Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

J52B. Герои – зайчиха или дети-зайчата.

.21.(.29.).33.-.37.

Девушка, молодая женщина либо дети, которые ассоциируются с зайцами (кроликами) – положительные герои повествования.

Тибетцы Сиккима [антагонист – медведица], тибетцы (Амдо) [антагонист – медведица либо йети], лаврунг [антагонист – медведица], дунгане [волшебная сказка с элементами бытовой], алтайцы [антагонисты – жены брата], буряты [антропоморфные антагонисты], дагуры [антропоморфный антагонист], ханты [антагонист – лиса], южные селькупы [антагонист – лиса], сымские эвенки [антагонисты медведь; лиса; людоед], эвены [черт превращает женщину в зайца], нанайцы [неудачник – лиса].

Тибет. Тибетцы (Сикким) [Зайчиха и Медведица живут рядом, у обоих по сыну; вместе копают дикий картофель; Зайчиха выкапывает крупные, Медведица требует их себе; третий клубень Зайчиха не отдает, Медведица убивает ее, приносит ее клубни домой; Зайчонок спрашивает копавших клубни, где его мать; последний на поле говорит, что ее убила Медведица; Зайчонок просит Медвежонка подержать верхний жернов, пока сам он полижет нижний (будто бы он вкусный); Медвежонок тоже хочет лизать жернов, Зайчонок выпускает из лап верхний жернов, варит суп из раздавленного Медвежонка; вернувшаяся Медведица его ест, зовет сына, Зайчонок бросает ей его голову, убегает, просит копающего клубни спрятать его, тот прячет в мешке; затем просит Тигра, тот прячет в ухе, собирается после съесть; убивает преследовательницу-Медведицу; Зайчонок говорит, что ест свои глаза, дает Тигру клубень, тому нравится; предлагает, чтобы Тигр съел и свои; Зайчонок убегает, ослепший Тигр падает в пропасть]: Крапивина 2001: 135-143; тибетцы (Амдо): Kajihama 2004, № 21 [крольчиха и женщина-йети живут вместе, копают дикие клубни, у обеих по сыну; йети отбирает у крольчихи самые крупные клубни; последний та не хочет отдавать, йети ее убивает; кролики сообщают об этом крольчонку; тот предлагает сыну йети приподнять жернов, лижет под ним муку; сын йети тоже хочет муки, крольчонок придавил его жерновом насмерть; убегает; пастух прячет его среди овец, но при виде огнедышащей йети велит бежать дальше; тоже табунщик; дикий як прячет в своей ноздре, насмерть пронзает йети рогами; кролик не хочет выходить, як высмаркивает его; кролик обещает восхвалить яка; называет его ноздрю золотой; спрятавшись в норе, кричит, что у него там дерьмо; як пытается бодать нору, вывихнул спину и умер; крольчонок останавливается у супружеской пары; они спрашивают, как он сможет пасти их скот, заботиться о ребенке; он сперва дает абсурдные ответы, затем говорит, как будет ласкать ребенка; сварил его, развесил кишки, кладет в постель голубя; вернувшиеся родители съели своего ребенка; кролик каждый день приходит и кричит об этом; те вымазали камень клеем, крольчонок прилип; спрашивает, хотят ли они убить его по-доброму (раздробить камнем голову) или по-злому: развести огонь вокруг, насыпать пыль в уши, ударить с двух сторон палками; те хотят по-злому; пыль попала супругам в глаза, они убили палками друг друга, от огня клей расплавился, крольчонок убежал; но хвост оторвался, поэтому у кроликов он короткий]: 82-88; Tshe dbang rdo rje et al. 2007 [у Медведицы и Крольчихи по сыну; обе пошли копать съедобные коренья; Медведица накопала половину корзины, легла спать, Крольчиха накопала две корзины; Медведица решила их отобрать; Крольчиха взяла одну, побежала; Медведица ее догнала, убила; велела Крольчонку принести корзину кореньев, иначе убьет, как и его мать; тот говорит Медвежонку, что коренья на дне пещеры; Медвежонок копает такую глубокую яму, что не может выбраться; Медведица ищет его, падает на него, давит насмерть; сама погибает в яме; Крольчонок прожил счастливую жизнь]: 127; лаврунг: G.yu lha 2011: 369-373 [у Черной Медведицы и у Крольчихи по дочери; обе ходят копать съедобные коренья; однажды Медведица возвращается одна; отвечает дочке Крольчихи, что съест ее, если та не перестанет ее спрашивать, а где мама; та подслушивает, как Медведица разговаривает со своей дочерью, понимает, что Медведица убила Крольчиху; предлагает дочке Медведицы стрелять друг в друга, кладет себе на грудь камень, а той – бумагу; стрела отскакивает от груди дочки Крольчихи, убивает дочку Медведицы; дочка Крольчихи бежит; пастух прячет ее в ухе овцы; она бросает золу в лицо подоспевшей Медведицы, бежит дальше; то же с лошадью; затем прячется в ухе Тигра, тот проглатывает Медведицу; дочь Крольчихи жует коренья, отвечает Тигру, что ест свой глаз; дает корешок, затем вынимает Тигру глаз, тот говорит, что его глаз не такой вкусный, просит вынуть второй; просит вести его медленно по ухабистой дороге и быстро по гладкой; дочь Крольчихи приводит Тигра на край скалы, разводит огонь, просит подвинуться, Тигр падает, разбивается; приходит в дом, говорит хозяевам, что под горой лежит тигр, обещает последить за младенцем и коровами; убивает их, набивает младенца золой, коров соломой; хозяйка шлепает младенца, пытается доить коров, те разваливаются; дочь Крольчихи предлагает хозяйке встать с камнем наверху лестницы, хозяину – с луком внизу, бросить в нее камень и стрелять по сигналу; те убивают друг друга], 375-381 [Медведица и Крольчиха ходят копать коренья; Медведица их сразу съедает, Крольчиха собирает; Медведица предлагает поискать у Крольчихи насекомых, та предупреждает не трогать темный нарост у нее на голове, в нем ее жизнь; Медведица вырывает его, режет тело, дома варит; дочка Крольчихи подсматривает; предлагает дочке Медведицы играть, стоя под камнем для молотьбы; бросает его на нее, убегает; увидев мертвую дочку, Медведица бросается в погоню; пастухи яков прячут Крольчиху в носу яка; большой як бодает Медведицу, та убегает в крови; дочка Крольчихи сперва говорит Яку, что его глаза, нос золотые, затем – что дерьмовые; убегает через дыру в стене, Як застревает; дочка Крольчихи предлагает женщине последить за ее ребенком, пусть она с мужем сходят за тушей яка; варит ножки, ручки ребенка, голову кладет в постель, будто младенец спит; супруги съедают мясо ребенка; муж мажет клеем камень, дочь Крольчих прилипает; просит насыпать ей в ухо золы перед смертью, бросает в глаза человеку, убегает].

