Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K14A. Сам брошен в печь. .16.17.23.27.-.31.33.34.

Антагонист велит убить того, кто утром первым придет к условленному месту. Герой случайно задерживается, убиты сам антагонист либо его жена или сын.

Немцы, французы, Саудия, Древняя Индия, тамилы, сингалы, албанцы, македонцы, поляки, абхазы, адыги, абазины, агулы, грузины, армяне, турки, таджики, датчане, эстонцы, карелы, каракалпаки, киргизы, дунгане, буряты.

Западная Европа. Немцы [рукопись 15 в., опубликована Пфейфером в 1858; отец дает два совета: не пропускать ни дня без обедни в церкви и сочувствовать радостям и печалям того, у кого будет служить; юноша нанялся на службу; другой слуга по имени Красный обвинил его в ухаживании за госпожой: он весел, когда она весела, и печален, когда печальна; господин отправил юношу в место, где его должны были сжечь; но юноша по пути зашел в церковь; Красный пошел узнать, убит ли юноша, сам брошен в печь]: Буслаев в Сумцов 1894: 18; французы [в сочинении Альфонса Мурдаго (ум. 1284) легенда, приуроченная к Тулузе, причем юноша отслужил мессу в честь Богородицы; фаблио Du roi qui volt fere ardoir le filz de son seneschal: по смерти сенешала, король берет на воспитание его сына; завистливый царедворец внушил мальчику мысль отворачиваться от короля на том основании, что королю будто бы неприятен запах изо рта мальчика, а королю сказал, что мальчик отворачивается, ибо ему противен запах изо рта короля; король приказал лесничему развести костер, бросить туда первого пришедшего и послал мальчика; последний зашел к пустыннику, прослужал богослужение, а в это время царедворец пошел к леснику и был сожжен]: Сумцов 1894: 24.

Передняя Азия. Саудия (Мекка) [враг ислама, пророк Абу-Лагаб, поставил у колодца раба с приказанием бросить в колодец первого, кто придет, и послал за водой Магомета; ослепленный нетерпением, АЛ пошел справиться, исполнен ли его приказ, пришел раньше М. и был брошен в колодец; на это место правоверные до сих пор бросают камни с проклятиями]: Сумцов 1894: 21.

Южная Азия. Древняя Индия [Katha Sarit Sagara Сомадевы, нач. 12 в., в пер. Брокгауза 1839, гл. 20: 107; царица уговорила мужа зажарить жившего при дворе брахмана Фалабгути и приготовить из него сладкое жаркое; царь: кто первым войдет в кухню и попросить быстрее приготовить обед, того бросить в печь; по дороге Ф. встретил царского сына, попросил его исполнить поручение; ребенка подали к царскому столу; в сборнике сказок Дшанмини Бгарата (13 в.) министр царя Кунтала хочет извести ребенка, в котором предугадал царя; послал его в лес с рабом, но раб пожалел ребенка; под именем Чандрагазы мальчик вырос в доме князя; министр об этом узнал, послал к своему сыну с письмом с приказом дать яду подателю; Ч. заснул у озера, дочь министра Вишая подправила письмо (вместо visham, «яд», Vishaya), Ч. женили на ней; чтобы убить зятя, министр велит рабу спрятаться в храме и убить того, кто принесет цветы; сын министра взялся их отнести и был убит; Ч. получил корону]: Сумцов 1894: 20-21; тамилы: Natesa Sastri 1884-1888, № 4 [принц – воплощение добродетели, а сын визиря – порока; но принц дружит с сыном визиря; они заблудились на охоте, принц укорил сына визиря его приверженности к пороку, тот его ослепил и бросил; принц забрался в храм Кали и запер ворота; открыл за обещание К. вернуть ему зрение; стал служителем храма; благодарная К. посылает его вылечить принцессу, которую она наказала слепотой; принц возвращает принцессе зрение и женится на ней; сын визиря, изгнанный отцом, случайно приходит туда; принц снова делает его приближенным; он говорит старому королю, что его зять на самом деле из низшей касты; король велит слуге убить зять и дочь; в свое время сын визиря взял с принца обещание, если тот женится, отдать ему жену на одну ночь; чтобы торжество было более полным, требует теперь выполнить обещание; старая королева посылает вместо дочери похожую на нее девушку; слуга врывается в покой принца, но убивает не его, а находившихся там сына визиря и ту девушку; все разъясняется], 15 [пожилой брахман регулярно приходит к царю засвидетельствовать уважение; царь посылает его в свою спальню принести меч, брахман застает там царицу с визирем; молча уходит; царица говорит мужу, что брахман на нее покушался, требует его казни; царь велит слугам подготовить котел с кипящим маслом и бросить в него того, кто утром придет спросить, все ли сделано; утром брахман пошел, куда царь ему указал, но друг пригласил его завтракать; а отец брахмана велел ему никогда не пропускать утренней трапезы; в это время к палачам пришел министр и спросил, все ли сделано, его сварили в масле; когда с тем же вопросом пришел брахман, палачи велели ему передать царю, что приказ исполнен; царь велел повесить жену и назначил министром брахмана]: 35-62, 185-192; сингалы [царь берет воспитанника; после того, как царица рожает сына, решает его убить; быки, повозки не затоптали, не раздавили мальчика, он вернулся из леса; царь посылает воспитанника с письмом к гончару сжечь подателя в печи; родной сын просит воспитанника отыграться за него, сам несет письмо, сожжен; царь посылает воспитанника с письмом к другому царю; его открывает принцесса, подменяет, подателя не казнят, а женят на принцессе; царь при смерти перечисляет имущество, не успевает сказать, что он НЕ ДАЕТ все это наследнику]: Волхонский, Солнцева 1985, № 95: 231-233.

