JIA. Миф о мстителях с полной фабулой.
ЮЗ Африка. Дамара [беременная женщина отстала от своих, села отдохнуть; с ней осталась ее дочка Aga-abes; людоедка позвала их в свой дом, обещала сделать массаж, чтобы вернуть силы женщине; отослала А. за водой, выдавила из женщины близнецов, положила в кожаный мешок, женщину съела; ее дочке сказала, что мать ушла нагонять своих; близнецам мешок стал тесен, людоедка поместила их в яйцо страуса; выросли и оттуда; считают кожаный мешок своей матерью; А. встретила их, все объяснила; пока людоедки нет, они принесли в дом хворост; ночью подожгли дом; потребовали у людоедки сердце матери, она бросила им свое; те снова потребовали, она дала; сердце людоедки и ее саму сожгли; сердце матери зарыли в теплую золу, мать ожила; взяла в мужья старшего из сыновей, А. взяла младшего; от них малая и большая половины дамараздоедка позвала их в свой дом, обещала сделать массаж, чтобы вернуть силы женщине; отослала А.]: Vedder 1923: 7-8.
Бантуязычная Африка. Кикуйю [на празднике девушки восхищены красавцем, идут за ним; одна за другой видят на затылке у него второй рот, которым он ловит мух; понимают, что это один из людоедов Marimo; под разными предлогами отстают и уходят; остаются две сестры; Маримо запирает их в хижине, ждет, когда на трапезу соберутся его родичи; девушки замечают человеческие кости, копают подземный ход, младшая успевает выбраться, старшая застревает, Маримо отрубает ей ногу, она просит ее пощадить, взять в жены; он согласен; рождается сын Manga, такой же людоед; младшая сестра тайком навещает старшую; та велит на обратном пути не останавливаться под определенным деревом; во время дождя младшая останавливается под деревом, лезет на него, Манга с отцом подходят, Манга замечает женщину, стаскивает вниз; извлекает из ее чрева двух близнецов, приносит матери сварить, та прячет младенцев, кормит мужа и сына мясом крыс; братья выросли; мать предлагает мужу и сыну примерить сетку-мешок; если они заболеют, она сможет их отнести в ней; завязывает, зовет племянников, те убивают людоедов; вместе с хромой тетей возвращаются к людям]: Gagnolo 1953, № 23: 63-66.
Судан – Восточная Африка. Масаи [после танцев воины уводят с собой выбранных женщин; красавец уводит трех сестер, оказывается людоедом; кости матери людоеда, съеденной им, велят бежать, проделав отверстие в стене; две сестры убегают, одна возвращается за забытыми бусами, становится женой людоеда, рожает ему сына Konyek; K. людоед как отец, но умнее его; одна сестра приходит навестить жену людоеда; на обратном пути, вопреки предупреждению, забирается на баобаб переждать дождь; К. с отцом приходят туда, убивают женщину, рожденных ею {видимо, вынутых из ее чрева, см. кикуйю} двух мальчиков-близнецов К. приносит матери, говоря, что это почки; та прячет детей, дает вместо них крыс; просит много мяса, оружия, якобы, защищаться от врагов; К. подозревает правду, но его отец не верит; женщина велит сыну и мужу лечь, накрывает шкурой, прибивает ее колышками; близнецы убивают обоих людоедов, вместе с тетей возвращаются к своему отцу]: Hollis 1905: 143-147.
Полинезия. Маори [Rata убивает убийц отца; см. мотив J4]: Beckwith 1970: 265, 265-266, 272; Reed 1999, № 7: 79-85; Steinen 1933: 332-333.
Кавказ – Малая Азия. См. мотив J4. Карачаевцы [Куба убивает отца Ецемея, тот убивает К.; по пути домой убит нартом Сосруком]: Сказки... 1896, № 10: 76-88; ингуши [отца-нарта убивает семиголовый морской вампал; сын убивает вампалов, вызволяет мать, убивает князя, женится на его дочери]: Мальсагов 1983, № 13: 87-91.
Волга – Пермь. Башкиры [батыр бурзянцев Карабатыр убил спавшего батыра кыпчаков Урала; взял его жену; та предложила зарезать корову, она оказалась стельной, К. поверил, что женщина не беременна; та родила мальчика, старуха сказала ему, кто его настоящий отец; он привязал К. к черной корове, погнал на гору]: Надршина 1985, № 99: 80-81.
Южная Сибирь - Монголия. Южноалтайские тувинцы [см. мотив J4; Бурган старуха Эрлик и три мангыса съели труп сына Бурган Буруша, преследуют его самого; его внук убивает преследователей]: Таубе 1994, № 32: 242-244; хакасы: Балтер 1958: 38-44 [см. мотив J4; Моол-хан убивает Очен-Маатура, родившиеся у его вдовы близнецы наносят поражение Моол-хану], 74-78 [см. мотив J4; Чатхан придумал струнный инструмент, стал играть, люди и животные заслушались; одноглазые айна убили Ч., забрали инструмент, угнали стада; внук Ч. убил айна, вернул инструмент и стада]; монголы [см. мотив J4; хан убивает охотника, его сын оживляет отца, они бегут от хана на небо]: Скородумова 2003: 22-26.
Западная Сибирь. Ненцы [см. мотив J4; Хан Хаденгота и семеро братьев Сохо убивают хозяина Ябта Салям; его сын убивает убийц]: Куприянова 1960, № 16: 140-146; ханты [см. мотив J4; семь каменноглазых богатырей убивают семь сыновей старика Лампаска, старика Вампаска; сын младшего убивает богатырей]: Лукина 1990, № 35: 136-141; манси: Лукина 1990, № 140 [великан убивает родителей Эква-пырись; тот живет с бабкой; встречает великана, идет за ним, неся его цепь; привязывает цепью к лиственнице]: 376-377; Попова 2001, № 3 [как в Чернецов]: 21-37; Чернецов 1935 [см. мотив J4; русский богатырь убивает мансийского в сговоре с его женой; сын и брат убитого убивают мать и отчима]: 112-118; кеты [см. мотив J4; юрак убивает остяка, сын убитого – юрака]: Алексеенко 2001, № 111: 205-208.
Восточная Сибирь. Эвенки [Умусликэн живет один на Средней Земле (Дулин Буга); прилетает птица, оборачивается девушкой, велит лететь за ней, по дороге кричит, что это она погубила весь его род; его сестра в образе белки помогает ему советом; он прилетает в огромный город, где бьется с врагами; у них по семь, по девять голов; сестра в облике птицы килак помогает победить; он возвращается домой, находит сестру в доме под пеплом; она велит ему лететь на восход, где живет родственный народ]: Санги 1989: 182-186; сымские и ангарские эвенки [однажды эвенки пели и плясали целый день до самой ночи. Старуха услыхала шум крыльев Кэрэндо и попросила их не петь. Они не поверили ей. К. «прилетел и проглотил всех певших». Старуха успела накрыться котлом и таким образом спастись. Осталась она одна на земле. В лесочке она нашла помет тетерева, принесла домой, положила в люльку. Качала, качала пока не развалился помет. Дожила до весны. Весною прилетели гуси. Старуха пошла на реку и испугала гусей. Гуси вылетели и на их месте остался помет. Старуха взяла его, принесла домой и опять начала качать. Помет запищал, она стала качать сильнее. На третий день из помета образовался человек — Уняны, который стал позже мстителем за захваченных эвенков. Через некоторое время он вырос, сделал себе железные крылья и полетел к К. У. и К. соревновались; в полете над Ламой (Байкалом); У. распорол крылом брюхо К., из которого «вывалились частью живые, частью мертвые эвенки». У. продолжал состязание с братом и сыновьями К. и освободил многих эвенков]: Василевич 1959: 183-184.
СВ Азия. Юкагиры [см. мотив J4; братья женщины убивают ее мужа; ее сын убивает дядей и мать]: Гоголев и др. 1975: 195-196.
Эскоалеуты. Центральные юпик: Fienup-Riordan 1983, № 13 [враги сжигают всех в селении; одна женщина выдает новорожденного за девочку; его дед тренирует в нем силу и ловкость; вместе с двоюрдным братом он убивает врагов], 14 [враги убивают сперва мужчин, затем их сыновей, когда те вырастают; один мальчик ловит волшебную птицу; та помогает ему уничтожить врагов]: 242-243, 243-245; алеуты: Иохельсон 1916, № 3 (Умнак) [Алигуях убивает всех в селении, кроме жены и двоих сыновей, уходит в другое селение, там женится; мать воспитывает сыновей; они приходят, убивают отца и всех, кто с ним]: 300-302; 1923, № 1: 1-6, = Jochelson 1990 (Умнак) [Кангахсимах приносит с охоты только потроха; жена следит за ним, видит, что он убивает и ее родственников, приносит их внутренности; та оставляет своего маленького сына, прячется в землянке; рабыня мужа воспитывает мальчика; он находит мать, та рассказывает ему их историю; он убивает сперва отца, затем приемную мать, отрезая им головы], № 74: 479-483; Вдовин 1994 (Командоры) [см. мотив F9; мать говорит сыну, что его отца и других мужчин убила огромная женщина из подземного мира; юноша убивает женщину]: 370-373; инупиат Берингова пролива [Медведица убивает беременную женщину, воспитывает вынутого из чрева мальчика; лжет, что он единственный на свете, у кого на теле нет шерсти; юноша слышит, как мать вслух размышляет, что его пора съесть; встречает людей; убивает мать, сталкивая ее в костер; возвращается к людям]: Garber 1940, № 28: 216-233; инупиат Северной Аляски (Ноатак): Hall 1975, №№ EH3 и EH7 [всегда-убивающий поднимает людей, бросает на острый камень; старуха уводит внука подальше, рассказывает, что его родители тоже убиты; три женщины, потерявшие своих мужей, желают помочь, точат свои улу; мальчик вырастает, бросает на камни и убивает самого убийцу], PM41 [см. мотив J4; богач убивает отца мальчика, тот убивает богача]: 78-80, 85-88, 215-217.