(Ср. Кавказ – Малая Азия. Осетины [у алдара 7 жен, все бесплодны; его брат обещает после смерти алдара убить его жен, забрать скот; алдар загнал скот за ограду, привез к ограде колючек, поджег, дым поднялся к небу; Бог послал ворона узнать, что за дым, тот стал клевать навоз, падаль; послал сокола, тот остался с вороном; послал синицу; змея попросила ее показать язык, вырвала; послал ласточку, та прилетела к алдару; алдар все рассказал, сказал, что теперь сжигает свой скот, чтобы тот не достался брату; Бог послал алдару яблоко, чтобы его жены отведали; младшая жена помыла тарелки, дала собаке; в тот же вечер 7 жен и собака родили по мальчику; сын собаки подполз к корове сосать молоко; через 3 дня в живых остались три мальчика: старший Магомет, младший Сырдон и Сын Собаки, Темирхан; братья выросли, пришли в дом трех семиглавых великанов; ночью братья спят, Т. стережет вместо них, затем в свой черед, отрезает голову черному, красному, белому всаднику-великану; каждый раз конь того храпит на мосту, а великан говорит, что у них нет соперников, кроме Т. сына собаки, но у того еще молоко на губах не обсохло; Т. берет белого коня себе, черного и красного отдает братьям; жены великанов договариваются; старшая: пусть убийца окаменеет, спасением ему будет белый ягненок; средняя: во время жары стану пещерой; младшая: стану водой; Т. знает об этом, не дает братьям зайти в пещеру, рубит ее, льется кровь; не дает напиться воды; селении каменеет, успев сказать о ягненке; отец нашел ягненка, Т. ожил; Т. убил зайца, пошел собрать хворост, заяц ожил, говорит, что он дочь алдара, предлагает его догнать; Т. идет от одного пастуха алдара к другому; у алдара горе: Ченда алдар захватил в плен двух его сыновей; Т. убил того, вернул сыновей; Т. получил младшую дочь алдара; та учит попросить у отца рукоять косы, кусочек кожи, тарелку; алдар дает (кожа: ковер-самолет, тарелка: скатерть-самобранка); И. с женой прилетели домой, отщепили щепки от рукояти косы, возник дом; все хорошо]: Сокаева 2012, № 4: 46-54).

