Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J8. Перья на развилке дороги. .43.56.-.59.61.-.63.68.73.

Женщина или девушка отправляется на поиски мужа (жениха, и пр.). Птичьи перья, оставленные на тропе, на перепутье или у жилища, отмечают правильный или ложный путь. См. мотив J7.

Побережье - Плато. Томпсон [две дочери Койота выходят за двух охотников; одна рожает сына; тот плачет, хочет видеть свою бабку; охотники посылают жен к ней; узкая тропа покрытая красной охрой ведет к бабушке; широкая покрытая птичьим пухом, к Людоеду; вопреки предупреждению, женщины идут по широкой; жена Людоеда советует им бежать, пока муж не вернулся; Людоед кладет женщин и мальчика в котел; мальчик делает дыру в днище, заливает огонь мочой; женщины и мальчик бегут; одна превращает четыре лобковых волоса в четыре дерева; беглецы прячутся на них; пока Людоед рубит деревья, мужья спускают собак; это Гризли и Гремучая Змея; они убивают Людоеда]: Teit 1898, № 6: 34-36; квинолт [Морское Чудище посылает дочь выйти за одного из пяти сыновей Совы; после развилки тропа направо усеяна длинными белыми перьями, налево - маленькими растрепанными; несмотря на предупреждение, девушка поворачивает налево; приходит к Хохохос, Сипухе; он притворяется тем, кого она ищет; велит принести убитого им медведя; она находит лишь мышь; ночью убегает, прячется на дереве над рекой; Х. ныряет за ее отражением, возвращается домой; она выходит за старшего сына Совы; на празднике Х. служит шутом; повторяет: Моя жена сидит по другую сторону от котла; его убивают]: Farrand 1902, № 13: 122-124; верхние чехалис [вождь велит дочерям идти по правой тропе, на ней красная краска; старшая идет по левой, где перья, младшая возвращается домой; старшая выходит за Скунса; его хозяин велит ему принести мясо; женщина понимает, что ее муж - слуга; страдает от вони; хозяин отсылает Скунса, бежит с женщиной на небо; Скунс видит их отражение, пускает струю в воду; затем смотрит вверх, спрашивает, как забрались; Ногами вперед; хозяин бросает в зад Скунса раскаленные камни, его железа вываливается; см. мотив J12]: Adamson 1934, № 27: 46-52.

Льяносы. Сикуани.

Южная Венесуэла. Яномам.

Устье Ориноко. Варрау [Солнце идет на запад, оставляя на тропе перья; его жена идет по следу; ветер уносит перья; ребенок из ее чрева направляет ее; просит сорвать цветы; ее кусает оса; она хлопает себя по животу; сын думает, что мать бьет его, замолкает; женщина приходит к старухе-Лягушке; см. мотив J16]: Wilbert 1970, № 166: 359-360.

Гвиана. Каринья (Ориноко): Civrieux 1974: 82-83.

Западная Амазония. Шуар; ачуар; агуаруна; напо [Ласточка оставляет знак-перья после того, как женщина уходит от Цуны]: Foletti Castegnaro 1985: 102; кандоши [Ласточка познакомился с двумя девушками - Huito и Achote {"генипа" и "уруку"}; пошел охотиться, объяснив, что на тропе к его дому будет перо попугая (guacamayo clavado), а на тропе к Alcanfor {вонючий репеллент для насекомых из сока определенных деревьев} - перо chicua; А. подменил перья; девушки пришли к нему; позже пришли к Ласточке, но он их отверг из-за вони; они превратились в генипу и ачиоте, вырвали из хвоста Ласточки перья, теперь он раздвоен]: Page 1975: 24-55.

СЗ Амазония. Баре; десана; тариана; уитото: Preuss 1921, № 23: 105; барасана: S.Hugh-Jones 1979, № 4A, 7K: 275, 300; макуна [Месяц (Ũmakañi ñamigaü – "Ночное солнце") за отсутствием женщин совокуплялся с растениями; у него начала пухнуть нога; чтобы его вылечить, его сестра Meneriyo предложила сойтись с ней с условием, что это больше не повторится; но он стал тайком приходить к ней по ночам; забеременев, М. вымазала генипой лицо любовника узнать, кто к ней приходит; он не смог смыть краску, утопился в реке; отец послал сов искать сына, те не нашли; нашли братья Ayawa, не хватило шестого пальца; А. стали смешить рассказами всех животных; жаба не рассмеялась (видимо, палец был у нее в горле), поэтому у людей между большим и указательным пальцами шестого нет; Bakonea (младший непослушный брат) осмеивал Месяца, поэтому старший лишь на четвертый раз смог его оживить; его поместили в устье Амазонки, собрали пыль с его тела, она превратилась в мошек, кусающих, когда на небе луна; войдя в малоку, М. не приветствовала ожившего брата, но спросила Обезьяну, чем тот питается; Месяц сказал, что плодами caimo; М. попыталась его сорвать, ветка спружинила, забросила ее на небо; тогда их отец ушел жить в другую малоку, на развилке дорог поставил фигуру старухи; если М. станет над ней смеяться, старуха пошлет ее на тропу, где перо птицы utu, ведущую к шаману-людоеду ~Gãsũ; если нет, то на тропу к дому отца, где перо гуакамайо; птица mochilero увидела отражение М. в сосуде с водой, нашла М., очистила ее тело от мух, принесла веревку спуститься; веревка превратилась в лиану определенного вида; никого не найдя, М. спросила старуху, куда ушел отец, посмеялась над ней; та послала ее на тропу к ~Gãsũ; далее см. мотив J15]: Århem et al. 2004: 484-488; ягуа [после того, как Месяц сошелся с сестрой, люди опьянели на празднике, превратились в цапель и улетели; сестра Месяца пошла их искать; спросила о дороге предков Цапли, те чуть ее не убили; Агути велел на развилке повернуть не туда, где перья попугая, а где кожура ананаса; по той дороге она дойдет до своего дяди; она не поняла, свернула, где перья, попала к Ягуарам; старуха спрятала ее под крышей; пришел Ягуар, она что-то уронила, он стал с нею совокупляться; второй Ягуар ее съел; бабка взяла зародыш, он прыгнул в воду; сыновья дяди женщины купаются, видят его; он зажег костер, бросился в него, стал Солнцем; один из сыновей дяди бросился вслед за ним, стал Вечерней Звездой]: Chaumeil 1983: 193-194.