СЗ побережье. Если не иначе: враги убивают всех, кроме женщины с дочерью; женщина отказывает всем животным и птицам, отдает дочь в жены небесном божеству. Ияк [люди-Ольхи убивают других людей; жена Солнца рожает восемь сыновей; Солнце делает дочь, отрезав конец своего лука; спускает детей на землю в корзине; во время битвы с Ольхами часть братьев гибнет; Солнце убивает Ольх жаром; убитые сыновья Солнца возрождены; преследуя зверя, возвращаются на небо; шрамы на стволе ольхи есть раны, нанесенные сыновьями Солнца]: Birket-Smith, Laguna 1938, № 16: 294-300; тлинкиты: De Laguna 1972: 873-875 [как у ияк; Солнце спускает на землю в корзине своих пятерых сыновей, помогает им уничтожить убийц родственников жены, сжигая их своим жаром], 885-886 [Росомаха всех убивает, остается одинокая женщина; она находит ребенка в стволе тсуги; закаляет его в воде; он убивает Росомаху и его детей; один детеныш спасается, обещает не убивать больше людей]; Smelcer 1992 [как у хайда в Smelcer]: 49-50; Swanton 1909, № 31: 90-91 [у женщины четверо сыновей и дочь; из короба ее мужа капает капля крови; женщина находит там отрубленные руки своих дядей; ее сыновья приплывают в ее родное селение, делают лодку из кож и волос убитых; возвращаются в селение отца; волшебством начинают погружать его в землю; отец отдает им руки их родственников; селение исчезает; в селении матери братья воскрешают ее родственников из их черепов], 94-99, [все родственники девушки истреблены людоедами и хищными птицами; Ворон дает ей огневое сверло, она от него беременеет; ее сын убивает людоедов (см. мотив L9) и птиц (см. мотив J38)], 124-126 [как в Laguna, p.873-875; зять - сын Солнца; семь сыновей и дочь], 145-150 [как у хайда в Smelcer; завистники оставляют Чернокожего на скале; морские львы спасают его, он возвращается, не мстит], № 50 [люди один за другим исчезают, остается женщина; ее сопли превращаются в человечка; она проглатывает его, рожает мальчика; Сила учит его закаляться в холодной воде, вырывать деревья; он легко убивает Волков; их вождь возвращает ему жизни людей]: 194-196; хайда: Smelcer 1993 [Чернокожий притворяется неопрятным и слабым юношей; тайно закаляет себя по ночам; огромный морской лев убивает его дядю и братьев; Чернокожий продолжает тренироваться, вырывает дерево с корнем; убивает морских львов; делается вождем]: 39-44; Swanton 1905 [человек отрезает голову любовнику жены, вешает на двери; этот юноша - сын вождя соседнего селения; вождь посылает раба за огнем, тот замечает голову; воины вождя всех убивают; Тому-кто-на-сияющем-небе жена рожает пятерых сыновей и дочь; они сперва играют, затем сражаются с теми убийцами их родственников; братья убиты, но сестра оживляет их]: 341-344; цимшиан [как у хайда; жена рожает сыну Неба трех сыновей и двух дочерей; отец дает сыновьям палицу; повернув ее, они уничтожают врагов]: Boas 1902: 221-225; беллакула: McIlwraith 1948(1): 645-648 [четверо братьев убивают вождя; его сын живет с бабкой, та рассказывает об убийстве; он получает силу от гризли, отрывает головы троим братьям, четвертый убегает], 1948(2): 451-452 [см. мотив M14; муж жестоко умервщляет жену; ее брат убивает мужа; его родственники убивают мстителя и всех его людей; одна женщина уведена в плен, рожает мальчика, выдает за девочку; он вызывает оползень, все враги гибнут].
Побережье - Плато. Карьер: Jenness 1934, № 23 [двое мальчиков остались сиротами; вождь убил их родственников колдовством; один ныряет в озеро, добывает там трубку, один конец которой убивает, другой оживляет; сироты создают (?) двух орлов; один из них хватает вождя, поднимает; люди хватаются за ноги вождя и друг друга; цепь людей поднимается в воздух; бабка сирот тоже хватается; сироты хотят ее спасти, позволяют цепи оборваться; два орла играют с телом вождя, затем бросают в реку; его проглатывает рыба], 42 [человек отрезает голову любовнику жены, насаживает ее на копье у входа в дом; любовник - соседний вождь, его раб замечает голову; родственники погибшего уничтожают селение, спасаются девушка с матерью; мать отвергает сватовство Кролика, Карибу, Медведя, Гризли; отдает дочь Солнцу, когда тот показывает, что может перевернуть землю; Солнце; на небе от Солнца женщина рожает трех сыновей и дочь; они спускаются, строят дом на месте сожженого селения; убивают всех врагов]: 175-177, 215-218; шусвап: Teit 1909a, № 11 [Звери убивают всех рыб, пленяют беременную жену Форели; она рожает сына, тот выбирает Грома своим покровителем; наводит в танцующих молнию, все Звери гибнут; юноша с матерью возвращается в страну Рыб, возрождает убитых из костей], 21 и 63 [женщина-Гризли убивает Бобриху; см. мотив J52], 34 [Гризли убивают четверых братьев-охотников; их сестра плачет, ее сопли превращаются в Каменного Мальчика-из-Сопли; он убивает Гризли стрелами; прыгает через колчаны дядей, дяди оживают]: 669-670, 681-683, 707-709, 753; томпсон [женщина-Гризли убивает мужа и его вторую жену Черную Медведицу; см. мотив J52]: Teit 1898, № XXII: 69-71; лиллуэт [как у томпсон]: Teit 1912b, № 19: 322-323; лиллуэт [как у томпсон]: Teit 1912b, № 19: 322-323; квилеут [муж убивает братьев жены; Месяц спускается к ней, говорит, что она родит сына от черного обсидиана; юноша-Обсидиан убивает ее мужа]: Reagan, Walters 1933: 331-334; комокс (чатлолтк): Boas 1895, № 2 [см. мотив J4; Деготь тает под лучами Солнца; двое его сыновей убивают Солнце, становятся Солнцем и Месяцем], 9 [см. мотив J52; Гризли убивает Черную Медведицу, ее сыновья убивают детей Гризли, ранят ее саму]: 64-65, 81; лкунген [люди с каменными головами убивают мужчин, забирают женщин; одна беременна, рожает; делает вид, что родила девочку; сама с сыном бежит в лес; мальчик вырастает, делает плащ-невидимку; пробует палицы из разных сортов дерева, только тиссовая не раскалывается; он убивает ею врагов каменноголовых]: Boas 1895, № VII.1: 61-62; халкомелем [см. мотив J52; Гризли убивает Черную Медведицу, дети той убивают детей Гризли, Гризли тонет]: Hill-Tout 1904b: 360-362; Thompson, Egesdal 2008: 258-261; клаллам [см. мотив J4; как у комокс, № 2]: Gunther 1925: 131-134; снукуалли [Северный ветер убивает Южного и его людей; остается женщина-Еж с сыном; сестра Южного ветра рассказывает мальчику о судьбе его родственников; он сжигает своих врагов в доме; один мальчик спасается, поэтому лето не длится вечно]: Haeberlin 1924, № 19: 398-399; снохомиш [женщина Гризли убивает Черную Медведицу; см. мотив J52]: Haeberlin 1924, № 31: 422-425; скагит: Hilbert 1985: 130-136 [см. мотив J52; Гризли убивает Бурую Медведицу, сыновья Медведицы - сыновей Гризли, Кремень - Гризли], 145-149 [отец и сын Волки преследуют отца и сына Лосей, убивают отца; Крот перевозит сына в лодке через реку после того, как тот называет его тестем (точнее "дедом жен"); предлагает сыну-Волку плыть к другому берегу, Лось подплывает сзади в лодке, убивает Волка; берет в жены четверых внучек Крота; отец-Волк приходит за Лосем; Крот велит внучкам покрыть жиром раскаленные камни, скормить это Волку; тот гибнет]; Пьюджит-Саунд [Северный Ветер убивает Морского Ветра; вдова убитого рожает сына; он приходит к матери отца; она делает корзины с дождем; люди Северного Ветра уничтожены им, сам он бежит на север]: Ballard 1929: 56-63; квинолт [см. мотив J4; монстр и его сын убивают братьев его жены; та дает своей дочери зачать от кремня; юноша-Кремень убивает ее мужа и сына]: Farrand 1902, № 14: 124-125; коулиц [враг с неба похищает женщину, отрезает голову ее мужу; его сын и брат мстят]: Adamson 1934: 196-198; кутенэ [сестра не велит брату идти в определенном направлении; он идет, стреляет в белку, та падает в озеро, он плывет за белкой, проглочен рыбой; сестра достает его живого, поймав рыбу и разрезав ее; вопреки предупреждению, он идет в другом направлении; женщина предлагает ему качаться; он благополучно качается первым; когда садится она, веревка лопается, женщина гибнет; неохотно сестра признается, что Гризли убил их отца; брат убивает стрелой сперва одного, затем второго Гризли, достает из них волосы отца]: Boas 1918, № 31: 45-47; флетхед [см. мотив J4; пятеро братьев Теплых Ветров убиты пятью братьями Холодными Ветрами; сын младшего из убитых побеждает Холодных Ветров]: Edmonds, Clark 1989: 26-28; нэ персэ: Clark 1966 [Зима и его четверо братьев убивают Лето и его четверых братьев; у одного из убитых остается маленький сын; мать и бабка уходят с ним на юг; каждый день он развивает свою выносливость, сидя в паровой бане; мать сперва отказывается, затем соглашается рассказать о судьбе отца; он убивает Зиму и трех его братьев; щадит младшего, делит с ним год]: 35-36; Phinney 1934 [Сова и другие обитатели воздуха убивают всех людей; старуха достает мальчика из чрева своей убитой дочери; тот убивает Сову и его людей, освобождает пленнииков]: 131-133; кликитат [у человека по имени Лук были жены Гризли и Черная Медведица; Гризли предупредила, что у нее месячные и она должна на время уединиться; после окончания менструации попросила своих двух детей принести ей ее обычную одежду; брат и сестра увидели, что мать постепенно превращается в гризли; предупредили остальных; Медведица залезла на дерево, Стервятник превратился в дверную занавесь, Лук стал луком, брат и сестра бежали с помощью собаки; Гризли уничтожила предметы, в которые превратились люди; остался лишь Койот, ставший куском гнилого дерева; он сказал, что если Гризли тронет его, у нее в заду будут личинки мух; сказал, в каком направлении бежали брат и сестра; те