Туркестан. Дунгане [мать отдает 13-летнюю Айшу за старика-ахуна, который читает коран; объевшись, ахун умирает, наказав не выдавать А. снова замуж; мать запирает А.; Заяц дает ей белую заячью шкурку, велит рыть лаз до горы Мыясань; А. роет, а когда мать приносит еду, сбрасывает шкурку, превращается в девушку; роя лаз, находит кувшин с серебром; оказывается в доме доброй старушки и ее сына-пастуха, тайком там готовит и прибирает, оставляет серебро; мать и сын застают ее, не позволяют больше надевать шкурку; мать решила, что ахун забрал А. в рай]: Рифтин 1977, № 37: 203-211.

Южная Сибирь – Монголия. Алтайцы [Боодой-Кëкшин велит сестре Боодой-Коо не убивать серую кобылу, не ходить на гору Бодьоты; та заколола кобылу, положила ее печень в огонь, огонь погас, она пошла на гору, приходит за огнем к жене семиглавого Дьелбегена; та велит искать у себя в голове, выдергивает из одежды БК красную нитку; по ней Д. идет за БК, убивает, высасывает кровь; брат нашел мертвую сестру, прячется в яме; у Д. одна голова поет, другая смеется и т.п.; брат убивает его, оживляет его кровью сестру; убивает старшего, младшего сыновей Д., средний убивает его самого; его убивает побратим БК Кузыл-Таадьи; сестра оставляет мертвого в скале; его могут оживить дочь Ай-Каана Алтын-Тана и Кюн-Каана Кюмюш-Тана; АК и переодетая в брата Боодой-Коо едут за ними; переодетая в брата Боодой-Коо выигрывает состязания и получает обеих девушек; те удивляются, что мнимый мужчина умеет управляться с иголкой; просят его сделать вертел; Боодой-Коо не умеет, уходит за гору, там конь ее брата выстругал для нее вертел; Боодой-Коо уезжает вперед, надевает одежду брата на его тело, оставляет тело, будто брат свалился с коня, сама убегает в образе зайца; девушки видят тело Боодой-Кёкшина, оживляют целебной водой, он берет их в жены; находит записку сестры, ловит, приносит зайца, не знает, как превратить его снова в сестру; жены не любят зайца, вливают яд ему в уши; брат кладет зайца в сундук на рога маралу; охотник находит в сундуке красавицу, женится; брат узнает об этом, все живут в мире]: Садалова 2002, № 30: 301-307; буряты (ЮВ Бурятия) [Зэр Далай видит среди табуна легкое, оно превратилось в 50-голового мангадхая Асури Шара; они решают сражаться через 3 дня; ЗД прячет сестру Башалай, птицу и собаку в белой скале; мангадхай его убивает; спрашивает у всех предметов в юрте, где обитатели; дверная ручка говорит, что в белой скале; Б. бежит от мангадхая, выливает из туеска кровь, мангадхая ее слизывает со льда, язык пример, Б. отрубила ему голову; переодевшись мужчиной, едет на небо к трем воскресительницам; оказывается внутри бездонного верблюда-чудовища; там люди, проглоченные 5, 10 лет назад; Б. пробивает стрелой отверстие, люди и животные выходят; воскресительницы подозревают, что это девушка, но та избегает проверки; приводит их к останкам брата, сама убегает, скинувшись зайцем; воскресительницы оживляют ЗД, становятся его женами; тот собирается стрелять в зайца, сестра велит не стрелять, принимает человеческий облик; две старшие жены привязали к поясу ЗД клубок красных ниток, по ним нашли дом, где живет Б.; бросили ей в рот золотое кольцо, она умерла; младшая жена отвечает ЗД, что не виновата; старших он спрашивает, что они хотят: хвосты 70 коней или острия 70 ребер; привязал их к хвостам жеребцов; тело сестры ЗД положил в короб, подвесил на рога слепого изюбря; изюбрь пришел к Хартаганаг-хану; из короба выпали ребенок и золотое колечко; девочка выросла, сын хана женился на ней, у них ребенок; ЗД их нашел, все хорошо]: Баранникова и др. 1993, № 6: 109-117; дагуры [младший брат заболел и умер; старший встретил в лесу монстра, тот отпустил его за обещание принести ему человеческие глаза; тот ослепил вдову брата, принес ее глаза; маленьких племянника и племянницу поселил в хижине; слуга заботится о них; дядя велит бросить детей в лесу, но там уже приготовлен дом; слуга сообщает о летающем коне, на котором ездил отец, вызывает коня, сжигая стебли полыни; с конем оружие; первый раз мальчик (его имя Hareladi Mergen) не может натянуть лук, удержать коня; через два года становится сильным, обретает коня и оружие отца; жена дяди подслушивает разговор слуги с ослепленной; дядя идет к ХМ, зовет на охоту, убивает, выстрелив в спину; сестра превращается в зайчиху; конь велит ей пойти на озеро, куда прилетают три небесные феи; надо украсть их одежду из перьев, принести ему, коню; феи находят убитого юношу, обо всем догадываются, оживляют его; они приводит их к себе в дом; зайчиха шепчет, что она – его сестра, велит испытать фей, у кого сердце добрее; уходя, ХМ последовательно оставляет зайчиху со старшей, средней, младшей феями; зайчиха портит сшитое ими; две первых ругают и бьют ее, третья говорит, что шов на сапогах был плохой, гладит и холит зайчиху; ХМ женится на младшей фее; жена дает ХМ волшебные палочки, превращает в золотого шершня, чтобы он смог вернуть глаза матери; ХМ влетает в ухо монстра, забирается ему в грудь, жалит в сердце; выбравшись наружу, находит кладовую полную человеческих глаз; уносит глаза матери, возвращает ей зрение; дядя просит, чтобы ХМ добыл змею в Восточном море и кабана в Северных горах; в образе шершня ХМ забирается внутрь кабана (и, видимо, змея), те бессильны что-либо сделать, он их приводит, привязывает к воротам; дядя с женой выходят, одного съел кабан, другую змея; ХМ с семьей хорошо живет]: Bender, Su Huana 1984: 92-102.

