотят есть, плачут, она бьет себя по животу, они замолкают; она попадает к Ягуарам, говорит, что шла по следам урубу и перьям арара; однажды Ягуары возвращаются без добычи и съедают ее; их бабка находит в матке яйца, из них рождаются 7 мальчиков и девочка; мстя за мать, приглашают Ягуаров купаться, где глубже; те тонут; приходит бабка Ягуаров, они убивают ее; поднимаются на небо, превращаются в Плеяды]: Barbosa Rodrigues 1890, № 13: 261-262.

Центральные Анды. Уаура (деп. Лима) [три яйца посланы с неба; в золотом предки знатных, в серебряном - их жен, в медном - простолюди­нов]: Calancha 1638, кн.2, гл.19: 413-414; Уачо, Вегета (деп. Лима) [Солнце спустился на землю, положил два яйца; из золотого вышли курака, касики {вожди}, а из серебряного остальные индейцы]: Arriaga 1910, гл. 17: 40; Уамачуко (деп. Ла-Либертад) [Ataguju создает вместе с Sugad-gabra и Ucioz-gabra создали Guamansiri (Уамансури, т.е. "Сын Сокола"), посылает на землю в Уамачуко, где живут Guachemines; те заставляют его обрабатывать их поля; он соблазняет их сестру Cautaguan; они сжигают его, толкут кости в пыль, она поднимается к небу к А.; Каутагуан рожает два яйца, умирает, яйца выбрасывают на кучу навоза; их подобрала женщина, из них рождаются Cepokatequil (или просто Катекиль) и Piquerao; Катекиль оживляет мать, она дает ему две оставшиеся от отца пращи; ими он убивает часть гуачеминов, остальных прогоняет; просит А. населить землю новыми людьми; тот велит копать на холме Guacat, он же Ipuna, на месте Пуэрто-де-Санта между Трухильо и Лимой; Катекиль копает серебряной и золотой лопатой, люди выходят из-под земли; своей пращой Катекиль производит гром и молнию]: Relación 1918: 19-21; см. также Tello 1923: 142-144 (полный текст); San Pedro 1992 в Topic 1998: 112 (резюме).

Монтанья. Харакмбет: Califano 1995, № 15 [в конце мира дождь превратится в кровь, ярусы земли поменяются местами; новые люди возникнут из посланного Солнцем яйца], 21 [Вашик Пюрах потерял одно из двух яиц, из которых возникли нынешние люди]: 185-186, 187;

Боливия – Гуапоре. Чакобо [см. мотив J16; четыре яйца в утробе убитой женщины]: Balzano 1984: 30.

Южная Амазония. Рикбакца [у сестры погибшего человека в корзине яйца различных птиц; из последнего вылупливается орел-гарпия, убивает антагониста]: Pereira 1994, № 6: 76.

Чако. Мбайя [птица снесла и высидела яйца, из них вышли люди]: Sanchez Labrador 1770 в Niles 1981: 133; в Wilbert, Simoneau 1990a: 3.