Балканы. Албанцы [богатый человек отправился покупать овец, остановился в бедном доме, где женщина только что родила; ночью видит, как входят три миры (греческие мойры), старшая предрекает, что родившийся мальчик возьмет в жены дочь остановившегося в доме гостя; вторая: тот человек наймет убийцу, но он убьет его самого, а не этого мальчика; богач купил младенца и оставил в яме в горах; а старшая мира стала приводить козу и поить того молоком; пастух удивился, почему у козы больше нет молока, нашел мальчика, назвал Visojidhas (козий выкормыш), вырастил; через 20 лет богач встретился с пастухом, все понял, отправил юношу к жене с письмом: пусть слуги порубят того на кусочки и сварят в котле; юноша остановился под тополем, задремал, вторая мира подменила письмо приказом женить его на дочери богача; тот вернулся, решил убить зятя, нанял конюхов зарезать первого, кто придет в конюшню; третья мира явилась во сне жене юноши, велела не пускать его рано утром в конюшню; накрывшись плащом, хозяин пошел сам узнать, как дела, был убит]: Lambertz 1952: 106-112; македонцы [торговец на ночлеге услышал, как три девы судьбы определяют судьбу новорожденного; одна дала ему 7 лет жизни, другая 12, а третья – много и имущество купца; тот купил ребенка и бросил в овраг; пастух подобрал, назвал Найденом, вырастил; купец послал его к своей жене будто за деньгами с приказом убить подателя; старик переписал письмо, Найдена женили на дочери купца; купец велит людям бросить в колодец первого, кто придет за водой; жена удержала Н., купец пошел узнать, брошен ли тот, сам брошен в колодец]: Сумцов 1894: 15; болгары (Ламский округ) [богатый купец ночует у жены шинкаря; в эту ночь жена шинкаря родила мальчика, умерла; одна из дев судьбы решила, чтобы мальчик выжил и унаследовал имущество купца; тот купил младенца, оставил в дупле; пастух подобрал, назвал Горчо («лесной»), вырастил; купец увозит его домой, обещая убить на дочери, но готовясь убить; велит сторожам виноградарям убить того, кто придет за вином; дочь не пустила юношу, купец пошел справиться, его застрелили, Г. женился на его дочери и унаследовал состояние]: Сумцов 1894: 15-16.