Западная Сибирь. Ханты: Лукина 1990, № 28 [Лиса и Зайчиха живут вместе, у обеих дети; Лиса предлагает кататься с горы на санках, против желания едет первой, Лиса наезжает, ломает ей хребет; сын и дочь Зайчихи видят, как Лиса кормит мясом их матери своих детей, предлагает съесть детей Зайчихи; бегут, бросают гребень, оселок, кремень, они превращаются в чащу, гору, огонь; Лиса отстает; пока сестра ест морошку, брат проваливается в землю; (далее сестра именуется женщина Мось); ударяет по пню, оттуда выскакивает женщина Пор, предлагает купаться; надевает богатую меховую одежду М., дает М. свою корьевую; в городе М. удается подобрать стрелу сына Городского Деревенского старика, П. приходится взять стрелу сына Тонтон-старика (Тонтон-ойка - бедняк, слуга, либо хитрец); соответственно выходят замуж; П. сплетает канат, которого хватило обмотать полгорода, М. – трижды весь город; М. приезжает на место, гда пропал брат; там дом, входит медведь, снимает шкуру – это брат; посылает сестре стадо оленей]: 101-104; южные селькупы [Лиса и Зайчиха поехали рвать кудель; у обеих сын и дочь; Лиса советует Зайчихе спускаться на нарте с горы, надев на шею лямку; задавила ее; детям Зайчихи говорит, что их мать отстала; варит мясо; те слышат, как Лиса собирается большую голову грызть, лисятам обещает, что им достанутся маленькие; сестра убегает, несет братишку на спине в корзине; он просит сорвать побрякушки с березы; исчезает; она отломала щепку от пня; выскочила Лягушка, позвала в свой дом; забирает ее лыжи, шкуру, уходит; Зайка ее догоняет, отбирает свое имущество, велит посоху разбить Лягушке лицо; по дороге Ворон кричит, что одна девушка красива, другая нет; Лягушка царапает Зайке лицо; теперь Сорока хвалит красоту Лягушки, та целует Зайку; обе девушки выходят замуж]: Пелих 1972: 367-368.