выросли, вступили друг с другом в брак; сестра не велит брату/мужу идти в определенную местность; он идет, встречает там мать; та предлагает поискать у него в голове, убивает; дочь создает источник; сталкивает мать с обрыва, когда та пьет; Гризли гибнет; появляется Койот, женщина бросает в огонь свои вещи, затем сгорает сама; Койот воспитывает мальчика; это Орел, он вырастает, берет в жены троих Мышей, Горлинку, Сверчка; Койот подкладывает в огонь ветки ивы, пламя вспыхивает, женщины задирают ноги; Койот видит, что у Мышей белые, у двух других жен черные гениталии; ему нравятся белые; он превращает свои экскременты в орлят; посылает Орла на скалу достать перья; делает скалу высокой; принимает облик сына, надевает его одежду, берет себе его жен Мышей, плохо обращается со Сверчком и Горлинкой; Паук спускает Орла со скалы; сын Горлинки узнает отца; Орел убивает оленя, велит Койоту его нести, идет дождь, Койот смыт в реку, уплывает вниз по течению, превращается в дохлого оленя; его подбирает девушка; ее бабка знает, что это Койот, хочет ударить, он уплывает дальше, превращается в старика, останавливается у пяти незамужних сестер; те владеют озером с лососями; он делает им палки-копалки, сам копает сток из озера; сестры бьют его, разбивая пять костяных ложек, которыми он прикрыл голову, но он выпускает воду и рыбу; ловит рыбу в реке, печет, засыпает, Волки ее съедают; Волки засыпают, Койот крадет у них птичьи яйца; делает на реке пороги, выше которых лососи не должны подниматься]: Jacobs 1934, № 31: 79-91 (пересказ в Lvi-Strauss 1971, № 606a: 233-234); кликитат [человек обещает дочь тому, кто расколет олений рог; Лосось раскалывает; пятеро братьев-Волков убивают Лосося и его четырех братьев, забирают женщину; чешуйка Лосося остается, из нее вырастает Лосось-юноша; он убивает пятерых Волков, выдавливает из утробы женщины пятерых волчат, берет ее в жены, везет в лодке; засыпает на солнце, жена видит на нем личинки, говорит об этом; он выбрасывает ее на скалу среди воды; Гриф и Стервятник приносят ее снова Лососю, он согласен взять ее назад, приглашает в лодку; она оступается, падает в воду; Лосось обещает ее тому, кто достанет ее со дна; все птицы и водные животные ныряют, не могут достать; Черепаха пять дней ищет ее на дне, достает, берет в жены]: Jacobs 1934, № 21: 47-53; нижние чинук: Boas 1894a, № 1 [вождь Голубая Сойка женится на дочери женщины и медведя; она никогда не смеется; обещает засмеяться, если он встанет в лесу на четвереньки; смеется, пожирает всех мужчин; у мужа ноги ниже колен исчезают; она держит его в корзине; не велит двоим сыновьям идти вниз по реке; те находят там кости людей, которые отрыгнула их мать; находят корзину с отцом; тот говорит, что их мать стала чудовищем; братья превращают ее в собаку, отца помещают под воду], 2 [человек выполняет все трудные поручения своего тестя Грома; проигрывает другим людям соревнование в стрельбе; ему отрезают волосы, вешают в дымоходе; его дети приходят со своими метами и стрелами; побеждают; превращают местного вождя в осетра, его посланца в голубую сойку; оживляют отца], 4 [дочь вождя соглашается выйти за того, кто сломает лосиный рог; Лосось ломает, его язвы исчезают, он делается красавцем; Койот убивает его стрелой, люди съедают его; одна икринка падает в щель скалы; Ворона заботится о ней; икринка превращается в форель, затем в мальчика; Ворона сообщает, что Койот и Барсук убили его отца, а мать увели Волки; юноша убивает их всех, забирает отцовский лук]: 19-20, 35-36, 77-83; клакамас: Jacobs 1958, № 5 [Койот согласен на убийство Волками своего внука Лосося; далее как у чинук, Boas, № 4; две Вороны выращивают икринку; юноша превращает Койота в койота, топит Волков], 13 [см. мотив J4; внук Огня проигрывает брату жены, тот вешает его в дымоходе; его двое сыновей уничтожают игроков], 15 [как у снохомиш]: 42-51, 114-130, 141-156; катламет [Малиновка убивает Ягодку; см. мотив J52]: Boas 1901a, № 15: 118-128; вишрам [см. мотив J4; вождь убивает Орла, Койот забирает жен Орла; сын Орла убивает Вождя и Койота]: Hines 1998, № 36: 135-139; тилламук: Jacobs, Jacobs 1959, № 8 [человек с неба убивает человека с земли; двое сыновей убитого поднимаются на небо, сделав цепочку из стрел; небесные люди бьют в голову отца юноши как в барабан; братья убивают врага и его людей; забирают голову отца; паучиха спускает их на землю; они оживляют отца], 13 [женщина сообщает сыну, что Лед убил его отца Южного Ветра; мальчик создает теплый ветер; Лед и его жены Снег и Град тают], 14 [Дикая Женщина убивает человека; его сестра-жена бросается в огонь; Орел спасает их сына; приносит ему играть лодыжку матери и ребро отца; рассказывает о судьбе родителей; юноша учится летать, поднимает в воздух Дикую Женщину; голубая сойка сообщает, что ее сердце в ее плетеной шапке; юноша-орел рвет шапку, Женщина умирает; сестра юноши Крот пробирается под землей, забирает все деньги-раковины Дикой Женщины]: 25-28, 42, 50-54; алсеа: Frachtenberg 1920, № 10 и 11 [см. мотив J4; враги с неба отрезают голову изготовителю лодок, его сыновья убивают убийц], 12 [см. мотив J31; братья (число не указано) с одного берега реки идут играть с братьями, живущими на другом берегу, убиты, из всего рода остаются бабка и мальчик; тот мстит]: 125-137, 137-159; кус: Jacobs 1939, № 11 [враги убивают всех родственников двух мальчиков, те мстят]: 53-54; 1940, № 13 [женщина Гризли убивает Черную Медведицу; см. мотив J52]: 152-155; калапуя: Jacobs 1945, № 7 [см. мотив J52; Гризли убивает Бурую Медведицу; дочери Медведицы убивают дочерей Гризли; убегают; Гризли падает в воду], 9 [Гризли убивает человека, его сын убивает Гризли]: 115-119, 125-127; Gatschet et al. 1945, № 8 [см. мотив J4; Гризли убивает своего мужа Пуму; их сын и дочь убивают родственников матери, бегут от нее и, видимо, убивают], 7 [см. мотив J52; Койот убивает Дикого Кота; дети Кота убивают детей Койота и его самого]: 261-272, 360-363; такелма: Sapir 1909, № 13 [см. мотив J52; женщина-Гризли убивает Черную Медведицу], 17 [см. мотив J4; Солнце убивает Выдру; двое сыновей убитого убивают Солнце, приносят сердце отца домой]: 117-123; 155-163; кламат: Barker 1963, № 1 [Гризли убивает Антилопу; сыновья Антилопы убивают сыновей Гризли; Гризли преследует их, гибнет; см. мотив J52], 4 [инцестуозная сестра убивает своих родственников; вынутые бабкой из чрева убитой матери мальчик и девочка мстят убийце; см. мотив K42A]: 7-13, 25-37; Gatschet 1890 [как в Barker, № 1]: 118-123; модок: Curtin 1912: 73-75 [см. мотив J30; Гром убил родственников мальчика, мальчик убивает Грома], 95-117 [см. мотив J25; как у кламат, № 4; братья-близнецы убивают тетку-чудовище], 350-354 [см. мотив K8B; Медведи убивают родителей двух мальчиков-Ящериц; те убивают Медведей].
Средний Запад. Виннебаго [см. мотив J4; Заяц - младший из десяти братьев, оказывается сильнейшим, его новое имя - Красный Рог; великаны их всех убивают; двое сыновей Красного Рога убивают великанов, оживляют отца и дядей]: Radin 1931: 143-162; меномини: Skinner, Satterlee 1915, № II2 [см. мотив J4; у женщины любовник-Медведь, муж убивает его; родственники Медведя забирают мужа на небо, мучают; его внуки поднимаются на небо, убивают Медведей, возвращают деда на землю], II8 [см. мотив J19; великан убивает женщину, бросает ее внутренности в пустой пень; отец достает одного из близнецов, другой воспитан Мышами; братья убивают великана]: 305-311, 337-342; оджибва: Desveaux 1984 [Медведи убивают родителей девушки; та воспитывает младшего брата, он убивает Медведей]: 60-61; Jones 1917, № 61-63 [см. мотив J62; Нянабушу убивает того, как превращал людей в деревья; делает своего старшего брата хозяином оживленных, т.е. мертвых]: 467-501; Radin 1914, № 45 [см. мотив J27; Пума убивает женщину, ее сыновья убивают Пуму]: 81-83; чиппева [см. мотив J4; Венебожо мстит людоеду (возможно, своему брату) за смерть отца и его людей]: Barnouw 1977, № 7: 77-82; восточные кри [чудовищный зверь убивает супругов; их сын спрашивает старшую сестру, какого цвета были волосы родителей; последовательно спрашивает животных, едят ли они людей; встречает и убивает чудовище, находит волосы родителей в его чреве]: Skinner 1911: 100-101; болотные кри [сестра не велит младшему брату стрелять белок у воды; тот нарушает запрет, лезет за стрелой в воду, велит рыбе его проглотить; сестра ловит ее на крючок, находит живого брата; солнце обжег его накидку, он ставит силок, Солнце не всходит; юноша не может открыть силок из-за жара; насекомые, мышь не могут, Кроту удается, он слепнет; сестра рассказывает брату, что Медведь убил их родителей; брат дробит стрелой дерево, камень, Медведь бросает бежать, убит стрелой; брат вешает берестяной сверток с медвежьей шерстью в землянке, не велит сестре смотреть; из леса доносятся звуки; брат говорит, что сестра наверное посмотрела, плачет]: Cresswell 1923: 404-405; алгонкины (озеро Гранд Викториа) [Tcakabesh вырастает, спрашивает сестру, как погибли родители; та отвечает, что их съел Медведь, он силен как валун; Ц. пускает в валун стрелу, разбивая его в пыль; находит и убивает Медведя]: Davidson 1928b: 277-278; кикапу [великан с неба убивает всех людей; один человек прячет сына и дочь в очаге; юноша поднимается на небо, став паутиной; превращается в младенца, великан с женой усыновляют его; он вырастает, отрезает головы собственным сыновьям великана, спасается верхом на лошади; великан преследует его верхом на пуме; см. мотив L72]: Jones 1915, № 11: 89-103.