Средняя Европа. Поляки [купец презирает бедняков, в дом которых он зашел укрыться от дождя; слышит, как воробьи говорят, что только что родившийся у бедняков мальчик станет мужем его дочери и наследником его богатств; купец предлагает роженице забрать ее ребенка, чтобы сделать его счастливым, та соглашается, т.е. у нее много других детей, а муж только что умер; оставляет младенца в дупле дерева; его подобрала собиравшая грибы женщина; назвала Знайдой (Найденышем); в 7 лет он убивает змею, подползшую к спавшему на поляне тому самому купцу; из разговора с З. купец понимает, что это тот самый ребенок, предлагает его усыновить; бросает под мельничное колесо; мельник его спас, отдал сборщику милостыни, мальчик попал в монастырь, стал учиться; в 14 лет спас купца от волков; тот, поняв, что перед ним З., ударил его ножом, ускакал на его коне; его подобрали жена и дочь купца, привезли к нему в дом; купец на 8 лет уезжает по делам; его жена отправляет З. его искать, тот случайно спасает его из огня; купец отправляет молодого товарища с письмом немедленно выдать дочь за подателя; на того напали разбойники; З. случайно подобрал в лесу брошенное письмо, жена купца выдала за З. дочь; купец нанимает людей вырыть яму на пути к пасеке, они должны закопать любого, кто в нее попадет; утром посылает зятя на пасеку; тот по пути спасает от разбойников женщину, она оказывается его матерью; купец пошел на пасеку, упал в яму, его закопали; З. унаследовал его имущество и дело]: Домбровский 1992: 84-97; белорусы [богатый купец заночевал у бедного крестьянина; Св. Илья и Св. Николай в облике нищих определили, что новорожденного ягненка съест волк, а новорожденный мальчик унаследует богатство купца; купец зажарил ягненка, но волк унес его со стола; купец купил ребенка, оставил в дупле липы; охотники его нашли, вырастили, он попал купцу на пивной завод, сошелся с его дочерью; купец послал его на другой завод с письмом бросить подателя в котел, но тот зашел в церковь, в котел брошен его знакомый, взявшийся отнести письмо; купец вторично посылает молодца с письмом, тот опять заходит в церковь; купец идет удостовериться, что молодец варится в котле, брошен сам; молодец женится на его дочери]: Добровольский 1891: 293-295 (пересказ в Сумцов 1894: 12); украинцы [сюжет очень популярен]: Сумцов 1894: 13-14; украинцы (Харьковская, Купянский у.) [у Марко Богатого черти служат работниками; он позвал в кости Господа и Св. Петра; те пришли в облике нищих; МБ велел запереть из хлев, затем в свинарник, Господь каждый раз дуновением вышибает двери; МБ велит им отправляться к бедной вдове; та на рассвете родила сына; ангел спрашивает Господа, чем одарить младенца; тот отвечает, что младенцу достанется все имущество МБ; МБ купил младенца, сунул в пень и засыпал снегом; купцы увидели, что дитя сидит на пне, а вокруг зеленеет трава; купцы его подобрали, один человек вырастил; МБ узнал, отправил к жене с письмом, велев убить подателя; старик подменил письмо приказом женить юношу на дочери; МБ послал зятя осмотреть хозяйство – пусть на рассвете придет в одно место, а там его черти задушат; жена утром не пустила; МБ сам пошел, черти его задушили; вар.: купив младенца, МБ бросил его в море; тот плавает и играет золотыми яблоками; рыбаки продают младенца купцам; МБ снова покупает его, бросает в бочке в море; мальчика подобрали и воспитали монахи; не черти душат МБ, а работники бросают его в котел с кипятком]: Иванов 1890: 80-83; русские: Афанасьев 1958(2), № 306 [заводчик Марко Богатый заночевал у мужика; у того родился сын; ангел: имя ему Андрей, а счастье ему Маркино; МБ купил мальчика, бросил в снег; барин подобрал, вырастил; МБ приехал к барину, слуга А. ему понравился, спросил, откуда он; МБ его купил и отправил домой с письмом – приказом убить; святой отец подменил грамотку приказом женить на дочери; МБ приказал работникам, которые плавят чугун, бросить А. в жар, как только он придет; чувствуя недоброе, жена его не пустила; МБ пошел сам, его бросили в жар, все досталось Андрею]: 444-445.