Восточная Сибирь. Сымские эвенки: Василевич 1936, № 21 (Чиромбу) [Медведь пришел к двум сестрам-Зайчихам, те насыпали ему в глаза песок, положенные в ноговицы; пришла бабушка по имени Кандика, схватилась с Медведем, велела принести стол, спустила на нем Медведя, вернулась домой; сестры-Зайчихи решили уйти; К. велит им идти по копытообразной, не по кулеобразной дороге; на развилке они стали бороться, младшая победила, поэтому пошли по кулеобразной, та закрылась со всех сторон; старшая стала хвоинкой, проскочила, младшая шишкой, застряла; старшая потянула ее, оторвала голову; положила на пень, скалу, колоду, голова каждый раз плачет; на другой скале оставила; пришла к Лягушке; пожив, пошла погостить у родни; похвасталась Лягушке, что у нее стальной наперсток; дошла до места, где осталась голова младшей сестры, она вышла замуж за бога; там олени побрякивают через дыры коряжины; старшая попросила позвонить, позвонило за облаками; старшая увела больших оленей, полученных от сестры в подарок; Лягушка принесла насекомых, олени их унесли на копытках; буря снесла дом Лягушки, она нырнула в озеро], 22 (Чиромбу) [Росомаха съела мать двух девочек-Зайцев; они насыпали ей в глаза землю, прибежали к старухе; у той все вещи двигаются и работают по ее желанию; они спрятались в котле, котел не идет; старуха бьет его, сестры смеются; старуха зовет их жить у нее; когда хотят уйти, старуха велит им идти по копытообразной, не идти по кулеобразной; старшая сестра запомнила, что по кулеобразной; они борются, старшая победила, они идут по кулеобразной; избушка окружает их в темноте; старшая стала шерстинкой, хвоинкой, проскальзывает в щель; младшая – шишкой, застревает; старшая тянет ее, отрывает голову; оставила ее на колоде, голова плачет; оставила на разломанном молнией дереве – смеется; старшая вышла за Гром, ее дети такие же как она – только головы; младшая пришла к Лягушке; та приводит оленей – это насекомые, их уносит ветер; Лягушка стала жить в воде]: 22-23, 23-24; Лукина 2004, № 3.18 [лиса съела мать двух зайчат; они залезли на крышу, попросили лису открыть рот и глаза, насыпали песок, убежали к бабушке; один прикрылся котлом, другой куженькой {?}; бабушка велит котлу и куженьке двигаться, они не двигаются; зайчата вышли; бабушка: будет две дороги, на одной следы копыт, по другой куль тащили, идти по копытной; старший решил идти по копытной, победил младшего; пришли к людоеду в землянку; он закрыл дверь; младший стал перышком и прошел в щель, старший – обрубком, застрял, лишь голова вышла; младший понес голову брата; положил ее на сваленное дерево – голова плачет; на пень – то же; у дерева, разбитого молнией – голова улыбнулась; младший пришел к лягушке; та предложила пасти оленей; он пришел туда, где оставил брата; тот живет с женой, жена дала оленей, он привел их к лягушке, отправил ее за оленями; та стала собирать тараканов, олени утащили их всех в копытах; начался ветер, он унес лягушку в болото, она стала лягушкой]: 75-77; эвены [родители ушли проверять силки и пропали; сын пошел их искать, погнался за зайцем, ударил его суком; заяц: я твоя мать, убей песца, попавшего в силок; юноша увидел песца и убил, тот пропал; мать сразу же стала женщиной, повела к дереву, к которому привязан отец, они его отвязали; отец: песец уговорил его выпустить, стал чертом, превратил мать в зайца, а меня привязал, чтобы съесть; эти люди ставили силки даже тогда, когда не было необходимости, поэтому такое с ними случилось]: Роббек 2005: 240-242.

Амур – Сахалин. Нанайцы (Нанайский р-н Хабаровского края, 1968) [Лиса приходит к Зайчихе, та бросается в кипяток, Лиса сует ложку, ничего не находит, плачет, Зайчиха входит с корзиной еды; Лиса зовет в гости Зайчиху, тоже бросается в кипяток, Зайчиха вынимает обваренные косточки; приходит Мэргэн, Зайчиха кормит его тем же образом; объясняет, что лисий след – след ее умершей сестры; М. приводит Зайчиху к себе, женится; та превращается в красавицу]: Киле 1996, № 31: 319-321.