Северо-восток. Монтанье [Монстр (Слон) убивает человека и его беременную жену, матку выбрасывает; их дочь находит ее, воспитывает Щакабиша; он спрашивает сестру, чей это кривой нож; та рассказывает, как погибли родители; Щакабиш вызывает Монстра; приходят сперва Медведь, затем Белый Медведь, Гризли, Щ. отсылает их; Монстр говорит, что крепок как дерево, скала; пугается, когда Щ. разбивает дерево, скалу; просит после его смерти разбросать куски его тела; они превращаются в разных птиц и животных; Щ. отказывается оживлять родителей из их найденных в животе Монстра волос, опасаясь, что земля переполнится; убивает чудовищ, поднимается на небо; см. мотив A37, мотив A32E]: Desbarats 1969: 55-57; онондага [четыре отдельные группы чудовищ и людоедов убивают четырех дядей мальчика; он уничтожает врагов, оживляет дядей; см. мотив J4]: Beauchamp 1888-1889: 261-270; сенека: Curtin, Hewitt 1918, № 21 [см. мотив J4; людоед Волк убивает родственников старухи-Индюшки; ее внук убивает людоеда и его сестер, оживляет убитых], 35 [муж убивает птицу - любовника своей жены; та собирается вновь выйти замуж, пытает огнем первого мужа и дочь; сын убивает ее], 114 [дочь ведьмы приходит взять в мужья младшего из семи братьев; по ошибке садится на постель старшего; младший отвергает ее любовь; она царапает себе ноги колючками, обвиняет юношу в попытке насилия; братья хотят отрезать ему голову, их ножи не наносят вреда; юноша велит, чтобы сестра отрезала ему голову, поместила обратно ему на шею; велит оставить его с сестрой в доме из прочных бревен; ведьма насылает бурю; братья исчезают, младший с сестрой спасаются, но ветер уносит его глаза; сестра выходит за сына ведьмы, рожает сыновей-близнецов; бабка дает им мяч для игры; следуя за мячом, они приходят к своему слепому дяде; вставляют ему глаза сов, орла, они не годятся; дают каждый по одному своему глазу; приходят к своим теткам (дочерям ведьмы); превращаются в блох, кусают им ноги; каждая тетка думает, что другая щиплет ее; они дерутся, убивают друг друга; близнецы находят девочку-младенца, украшенную человеческими глазами; отправляют глаза владельцам; в девочке заключена жизнь ведьмы; близнецы убивают девочку, ведьма умирает], 117 [см. мотив J40; владельцы табака предлагают бежать по льду, убивают проигравших; юноша выигрывает, убивает владельцев], 118 [см. мотив J29E; старик пытается погубить племянника; тот находит череп своего другого дяди; череп сообщает, что старик погубил всех своих родственников; помогает его одолеть]: 135-138, 180-187, 543-555, 573-607; малесит [муж убивает Медведя - любовника своей жены; та выходит за вождя, убивает первого мужа; ее сыновья убивают ее]: Stamp 1915: 243-246; микмак [см. мотив J19; старик убивает и съедает невестку; ее муж одобрял убийство; ее двое сыновей убивают отца, деда, бабку (все они - великаны)]: Speck 1915b: 61-62.
Великие равнины. Кроу [см. мотив J19; ведьма убивает женщину; ее сыновья-близнецы убивают ведьму, оживляют мать]: Lowie 1918: 74-85; тетон (оглала) [см. мотив J4; Юноша-Камень мстит Бизонам за гибель дядей]: Walker 1983: 94-99; айова [см. мотив J27; монстр со вторым лицом на затылке и острыми локтями убивает беременную; двое ее сыновей истребляют Острых Локтей]: Skinner 1925, № 1, 6 [см. мотив J4; великаны выигрывают игру в лакрос, убивают Того-у-кого-подвески-головы, Черепаху, Ястреба; сыновья погибших убивают великанов, оживляют отцов]: 427-441, 456-458; арапахо [см. мотив J35; у женщины любовник-крокодил; муж убивает ее, кормит детей мясом матери; голова матери преследует детей; те сталкивают ее в воду; отец приходит к детям; девочка создает пуму и ягуара, те убивает его]: Voth 1912, № 12: 48-49; скири пауни [см. мотив J23; по возвращении охотник находит селение сожженным, беременную жену мертвой; позже говорит сыновьям, что ее убил чудовищный лось; те убивают лося, а также опасную колдунью и других чудовищ]: Dorsey 1904b, № 25: 88-94; вичита: Dorsey 1904a, № 11 [см. мотив J4; Двуликий Монстр уносит человека; его сын Молодой Кремневый Нож убивает монстров], 12 [см. мотив J19; Двуликий Монстр убивает женщину; ее дети убивают Двуликих и прочих чудовищ], 39 [см. мотив J4; игрок в мяч убивает проигравших; сын и брат погибших убивает игрока]: 81-102, 247-251.
Юго-Восток США. Кэддо: Dorsey 1905, № 17 [см. мотив J27; женщина пропадает; ее двое сыновей находят и убивают старика (убийцу матери?), оживляют мать]: 31-36; Swanton 1942: 211 [Espinosa 1927: 158-160; в начале мира женщина с двумя дочерьми; что-то напало на них, одна дочь осталась девственницей, другая забеременела; рогатый змей caddaja разорвал, проглотил беременную, другая сестра забралась на дерево; змей стал грызть ствол, девушка бросилась в водоем, уплыла; вместе с матерью на месте, где змей сожрал первую сестру, в скорлупе желудя они нашли каплю крови; положили в сосуд, из капли возник мальчик размером с палец; они закрыли сосуд, мальчик стал нормального роста; попал в змея стрелой, тот исчез; поднялся с бабкой и тетей на небо; там он управляет миром], 212-213 [Morfi 1932: 21-23; в начале мира женщина с двумя дочерьми, одна из которых беременна; беременную разорвал и сожрал рогатый великан caddajo; вторая сестра залезла на дерево; великан стал его грызть, она прыгнула в водоем, добралась до матери; в скорлупе желудя они нашли каплю крови погибшей; положили в сосуд; из крови возник крошечный мальчик, на следующей утро - нормального роста; он ранил великана стрелой, тот убежал; юноша с бабкой и тетей поднялся на небо, теперь правит миром]; туника [каждую ночь в селение приходит Сова-людоед; муж молодой женщины оказался живущей в воде Белой Пумой; ее двое сыновей идут через лес, хотят убить птичку кардинала, та говорит, что Сова убил их родственников; братья приходят в пустое селение; там лишь старуха-Жаба; Сова глотает ее каждую ночь, но отрыгивает; братья убивают его стрелами, сжигают; его тестикулы взорвались, превратились в наросты на дереве – "mammoth testicles"]: Haas 1950, № 10: 83-87.
Калифорния. Медведица убивает Олениху, если не иначе; см. мотив J52. Шаста: Farrand 1915, № 6 [Гризли убили родителей мальчика; он соглашается быть проглоченным, режет вождя Гризли изнутри досмерти; вместе с Койотом убивает остальных раскаленными камнями], № 11 [Койот убивает Енота, дети того убивают детей Койота, бегут; см. мотив J52]: 214-216, 220-221; Dixon 1910a [как в Farrand, № 11]: 30-31; юрок [смю мотив J52; Гризли убивает Черную Медведицу, дети Черной Медведицы убивают ребенка Гризли, убегают, Гризли тонет]: Sapir 1928, № 10: 259-260; като: Goddard 1909, № 17, 20 [бабка сообщает Опоссуму, что старуха-рыба убила его родителей и других людей]: 221-222, 223-224; лассик: Goddard 1906, № 2: 135-136; юки [Медведица убивает свою дочь Олениху и ее мужа Оленя; Оленята убивают Медвежат, бегут от Медведицы; см. мотив J52]: Foster 1941: 236-237; береговые юки [Медведи убивают всех людей; Лягушка спасает младенца; тот вырастает, убивает Медведей, бежит от вождя Медведей; Пауки убивают вождя]: Gifford 1937, № 27: 143-146; яна: Curtin 1898: 297-309 [медведи гризли уничтожают кремневых людей; остаются старая мать Кремней и ее внук; внук говорит, что если погибнет, из его оставленной у его постели слюны родится мальчик; тот рождается на четвертую ночь, бабка рассказывает ему их историю; он пробует все луки, лишь лук его отца не ломается; женщины-Гризли каопают коренья, повесив свои зубы на дерево; юноша-Кремень дал им еду с кремневыми осколками, те все умерли; накормил их мужей сердцами жен под видом дичи, также положил в мясо кремни, Гризли-мужчины умерли; один убежал, от него нынешние], 313-322 [Ящерица убивает весь род мальчика-Молнии; тот убивает Ящерицу и его змеиных людей]; Sapir 1910, № 1 и 4 [как в Curtin, 297-309], 24: 17-21, 207-208, 217-221; ачомави [см. мотив J4; женщина-Гагара убивает своих братьев и родственников; сердце одного из них, Ящерицы, превращается в двух мальчиков; те убивают Гагару]: Angulo, Freeland 1931: 126-132; помо: Barrett 1933, № 32 и 33 [см. мотив J37; Солнце убивает вождя-Сокола и других людей селения птиц; двое сыновей убитого мстят], 87-90 [см. мотив J52; Медведица убивает родителей двух мальчиков-Оленят (в № 89 - мальчика и девочки); они убегают, Медведица преследует их, гибнет, переправляясь через реку; в № 87-89 дети приходят к Солнцу; призрак их матери - его жена; они приносят мать назад в этот мир; она исчезает, как только ее ноги касаются земли; в № 87, 89 Солнце предлагает соревнование в беге; Оленята убивают его стрелами]]: 148-164, 327-354; Curtis 1976(14) (центральные помо) [Ястреб ссорится со своей женой Куропаткой, уходит; попадает к четырем братьям Килак (чудовищным птицам); соглашается на дуэль на луках, убит; его дед Койот ведет своих людей; Зимородок убивает на дуэле трех Килак, четвертого добивают остальные; Ястреба оживляют; его маленький сын играет с обручем, тот укатывается в море; Ястреб решает, что раз он был мертв, то не может оставаться среди живых, уходит через море в страну мертвых]: 172-173; Oswalt 1964 (кашая), № 5: 57-65; майду: Dixon 1902, № 9: 79-83; нисенан: Uldall, Shipley 1966, № 2: 21-25; ваппо: Radin 1924, № 8, 11 [см. мотив J4; сын убитого Ястреба убивает старика-Месяца]: 48-49, 93-147; винту: Curtin 1898: 445-464 [Рогатая Змея убивает всех Кремневых людей; остаются старуха и мальчик; Змея преследует мальчика; создатель убивает ее и ее сестру Огневое Сверло]; DuBois, Demetracopoulou 1931, № 36, 37 [в семье девять мальчиков и одна девочка; родители прячут младшего сына, он очень красив; каждый день купается в реке; сестра находит волос брата; примеривает всем, только у младшего Talimleluheres такой же; мать отправляет его с ней на запад; сестра называет его мужем, затем поправляется – братом; ночью на привале обнимает его; он оставляет вместо себя ольховую колоду, возвращается к родителям; те поджигают землянку, все поднимаются к небу; сестра прибегает к горящей землянке; Койот смотрит вниз, все падают, сестра делает себе ожерелье из сердец упавших и сгоревших людей; у нее крылья; прилетает на озеро, ныряет, отдыхает на плоту; две сестры находят красивого юношу; первой находит старшая, выкармливает его супом, он поправляется, женится на обеих; каждая рожает мальчика; один из них хочет подстрелить птицу, та рассказывает им о крылатой женщине; они убивают ее стрелами, кладут сердца в воду, родители и братья из них возрождаются]: 352-354, 355-360; горные мивок: Barrett 1919, № 6-7 [персонаж, немного напоминающий бизона; он Игрок, вождь людей-птиц и людей-животных, живущих к югу от нашего мира]: 9-14; Gifford 1917, № 2, 5 [как в Barrett, но текст искажен и противоречив; антагонист - Горный Баран], 13: 286-292, 333-334, 309; Merriam 1993 [см. мотив J52; Гризли убивает Олениху, Оленята - Гризли]: 103-109; Merriam 1993 [см. мотив J4; Стервятник, чудовищный Ку-чу и их люди убивают отца Сокола; тот убивает их]: 179-189; береговые мивок [см. мотив J52; Медведица убивает Олениху, Оленята убивают Медвежат и преследовательницу-Медведицу]: Kelly 1978, № 20: 36-37; чукчанси йокутс [см. мотив J4; Сокол и его друг другой Сокол идут на север играть в мяч, проигрывают, убиты; Соколенок выигрывает, бросает врагов в огонь; оживляет отца и его друга]: Rogers, Gayton 1944, № 15: 200-202; салинан [см. мотив J52; Медведь убивает Олениху, ее сын убивает детей Медведя]: Mason 1918: 116; йокуц [юноша по имени Микити, возникший из капель крови матери, убивает Гризли, съевшего его мать (вероятно, также отца и других родственников); см. мотив J33]: Kroeber 1907a, № 34: 225-227; китанемук [птица-людоед и медведь убивают родителей мальчика; он убивает птицу и медведя; см. мотив J33]: Blackburn, Bean 1978: 568; чумаш [Момой (Datura meteloides) велит дочери не задерживаться во время купания; та задерживается, к ней приходит Медведь, сперва в образе человека, затем медведя; когда она беременеет, он ее убивает; М. возрождает внука из капли крови; рассказывает ему о смерти матери; тот убивает Медведя стрелами; ставит труп у реки, будто Медведь пьет; бабка пугается, внук объясняет, в чем дело; внук с Койотом приходят к Солнцу; внук навсегда остается с дочерьми Солнца]: Blackburn 1975, № 18: 126-134; моначе [Медведица]: Gifford 1923, № 23: 357-359; тюбатулабаль [см. мотив J53; юноша по имени Мигитих, возникший из капель крови матери-Оленихи, убивает Медведя, съевшего его мать и отца]: Voegelin 1935, № 14: 211-213; серрано: Benedict 1926, № 3 [см. мотив J4; Стервятник, Ястреб и их люди убивают двух братьев; сын младшего убивает убийц], 16 [см. мотив J52; Койот убивает Дикого Кота; сыновья Кота убивают сыновей Койота и его самого]: 2-7, 15-16.