Центральная Амазония. Тупи (точнее место записи не изв.) [девушка ищет жениха-Сокола, видит неверный знак-перо на развилке, попадает к Опоссуму; затем к Стервятнику; наконец, к Соколу; Стервятник приходит за ней, Сокол бьет его]: Couto de Magallães 1882: 57-61; Вила-Бела [уходя, муж говорит жене, что на дороге к нему она найдет перья арара; дети из чрева матери указывают дорогу; хотят есть, плачут, она бьет себя по животу, они замолкают; она попадает к Ягуарам, говорит, что шла по следам урубу и перьям арара; однажды Ягуары возвращаются без добычи и съедают ее; их бабка находит в матке яйца, из них рождаются 7 мальчиков и девочка; мстя за мать, приглашают Ягуаров купаться, где глубже; те тонут; приходит бабка Ягуаров, они убивают ее; поднимаются на небо, превращаются в Плеяды]: Barbosa Rodrigues 1890, № 13: 261-262.

Боливия – Гуапоре. Суруи; синта ларга [девушка Kaboêp любила Сову, но на празднике познакомилась с птичкой Paxit (синяя, считается сыном Ягуара), просит оставить для нее знак на тропе к его дому; это его перо; сестра К. говорит, что на тропе к дому Совы перо Совы; К. с сестрой приходит к Сове {подмена знаков не упомянута, о сестре до эпизода с птицей Мутум больше не говорится}; мать Совы говорит, что он должен принести жене дичь; тот приносит крыс; соглашается дать кукурузы; ведет за медом, К. не видит пчел, Сова лезет на дерево, выбивает себе глаз (?; quebrou olho), полилась жидкость, Сова говорит, что это мед; К. отвечает, что пойдет за сосудом, сама уходит к Paxit (заранее взяла с собой свой гамак); просит Pomi (Rolinha; птица?), который ест на дереве плоды, не говорит, что видел ее; приходит к Журавлю (Socó), тот прячет ее у себя в горле; Pomi, Socó отвечают Сове, что не видели его жены; Сова спрашивает, что за вздутие у Socó на горле, тот отвечает, что зубы болят; К. ночует под крылом птицы Мутум, беременеет от него, сестра К. с Мутум не сошлась; К. пришла к Paxit, Сова требует ее вернуть, К. не хочет, Paxit убивает Сову стрелой, тот оживает, возвращается домой; свекровь-Ягуариха просит К. вынуть ей занозу из ноги; в ноге нет занозы, Ягуариха убивает К., сестра К. сохраняет яйцо, из него родился Sunkip, вырос; отец велит ему убить Мутума, чтобы не кричал (букв. "плакал"); Мутум велит С. не убивать его, говорит, что он – его отец, что его мать убила Ягуариха; приносит змейку, спрятать среди съедобных личинок; та кусает Ягуариху, но она ничего не чувствует; тогда С. просит Ягуариху ловить орехи, которые он станет сбрасывать с дерева, та ловит; Мутум просит проверить, чувствует ли Ягуариха жар огня; советует попросить ее достать из огня брошенную туда личинку; С. сталкивает Ягуариху в огонь, она сгорает; пепел превратился во вредных насекомых; С. просит Черепаху обмануть Ягуара, который пойдет мстить; далее о Ягуарах и Черепахе, полный текст в мотив J12]: Leonel Queiroz et al. 1988: 63-69.

Южная Амазония. Иранше; пареси.

Южная Бразилия. Кайгуа [беременная жена не верит, что посаженные утром кукуруза, тыквы уже созрели; все же идет на огород; в это время муж уходит на небо; сын из утробы указывает, куда пошел отец; женщина видит на тропе перья большой белой птицы; сын подтверждает, что отец здесь проходил; сын просит собирать для него цветы; женщину кусает оса, она бьет себя по животу, наказать сына; сын замолкает; женщина попадает к Ягуарам; старая Ягуариха прячет ее, Ягуар находит, съедает; Ягуариха просит себе неродившихся близнецов; старший - Ньяндерике-ы; они не поджариваются, из не растолочь в ступе; Ягуариха их усыновляет; не велит охотиться в той стороне; они стреляют жаку, попугая; Жаку говорит, что они глупцы, Попугай рассказывает о смерти матери; братьям не удается поймать Ягуариху петлей; зовут ее есть плоды на другом берегу ручья, кладут жердь через ручей; переворачивают жердь, Ягуариха падает в ручей, тот превращается в море; братья лепят себе мать; убивают духов Анья]: Стрельников 1930: 306-308.