Большой Бассейн. Северные пайют: Steward 1936, № 28 (Оуэнс-Вели) [Игрок], 41 (Mono Lake) [племя игроков]: 388-396, 429-431; северные шошони [см. мотив J52; Медведица убивает Олениху, Оленята - Медвежат, бегут]: Lowie 1909b, № 9: 253-254; западные шошони [Жаворонок-людоед = Игрок]: Smith 1993: 147-150; павиоцо: Lowie 1924, № 11a [Многоножка всех обыгрывал в hand game и в футбол, убивал; остались две девочки и их брат-младенец; он растет, сестры делают ему лук, он приносит ящериц, змей; целится в птичку, та рассказывает, что все его родственники убиты, убийца высушил их сердца, их можно оживить; что из двух яиц проклюнутся птенчики, они отнесят мальчика по небу к Игроку, надо плюнуть ему на лоб; мальчик тут же становится взрослым; не должен садиться на одеяло игрока, не играть в hand-game, но в футбол; два яйца-птички станут невидимыми для Игрока Совой (оветит глазами тьму) и гофером (выроет яму, мяч Игрока пропадет в ней); Игрока надо будет сжечь; Ворона помог его сжечь как он всех сжигал (Ворона подпрыгивает, ибо его ноги были обожжены); зарытые в сыром месте сердца превратились в возродившихся людей], 11b [Ястреб проиграл Многоножке в футбол, был им сожжен; у него остались две дочери и сын-младенец; далее примерно как в 11a]: 229-231, 231-232; госиюте [Медведица]: Smith 1993: 37-38; южные пайют [Твердый Человек и его люди]: Lowie 1924, № 10 (шиввиц) [Железный Человек], 19 (Моапа) [человек, который убивает людей, ударяя их своим пенисом], 20 (Моапа) [враги убивают отца и родственников, уводят мать; сын остается с бабкой, велит ей расщепить себя топором; возникшие двое юношей прилетают к матери в образе голубей; убивают ее пового мужа, послав змею его укусить, когда он справляет нужду; убивают остальных врагов; приводят мать домой]: 121-124, 184-186, 189-190; юте [см. мотив J4; Каменная Рубашка убивает Журавля и его людей, похищает жену Журавля; сын Журавля превращается в двух близнецов, мстит за отца]: Powell 1881: 47-51; 1971: 82-95.
Большой Юго-запад. Зуньи [люди из пуэбло Акома, боги войны]: Cushing 1901: 429-463; западные керес (Лагуна): Boas 1928a [Волчица убивает Олениху; см. мотив J52]: 274; Parsons 1931 [Койотиха ходит с Антилопой собирать плоды кактуса; вынимая у нее вшей, убивает; дает ее мясо ее двоим детям; мясо велит им удушить детей Койотихи дымом в доме, идти вслед за матерью в Венимаце (озеро, где живут кацина, куда идут мертвые); Койотиха спускается в В. зе детьми Антилопы; множество антилоп внизу принимают ее на рога, выбрасывают назад]: 137; тева (Сан-Хуан) [см. мотив J52; Волчица убивает Олениху, Оленята бегут, Олени убивают Волчицу; он оживает]: Espinosa 1936a, № 30: 97; Parsons 1926, № 60: 155-157; тива: Harrington 1928 (Пикурис) [см. мотив J4; Солнце отрезает охотнику голову, уносит на небо, забирает его жену; два сына убитого поднимаются на небо, убивают Утреннюю Звезду (сын Солнца?), достают голову отца, забирают мать, возвращаются на землю]: 313-323; Parsons 1932c, № 16 (Ислета) [см. мотив J52; Волчица убивает Олениху, приносит мясо домой; Оленята жаряет мясо, оно говорит им, что это их мать; Оленята душат Волчат дымом, убегают; Олени убивают Волчицу]: 403-404; 1940, № 52 (Таос) [как в Ислета; Медведица хочет сделать соих детей пятнистыми, как Олени, сама коптит, те погибают; Оленята не едят мяса матери]: 109-111; мохаве [см. мотив J4; отец девушек убивает пришедших к ним двух юношей; одна рожает мальчика, он убивает деда]: Bourke 1889: 186-188; Devereux 1948 [враждебное племя]: 240-249; Kroeber 1948, № 1 [старший из двух братьев]: 4-19; 1972, № 17 [как в № 1], 18: 95-97, 100-109; юма [дед героя по матери и его люди]: Kroeber 1972: 109-115; килива [см. мотив J4; люди убивают отца, сын убивает убийц, поднимается на небо]: Meigs 1939: 69-78; диегеньо (ипай) [тесть-людоед (=дед героя) со своими людьми]: DuBois 1904 (Меса-Гранде): 217-242; 1906 (Мансанита): 147-164; папаго [как у ипай]: Densmore 1929: 67-77; пима [см. мотив J4; Песчаный Койот обыгрывает своего младшего брата Желтого Койота, убивает (ставка – жизнь); сын того убивает ПК]: Russel 1908: 233-237; хавасупай [см. мотив J4; Коршун (=дед героя по матери?) убивает двух братьев; сын одного убивает Коршуна, мать, тетку и всех в их доме]: Smithson, Euler 1994: 58-61; валапай [человек, убивший отца и брата героя, похитивший его мать]: Kroeber 1935: 285-287; явапай [сын Солнца мстит за убитую орлом мать; убивает взрослых орлов и птенцов; старуха Летучая Мышь спускает его со скалы в корзине]: Gifford 1932: 244-245; 1933a: 353-356, 404-407.
СЗ Мексика. Яки: Giddings 1959 [птица-людоед живет на горе, унесла мужа молодой беременной женщины; та родила мальчика; птица унесла бабку, мать; дед рассказал внуку о случившемся; юноша делает укрытие под деревом, где гнездо, убивает птицу стрелами; из ее перьев делает сов четырех видов, затем всех птиц; куски мяса превращает в пуму, других кошачьих, лис, енотов, койотов, змей – всех, у кого есть зубы; всеобщий праздник]: 36-38; Olmos Aguilara 2005 [страшное пернатое существо унесло, съело беременную женщину, двое близнецов из ее чрева спаслись, бабка их воспитала; они победили, убили чудовище; кости превратились в гору (Cerro de los Huesos), перья – во все виды птиц]: 210-211.
Мезоамерика. Тепеуа [мужские антропоморфные персонажи убивают отца молодого бога кукурузы; тот побеждает их самих; см. мотив J4]: Williams Garca 1972: 87-91; горные тотонаки [см. мотив J4; четверо Громов убивают музыканта; его сын вырастает, они вызывают его соревноваться; он побеждает, дает им молнии, он сам - Кукуруза]: Ichon 1969, № III: 63-69; науатль Веракруса [старуха и ее муж]: Gonzalez Cruz 1984: 211-225; михе [старуха (не убита) и ее муж]: Bartolom 1984: 22-24; Miller 1956, № 3, 4: 79-97; киче [см. мотив J4; Владыки Шибальбы убивают двух братьев, вызвав их играть в мяч; сыновья одного побеждают Владык]: Пополь-Вух 1959: 31-79; чорти [отец Куме убит; К. воспитан старухой, убивает Бронзового Короля (убийцу отца?); поднимается к небу, став Солнцем]: Girard 1962: 226-227; пипили [прикрепляется мужу на спину; тот спасается, поднявшись на дерево; голова бросается за оленем, падает, из нее вырастает горлянковое дерево (Crescentia L.)]: Hartman 1907: 144-145 Campbell 1985 [голова женщины по ночам покидает тело; муж мажет шею перцем, голова (череп) прилипает к шее мужа; поедает все, что он добывает; священник советует забраться на дерево, бросить в голову тяжелый плод; мимо пробегает олень, голова прыгает на него; олень мчится сквозь колючие заросли, падает в овраг, подыхает; спустившихся стервятников голова просит не есть ее мужа; умирает, на этом месте вырастает горлянковое дерево; старуха с железными зубами, мать женщины, приходит, срывает калебасу, приносит домой; через месяц плод лопается, семена превращаются в мальчиков; старуха делает им гамаки; мальчики вырастают, убивают оленя; старуха поедает все мясо со своим любовником; младший из мальчиков, Нанауацин, следит за ней, узнает, что она мажет жиром губы мальчиков, чтобы те думали, что поели; братья делают яму ловушку с кольями на дне, любовник падает в нее, умирает; они дают его мясо старухе, сообщают, что она ела; братья посылают ящерицу, та сообщает, что старуха точит зубы на краю каньона; старуха бьет ящерицу по голове; братья предлагают соревноваться, кто пустит струю на крышу; проигравшего надо убить; они могут это, она нет; они запирают ее в доме, сжигают]: 907-910; Schultze Jena 1935, № 6 [муж не знает, что каждую ночь жена оставляет вместо себя деревяшку, исчезает; утром еда готова; кто-то рассказывает об этом мужу; тот обнаруживает, что остается лишь туловище; по совету того человека, сыплет на сочленения золу с солью, голова и конечности жены не могут вернуться; голова прикрепляется к мужу, он должен ее носить; она просит достать плоды; садится на одежду мужа, пока тот на дереве; незрелый плод упал на оленя, тот побежал, голова приняла его за мужа, прикрепилась к крестцу, олень бежит, ее царапают колючки, она гибнет; священник велит мужу найти и зарыть голову; вырастает деревце уакаль, на нем цветок, плод, из него выходит множество мальчиков; мать мужчины заботится о них; толстогубый великан становится ее любовником; съедает то, что приносят с охоты мальчики; младший подсматривает, как великан смазывает остатками еды губы спящих; братья роют яму-ловушку, великан напарывается на колья, они его добивают; пенис зажарили, дали старухе, она говорит, что мясо жесткое; велит принести воды, они приносят в сетке; она удивлена; они пускают струю мочи над хижиной; старуха пробует то же, но у нее все пошло вниз; они говорят бабке, что та съела пенис любовника; далее о добывании кукурузы изнутри скалы, см. мотив G3]: 25-31; (ср. уастеки [юноша Сердце Кукурузы (СК) жил с бабушкой, постоянно играл мелодии (видимо, на флейте); эти звуки раздражали большого судью на другом берегу; дважды посылал сказать, чтобы СК замолчал; на третий раз велел его привести; лодкой выплыл крокодил, СК пнул его ногой, он скрылся в воде, позвал черепах, те образовали цепь, СК перешел по ней через реку; выслушал судью, вернулся, вновь стал играть; его вновь привели, судья велит 1) вымыть дом (быстро моет), 2) вымыть там, где пчелы, осы, шершни, все они черные (вымыл, покрасил все желтым, насекомые стали в желто-черную полоску); 3) играть в мяч с судьей железным мячом; СК бросил яч до неба, он упал судье на голову, тот умер]: Relatos Huastecos 1994: 76-95).
Гондурас - Панама. Брибри [крокодил]: Bozzoli, Cubero Venegas 1989, № 12: 19-20; Bozzoli, Cubero Venegas, Constenla Umaa 1983: 18-19; кабекар [водяной ягуар]: Stone 1962: 60-61; куна [старуха, превращающаяся в лягушку, ее сыновья-рыбы]: Chapin 1989 [среди сыновей игуана, тапир, кабан]: 33-42; Holmer 1951: 145-155; Wassen 1934b, № 2: 5-7;
Северные Анды. Эмбера [герой долго не может узнать, кто убил его мать; находит антропоморфного убийцу, убивает стрелами; тот превращается в кусачих насекомых]: Pinto Garca 1978: 116-117, 122; чимила [см. мотив J4; мать морит отца работой, сыновья убивают мать]: Reichel-Dolmatoff 1945, № 12: 11-12; гуахиро [см. мотив J16A; беременная женщина приходит к матери Ягуара; тот находит женщину, съедает; кусочки ее плоти превращаются в мальчиков; они становятся детьми Ягуара; крадут фрукты с огорода старухи-Голубки; та рассказывает им о судьбе их матери; они убивают мать Ягуара, дают ему съесть ее мясо; изгоняют в удаленные места]: WS 1986(1), № 24-28: 54-84.
Льяносы. Сикуани: WS 1992, № 147 [обезьяны; информатора нет]: 489-490.
Южная Венесуэла. Макиритаре: Civrieux 1960: 118-122 [ягуариха; ягуар (не убит), люди-животные], 175-179 [ягуары и люди-звезды], 180-183, 185 [гром]; 1980: 51-54 [люди-животные, -птицы], 55-69 [женщина-жаба, ягуар], 88-94 [гром], 103-116 [ягуар и люди-звезды]; санема [ягуар]: WS 1990b, № 182, 189 [не убит]: 362-364, 372; яномам [ягуар]: WS 1990b, № 187: 369-370; яномами: WS 1990b, № 181 [(Lizot MS); сперва яномами ели плаценты, затем стали есть самих новорожденных, людей почти не осталось, спаслась лишь Женщина Кураре; спрятала свою дочь Moyenayoma на крыше, кусочек собственной кожи сунула в рот спящему сыну Ягуара, тот умер; Ягуар его съел; хотел съесть ЖК (называет ее тещей), но она горькая; М. описалась, листья скомкались, Ягуар ее увидел, съел, ЖК попросила себе матку,спрятала близнецов Omaw и старшего, плохого, они тут же выросли; сбрасывают с берева кожуру, приглашают Ягуара залезть, сделали дерево высоким и толстым, Ягуар упал; когда ЖК вынимала у него вшей, братья убили его стрелами], 192 [(Cocco 1972: 469-474); ягуар Ira съел Poapoama, ребенка из матки отдал своей бабке Mamokori-yoma, та вырастила Omaw; его старший брат был Yoaw; ловя рыбу, он видит в реке двух девушек; на следующий день О. увидел одну девушку, схватил, принес домой; она – дочь водного чудовища Rahara-riw (похож на мешок для отжимания маниока); О. повел ее на участок, к сейбе, велел вырвать корень, приготовить кассаву; жена не стала есть, сказала, что настоящий маниок не такой; родила красивую девочку; ее попросил в жены Yarimi-riw; ее вагина укусила ему пенис, там была рыбка; он превратился в обезьяну; жена О. повела его и . к своему отцу, на участок, показала настоящий маниок; в это время ее отец послал на них огромную волну; О. и . превратились в сверчков, спрятались под крышей дома, где остался воздух; оба с женой О. вернулись домой; решили отомстить Р.; договорились в Солнцем, чтобы тот высушил водоем; впервые настал сухой сезон; О. вонзил копье в землю, вылилась вода, все напились; часть воды поднялась до неба, теперь выливается в виде дождя; шаманы бросили в воду старуху, потоп кончился; О. поел дохлой рыбы, где бросал кости, возникли реки; О. украл дочь рыбы морокото; потом с семьей ушел, его потомки - европейцы]: 359-361, 377-382.
Устье Ориноко. Варрау: Wilbert 1970, № 37 [змей-ягуар, женщина-лягушка], 139-141 [ягуар или дух; женщина-лягушка], 144 [демон; старуха], 166 [женщина-лягушка], 190 [женщина-жаба; ягуары (не убиты)]: 103-104, 279-293, 301-306, 359-361, 440-441.
Гвиана. Каринья (Ориноко): Civrieux 1974: 82-84 [старуха], 104-108 [см. мотив J44; старик и старуха на небе убивают человека, его сын убивает их]; каринья (Гайана) [см. мотив J9; женщина гибнет в доме Ягуара и Лягушки; ее сыновья убивают обоих]: Roth 1915, № 35-38: 133-135; локоно [стервятники]: Magaa 1988a, № 60, 60a: 107-109, 239-240; макуши: Soares Diniz 1971, № 2 [ягуары (не убиты), женщина-жаба]: 78-80; Roth 1915 [ягуар, женщина-жаба (не убита)], № 39, 40: 135; вапишана [женщина гибнет в доме Жабы и Ягуаров, ее сыновья убивают Жабу; см. мотив J16]: Wirth 1950, № 1: 167-168; вайвай [см. мотив J16; ягуары съедают женщину-черепаху, ее дети не боятся ягуаров (видимо, текст со значительными лакунами)]: Fock 1963: 38-42; трио [ягуары, ягуариха, превратившаяся в олениху]: Magaa 1987, № 8: 133; ояна: Magaa 1987, № 16 [все уходят на танцы, покрытого язвами оставляют в селении; обезьяна поит его напитком из плодов генипы, язвы пропадают, его тело покрывают рисунки; на танцах жена не узнает его; Обезьяна садится с ним и с его сыном в ступу, вызывает потоп; они пережидают его на дереве, затем спускаются по веревке из экскрементов птицы wakalim; огня нет, они готовят рыбу на солнцепеке; старуха-Жаба крадет рыб, владеет огнем, хранит у себя в заду; Сова похищает уголек, он гаснет; птица рассказывает, что Ягуар убил их (кого?) мать; они приглашают Ягуаров на танцы, обваливают на них крышу дома; один спасается], 43 [см. мотив J9; Ягуар убивает женщину, ее сын убивает ягуаров], 53, 97: 37, 42-45, 53; ояна, апараи [см. мотив J16; Ягуары убивают женщину; двое ее сыновей убивают Ягуаров]: Rauschert 1967, № 8: 184-185; хишкарьяна [см. мотив J9; ягуары (не убиты)]: Derbyshire 1965: 54-58; оямпи: Grenand 1982, № 5 [Ягуариха убивает женщину, ее сыновья убивают Ягуаров], 6: 67-68, 75-78.
Западная Амазония. Корегуахе [см. мотив J4; Ягуар убивает человека, сыновья убитого убивают Ягуара]: Jimenez 1989, № 45: 100-101; сиона [ягуариха]: Chaves 1958: 139-141; майхуна [см. мотив J4; братья женщины Небесные Ягуары убивают ее мужа; ее сын убивает Ягуаров]: Bellier 1991, № 3: 173-178; кофан [см. мотив J16; ягуары убивают женщину; ее сыновья-птицы убивают Ягуариху (и Ягуаров?)]: Califano, Gonzalo 1995, № 119: 175-177; напо [см. мотив J9; ягуары убивают женщину, ее сыновья убивают ягуаров]: Foletti Castegnaro 1985: 55-64; Mercier 1979: 28-39; Oberem 1957 (кихо) [колдун-пума и его жена]: 183-184; Ortz de Villalba 1989, № 47 [см. мотив J44]: 90-91; канело: Coloma et al. 1986 [см. мотив J25; людоед убивает беременную женщину, ее сын убивает людоеда]: 89-93; Whitten 1976: 55; шуар: Pelizzaro в Forno 1969-1970 [старуха; лесные животные]: 44; Karsten [ягуары; информатора нет] 1919: 338-339; 1935, № 8: 523-526; Pelizzaro 1961, № 12 [людоед; его жена, превращающаяся в олениху]: 8-9; 1990: 38-40 (=1993: 35-40) [см. мотив J15; ягуар убивает женщину, ее сыновья убивают ягуаров], 43-48 [как 1961, № 12]; Rueda 1987, № 9, 9a [как Pelizzaro 1961, № 12], 53, 53a [людоед]: 68-76, 226-232; агуаруна [людоед; его жена, превращающаяся в олениху]: Akutz Nugkai et al. 1977(1): 135-169; Chumap Luca, Garca-Rendueles 1979, № 1: 39-45; Guallart 1958: 61-65; Ortiz Rescaniere 1985: 67-77; агуаруна [орел и орлица]: Akutz Nugkai et al. 1977(2): 157-161; сапаро [см. мотив J9; ягуары убивают женщину, ее сыновья от любовника-Месяца убивают ягуаров]: Reinburg 1921: 11-13; шивиар [как у агуаруна, Akutz Nugkai et al.(1)]: Seymour-Smith 1988: 117-118.
СЗ Амазония. Карихона: Schindler 1979, № 1 [см. мотив J4; Ягуар и Ночная Обезьяна убивают отца Солнца и Месяца, те убивают убийц], 12 [человек (тесть жертвы)]: 113-114, 21-39; тариана: Brzzi 1994: 114-133 [ягуары, сокол, другие звери и птицы], 230-231 [обезьяны]; Moreira, Moreira 1994 [см. мотив J12]: 32-34; банива [старик (муж сестры жертвы)]: Saake 1968: 261-262; баре: Pereira 1980(1): 239-241 и 256-265 [люди-рыбы и -анаконды], 250-255 [обезьяны]; кубео [беременная женщина падает с берега, тонет; стервятники извлекают из трупа живого мальчика – Хмнихик; он украсил себя перьями, шерстью обезьяны, полетел на спине стервятника к дому своего отца, в образе совы остался сидеть на столбе; там в образе анаконды была его бабка; через духовое ружье он пустил на нее табачную пыль, она проснулась человеком; бабка велит убить ягуара, убившего отца Х.; тот рубит дерево, приходит ягуар, Х. убивает его отравленной стрелой; то же с другим ягуаром; вместе с бабкой Х. приходит к огороду Стервятников, превращается в младенца; девушка-Стервятник пришла купаться, Х. стал птичкой, она взяла ее, он стал мужчиной; бабка приготовила кашири; Стервятники пришли танцевать; Х. убил их и бабку, разрубив ее пополам; отправился в путь, убил Саранчу, Обезьян (определенного вида), Муравьев, Ос, Оленей (все они были людьми, хотя описывается убийство животных и навекомых, напр., гнездо ос Х. раздавил руками); у Х. были братья Куаи и Мианик тойб; у последнего нет головы, глаза на груди]: Koch-Grnberg 1910: 159-162; кабияри [ягуары убивают женщину, ее сын убивает ягуаров; см. мотив J15]: Correa 1989, № 3: 53-67; барасана [ягуары]: S.Hugh-Jones 1979, № 4A-E: 274-279; Torres Laborde 1969: 31-40; татуйо [без подробн.; ягуары]: Bidou 1972: 66; десана [см. мотив J12; Орлы и Ягуары убивают Инамбу; его кость превращается в двух Громов; они убивают Орлов, Ягуаров]: Kumu, Kenhiri 1980: 169-174; макуна [ягуары и их антропоморфная мать (возможно, сверчок; не убита)]: Trupp 1977: 50-55; уфайна [ягуары; без подробн.]: Hildebrand 1975: 376 (прим. 38); маку [ягуары]: Silverwood-Cope 1972, № 4: 221-227; андоке [ночные обезьяны]: Landaburu, Pineda 1984: 135; уитото: Pereira 1980(2) [ягуар; чудовищный мяч]: 483-492; Preuss 1921, № 7 [тапир, после смерти превращающийся в ягуара], 8 [ягуар], 9 [колдуны-людоеды], 10 [ягуары и ягуарихи]: 270-318, 330-343; Rodrguez de Montes 1981, № 19 [братья жены жертвы], 23B [см. мотив J4; Ягуар убивает Солнце, его сыновья убивают Ягуара]: 157-159, 189-201; окайна: Blixen 1999, № 5 [Утка убивает отца близнецов, те убивают Утку]: 113-134; Girard 1958 [см. мотив J15; лютый зверь (animal bravo) убивает женщину, ее сын-Солнце убивает зверя]: 137-139; бора [см. мотив J15; девушка беременеет от брата, родители бросают ее; после многих приключений она находит родителей, но ее братья съедают ее; ее сын убивает убийц]: Anderson de Thiesen 1975: 7-19; ягуа: Payne 1992 [дикари]: 199-206; Powlison 1959: 7-8 [ягуар], 9-10 [ночные обезьяны]; 1972: 75-76 [дикари], 78-79 [ночные обезьяны]; тукуна: Nimuendaju 1952: 120-121 [беременная пошла за гончарной глиной, хозяин глины dy'va в бешенстве утащил ее в воду, проглотил, отрыгнул, съел вместе с другими водными обитателями; женщина-Скат попросила себе оказавшегося в чреве ребенка, вырастила, дала имя tau'ip, сказала, кто убил его мать; надела ему на голову корзину, чтобы его волосы выросли; разрешила бороться с Д., когда волосы выросли до пят; Т. обмотал себя ветками с гнездами жгучих муравьев, дал себя проглотить; почувствовав жжение, Д. его отрыгнул; став змеем, Т. боролся с Д., убил его; в образе человека, намазал клеем скамью, на которую садились змеи, выходя из воды; они приклеились, погибли; Т. нашел своего старшего брата Povaru; люди возненавидели их из-за их силы; они превратились в змей, подкопали селение, оно ушло под землю; люди убили братьев ядовитыми стрелами], 122-123 [ягуариха], 147-148 [женщина превращающаяся в ягуариху]; Rodrguez de Montes 1981, № 21 [ягуар]: 175-176.
Центральная Амазония. Катавиши (оз.Теффе) [ягуары]: Tastevin 1925: 188-190; Низовья Риу-Негру (манао?) [черепаха]: Barbosa Rodrigues 1890: 170-171; мауэ [см. мотив J4; Черепаха убивает Орла-Гарпию, его сын убивает Черепаху]: Ugge 1991, № 2: 130-143; мундуруку: Murphy 1958, № 49 [брат матери героев], 54 [как в Kruse]: 125-126, 128-129; Kruse 1949, № 26 [Орлица хватает Черепаху, та утаскивает ее под воду; сын Орлицы поднимает Черепаху, все птицы окрашиваются ее кровью; см. мотив J32]: 633-634; ваура: Schultz 1966: 24-33 [ягуары, ягуариха], 90-92 [черепаха], 126-127 [птица].
Восточная Амазония. Журуна [люди без анусов]: VB 1973: 232-240; тенетехара [см. мотив J9; Ягуары убивают женщину, ее сыновья убивают Ягуаров]: Nimuendaju 1915, № 1: 282-285; Wagley, Galvo 1949, № 14: 137-139; урубу [см. мотив J9; как у тенетехара]: Huxley 1956: 217-218; тупинамба [см. мотив J9; как у тенетехара]: Thevet: 914-915 в Metraux 1932: 135-136.
Центральные Анды. Уамачуко (деп. Ла-Либертад) [см. мотив J4; Уачемины убивают Уамансури; его сын Катекиль убивает Уачеминов]: Relacion 1918: 19-21; San Pedro 1992 в Topic 1998: 112 [резюме]; Каруас (деп. Анкаш) [вдова умирает, мальчик и девочка убегают от людоедки; см. мотив J47]: Arguedas, Izquierdo Rios 1947: 130-134; Хауха (деп. Хунин) [хищники (не убиты), людоедка]: Arguedas 1953: 232-233; Уаура (деп. Лима) [люди древней расы]: Calancha 1938, кн.II, гл.19: 412-414; Уарочири (деп. Лима) [людоед и его жена]? [мотив мстителей лишь возможен, если сопоставить отдельные эпизоды с участием антагониста Уальяльо]: Salomon, Urioste 1991, гл.1, 8: 43, 66-69; Канта (деп. Лима): Arguedas, Izquierdo Rios 1947 [прохожие не знают, что старуха Мама-Гальо кормит их человечиной; однажды отсылает двоих внуков принести воду в корзине, убивает и варит дочь; куски тела матери кричат детям из котла, чтобы они бежали на небо; дети просят бабку показать, как носить воду в корзине, берут куски тела матери, бегут; Сан-Мигель спускает им с неба цепь, они лезут на небо; МГ лезет за ним, птичка акакльо обрезает цепь клювом; МГ просит Лиса распластаться на земле; он так и делает, но МГ еще в воздухе превращается в озеро; скала среди озера сейчас называется МГ]: 113-114; Villar Cordova 1933 [у Пачакамака и Пачамамы родились близнецы Willka, мальчик и девочка; Пачакамак утонул в море; Пачамама пошла с детьми через горы, попала в пещеру Ва-Кона (во время ритуальных танцев исполнитель роли Wa Kon надевал маску ягуара); отослав детей принести воды в дырявом сосуде, ВК попытался овладеть П.; не добившись желаемого, он съел ее; птица рассказала В. об убийстве матери, посоветовала бежать, привязав спящего ВК за волосы; проснувшись, ВК пустился в погоню, спрашивая различных животных, не видели ли они детей; мать скунсов приютила близнецов, вскармливала своей кровью; подстроила ловушку, ВК упал со скалы, разбился, его падение сопровождалось землетрясением; близнецам надоело питаться кровью, они пошли в поле копать картофель; играя с необычным клубнем, девочка забросила на небо шляпу; с неба спустился канат, близнецы поднялись по нему к своему отцу Пачакамаку; мальчик стал Солнцем, девочка Луной; путь светил по небу – продолжение их земных странствий; Пачамама воплотилась в горном массиве, Пачакамак дал ей власть над плодородием]: 162-165.
Монтанья. Чаяуита [см. мотив J30; дед убивает мать Солнца, тот убивает бабку и деда]: Garca Tomas 1994(3): 80-83; амуэша [ягуариха убивает женщину, ее дети Солнце и Луна убивают ягуариху и других ягуаров; см. мотив J25]: Santos-Granero 1991, № 3, 3a-b: 54-57, 258-260; Tello 1923a: 128-130; мачигенга [см. мотив J16; Ягуары убивают женщину, ее сыновья убивают Ягуаров]: Baer 1984, № 4: 430-432; Pereira 1944: 84-85; 1988c (=1944): 29-30; пиро [см. мотив J9; ягуары убивают женщину, ее сыновья убивают ягуаров]: Matteson 1951: 47-49; 1955: 59; Alvarez в Roman 1985: 139; кашинауа: Ans 1975: 88-92 [гром], 101-106 [шаман; информатора нет]; Tastevin 1926 [гром]: 169-170; кашибо [гром]: Tessmann в Girard 1958: 277; марубо [ягуар; бабка героев]: Melatti 1984: 152-153; харакмбет [люди, без подробн.]: Barriales 1970: 59; Califano 1995, № 17 [Ягуары убивают женщину, ее сын Аймаринке-шипо мстит Ягуарам, бежит на небо, превращается в Гром, принимает имя Юпэракс; без других подробн.]: 186; Gray 1996 [см. мотив J16; Ягуары убивают женщину, ее сын убивает Ягуаров]: 118-128; Helberg Chvez 1996 [см. мотив J2; Ягуар убивает женщину, ее сын - Ягуаров]: 102-118.
Боливия - Гуапоре. Такана: Hissink, Hahn 1961, № 53 [стервятник, ягуар], 216 [см. мотив J4; летающая водная ягуариха проглатывает отца, сын убивает ее]: 116-123, 338; Вила-Бела [см. мотив J8; Ягуары убивают женщину; ее сыновья убивают Ягуаров]: Barbosa Rodrigues 1890, № 13: 261-262; эсеэха [см. мотив J15; Ягуар убивает женщину, ее сын убивает Ягуара]: Verna 1985: 70-71; мосетен [см. мотив J37; змея убивает человека; его сын, став орлом, убивает змею]: Nordenskild 1924: 145-146; юракаре [см. мотив J16; Ягуары убивают женщину; ее сын делает себе брата, они убивают Ягуаров, мать Ягуаров превращается в стервятника]: Orbigny 1944: 210-214; чакобо [Ягуар убивает женщину, ее сыновья убивают Ягуара; см. мотив J16]: Balzano 1984: 29-32; Kelm 1972, № 1, 1a: 211-212, 215; гуарасу [ягуары убивают женщину, ее сыновья убивают ягуаров; см. мотив J9, J16]: Riester 1977, № 9: 239-242; чиригуано [ягуары убивают мать близнецов, те убивают ягуаров; см. мотив J9]: Cipolletti 1978, № 1, 2: 48-51, 51-54; Metraux 1932, № 1, 2: 154-165; Nordenskild 1912: 271-277; суруи [две сестры выходят за Ягуара; его мать убивает старшую; ее сын и сын младшей сестры убивают мать Ягуара]: Mindlin 1995, № 22: 73-77; аруа [см. мотив J4; жена и теща убивают, съедают человека; его сын узнает об этом, люди убивают старуху]: Snethlage 1937: 131.
Южная Амазония. Калапало: Baldus 1958 [ягуары]: 45-61; Basso [см. мотив J12; Ягуариха убивает женщину, ее сыновья убивают ее, нападают на своего отца-Ягуара и его людей] 1973: 10-12; 1987: 29-79; куикуру [ягуары]: Carneiro 1989: 4-14; VB 1973: 72-88; камаюра: Agostinho 1974 [ягуариха], № 1, 3: 161-165, 171-176; Mnzel 1973: 15-33 [ягуариха], 180-184 [см. мотив J4; черепаха убивает человека (=орла-гарпию), его сын убивает черепаху], 222-224 [птица]; VB 1973: 57-66 [ягуары], 174-178 [черепаха], 181-185 [ягуары; информатора нет]; ваура [два варианта; см. мотив J12; мать Ягуара убивает его жену, ее дети-близнецы убивают Ягуаров]: Schultz 1966: 21-37; трумаи: Monod Becquelin 1975, № 1 [ягуариха], 8 [птица]: 39-47, 63-64; бакаири [куропатка (мать ягуара), ягуары]: Steinen 1897: 319-324; каяби [лесной дух и его жена]: HP 1995, № 3: 35-38; Ribeiro 1988 [+ чудовищная жаба (пращур жаб]: 423-424; намбиквара: HP 1983, № 46 [злой дух Хаехру (Pentatomideo) убивает и съедает жителей деревни; остаются лишь младшие дети; они убивают Х. и его жену; см. мотив J30], 66 [Ягуариха убивает самку Броненосца; дети убитой убивают Ягуариху; см. мотив H26], 69 [Оцелотиха убивает самку Броненосца (Mutetia hybridum); маленький сын той убивает Оцелотиху; см. мотив H26]: 65-73, 98-99, 101-102; иранше: HP 1985, № 25 [см. мотив J30; людоед и людоедка убивают человека и его жену; сыновья убитых убивают людоедов], 29 [см. мотив J58; людоедка и людоед убивают людей; трое братьев убивают людоедку, бегут от людоеда на небо]: 121-125, 127-138; рикбакца [анаконда]: HP 1973, № 2: 35-36; 1994, № 6: 76-82; пареси: HP 1986, № 8 [см. мотив J42B; Ягуар и Ягуариха пожирают жителей селения; четверо братьев живут у бабки, узнают о случившемся, убивают ягуариху, затем ягуара; также убивают орла, истребившего женщин селения], 16 [см. мотив J37; водные духи (=рыбы) убивают двоюродных брата и сестру; души убитых превращаются в орлов, убивают хозяина рыб]: 148-169, 246-261; бороро: WS 1983, № 71 [змей], 98 и 99 [огромная гусеница]: 138-141, 174-183.
Арагуая. Тапирапе [см. мотив J16D; водные духи убивают женщину, ее сыновья убивают духов]: Wagley 1977: 179-180.
Восточная Бразилия. Птицы, если не иначе. Суя [вождь Ягуаров делает из дерева двух девушек, берет их в жены; одна сплевывает, прядя хлопок; теща-Ягуариха пускает ветры, думает, что невестка плюется из отвращения, убивает ее; муж извлекает из трупа близнецов; это Мбют (Солнце) и Мбюдро (Месяц); они убивают Ягуариху камнем, сжигают труп; кость отлетает в нос Солнцу, ломая его; Солнце - отец индейцев, Месяц - европейцев (у них прямые носы)]: Frikel 1990: 17-18; каяпо: Wilbert 1978, № 173, 174: 456-460; WS 1984a, № 136, 137: 414-419; шаванте: WS 1984a, № 138: 420-422; шеренте [чудовища-летучие мыши]: WS 1984a, № 127: 394-395; крахо: Wilbert 1978, № 170: 424-435; апинайе: Wilbert 978, № 171, 172: 449-454; апаниекра: Wilbert 1978, № 176, 177: 466-469; рамкокамекра: Wilbert 1978, № 175: 461-464.
Чако. 1.Птицы. 2.Людоедка. 3.Ягуар. Чамакоко: WS 1987a, № 41 и 43 [отец и сын, превращающиеся в птиц], 101-103 [ягуар; его дети убиты из мести]: 131-137, 148-151, 403-418; кадувео [ягуар]: WS 1990a, № 26: 46-48; чороте [людоедка]: WS 1985, № 63, 114: 114-115, 221-224; нивакле [людоедка]: WS 1987b, № 171; 421-425; матако [ягуар или ягуариха; информатора нет]: Califano 1974: 49; WS 1982a, № 2-4, 168 [муж женщины погибает; ее отец запрещает двум внукам есть рыбу; мальчики находят пруд, едят рыбу; дед слышит, как они рассказывают об этом матери, выгоняет их; (далее лишь про одного из братьев); мальчик просит Каймана перевести его через море, принят вождем заморского селения, также на Каймана возвращается назад; убивает палкой убийц отца; убивает деда, мать рада]: 38-44, 267-268; мака: WS 1991a, № 9 [по настоянию мальчика, бабка рассказывает, что его отца убил Sinj(y)ena'x (королевский стервятник); он тренируется в беге; красит себя в красный цвет, приходит к детям С., говорит, что стал красивым, проколов себе язык и измазавшись кровью; прокалывая им, убивает; сохраняет младшего, велит ему последователь указать отцу на четыре стороны света, зенит и надир, когда тот станет спрашивать, куда побежал человек; он спрятался на небе среди красных бабочек; убегает от С., прячется в деревьях, одно из них сжимает дупло на шее преследователя, человек его добивает; приходит к бабке; все птицы пытаются пробить отверстие в теле С.; лишь Малому Дятлу удается; внутри белый, желтый, красный цвета; все птицы раскрасились, а куски плоти С. приложили к своим телам], 10 [юноша спрашивает у желтой птицы Quistaw, кто убил его родителей; тот говорит, что две водяные змеи, самец и самка; юноша дает себя проглотить самцу, отрезает сердце, затем то же с самкой; приходит к бабке, та говорит, что отца его убил Sinjenaj (королевский стервятник); далее как в (9)], [примерно то же, без мотива раскраски птиц]: 35-42, 43-46, 47-49; тоба [людоедка]: WS 1982b, № 163: 309-311; 1989a, № 141-143, 148: 205-210, 218-219; пилага [см. мотив J4; женщина превращается в чудовище, убивает мужа; ее сыновья бегут, люди убивают ее]: Idoyago Molina 1985: 2-3; мокови [людоедка]: WS 1988, № 200: 245-246.
Южная Бразилия. Ягуары (или людоеды, затем становящимися ягуарами) убивают женщину; ее сыновья убивают Ягуаров; см. мотив J9. Апапокува: Nimuendaju 1914: 393-399; кайгуа: Стрельников 1930: 306-308; Fri 1912 [ягуары убивают женщину, ее сыновья мстят ягуарам; см. мотив J9]: 480-482; Hanke 1956: 225-227; Koch-Grnberg 1921: 213-215; Samaniego 1968 [см. мотив J16; Ягуары убивают женщину, ее сыновья убивают Ягуаров]: 419-421; чирипа [ягуары убивают женщину, ее сыновья убивают ягуаров; см. мотив J8]: Bartolom 1977: 16-29; мбиа: Cadogn 1958 [комментарии]: 89; 1959: 70-83; Cadogn, Lpez Austn 1970: 74-85; ньяндева [см. мотив J9; ягуары убивают женщину, ее сыновья - ягуаров]: Novaes da Mota 1992: 58-60.
Патагония, Чили. Южные теуэльче [людоед]: WS 1984b, № 27 (+различные эпизоды в № 28-44): 45-46 (+48-67).
Огненная Земля. Селькнам: Wilbert 1975a, № 12 [людоед]: 39-43; Lothrop 1928 [людоед и людоедка]: 99-101; яганы: Gusinde 1937: 1174-1176, 1256-1257; Wilbert 1977, № 18 [лисица], 48 [неверная жена и ее любовник; см. мотив J4]: 47-50, 147-148.