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы [князь Нахарбей объезжает страну, остановился у бедняка; жена хозяина родила сына; одна из женщин в шутку предлагает просватать новорожденного за дочь князя, который гостит; Н. отобрал мальчика, подвесил запеленутого к ветке в лесу; юноша Шрын из свиты князя возмущен; ребенка нашел пастух, назвал Каршв (возможно, от имени царя Кира); князь со спутниками останавливаются у пастуха, тот рассказывает историю К.; князь велит связать К., отвезти княгине, дает с собой письмо; Шрын дает прочитать письмо грамотному турку, они подменяют его приказом женить К. на дочери князя; вернувшийся князь велит приближенным застрелить К., когда тот утром пойдет к роднику; Ш. предупреждает того не ходить; не слыша выстрелов, князь пошел сам и в темноте его застрелили; К. стал князем, привел к себе жить родителей и семью пастуха]: Шакрыл 1975, № 80: 365-373; адыги: Керашев 1957 [крестьянин однолетка сына пши покупает за дорого три совета старика; 1) не брезговать бедным угощением, 2) не жениться на брюнетке с серыми глазами, 3) не мешать влюбленным пожениться; сын пши едет с ним свататься, невеста – брюнетка с серыми глазами; после свадьбы хочет сойтись с ним, юноша отказывается, она рвет на себе одежду, обвиняет в попытке насилия; просит мужа сжечь юношу; тот дает ему письмо с приказом сжечь первого, кто подойдет к костру, посылает туда, где приготовлена яма с сухим кустарником; юноша останавливается у бедного пахаря, засыпает, опаздывает; в это время к яме подошла жена пши, ее бросили в огонь; юноша приезжает в место, где девушка должна выйти за черепаху; уговорил ее это сделать; ночью черепаха лопнула, появился красавец, сказал, что заклятие снято; помогает юноше помириться с сыном пши]: 165-176; Тамбиев 1896, № 2 (кабардинцы) [у старика пали быки; он выменял у юноши новых за три совета; 1) не жениться на сероглазой брюнетке и не позволять жениться тем, кого любишь; 2) не брезговать ничьим хлебом-солью; 3) не волочиться ни за чьей женой; в отсутствие юноши его овдовевший отец женится на сероглазой брюнетке; та предлагает себя пасынку; он отказывается, она рвет на себе одежду, обвиняет его в насилии; отец велит подготовить яму, жечь в ней огонь, бросить в нее первого, кто придет утром; велит сыну туда отправиться и спросить палачей, исполнили ли они приказ; по пути крестьяне просят юношу позавтракать с ними; он опьянел и заснул; когда пришел к палачам, те ответили, что бросили в яму мачеху юношу, которая первой пришла к ним; юноша уехал из дому, остановился в доме, там красавица предлагает ему любовь; ее муж – огромная лягушка; но юноша все равно не согласен; из кожи лягушки вышел молодец; он убил 99 юношей, поддавшихся чарам, а этого сделал другом и братом]: 175-181; абазины: Тугов 1985, № 85 [умирая, отец дает сыну советы; 1) худого родственника не кормить, лучше кормить худую овцу; 2) не поступать бесчестно с тем, кто тебе доверился; 3) не отказываться от угощения; первый совет нарушен: сын взял к себе мальчика-родственника с дурным характером; нанялся батраком к князю; жена того стала к нему приставать, юноша отказался; она обвинила его в домогательствах; князь спросил, кто готов казнить юношу, вызвался мальчик-родственник; пекарям велели разжечь огонь и бросить в него первого, кто утром придет; батрака послали, якобы, за хлебом, но он остановился у работников, пригласивших его завтракать; жена князя пошла посмотреть, оказалась первой, ее бросили в печь; князь поверил батраку, выдал за него дочь, родственника батрака прогнал из аула], 86 [по настоянию сына князя, бедняк покупает у князя двух волов за три совета; 1) на сероглазой не женись; 2) заходи к тому, кто скажет, «Гостем будешь»; 3) делай добро; князь взял сероглазую мачеху, та стала безуспешно приставать к пасынку, обвинила его; князь велел выкопать яму, развести огонь, бросить того, кто первым придет; послал сына, чабаны позвали его в гости; затем пошла жена посмотреть, ее бросили в огонь; князь убедился в справедливости советов]: 262-263, 264-265; агулы [Мулла предсказал купцу, что его дочь выйдет замуж за пастуха. Купец решил предотвратить это: он заставил пастуха развестись с беременной женой, сам женился на ней, а затем зарезал ее и вынул из ее живота мальчика. Другой пастух нашел мальчика и выкормил козьим молоком. Уже выросшего юношу вновь встретил купец и понял, что ребенок, которого он хотел убить, остался жив. Он попросил пастуха отдать ему юношу и послал того к себе домой с запиской, в которой просил убить юношу. Когда юноша прибыл в дом купца, его полюбила дочь купца и переписала записку так, чтобы юношу женили на ней. Купец прибыл и решил разделаться с юношей, послав его в сад за виноградом и приказав охранникам убить того, кто войдет в сад. Дочь купца дала юноше виноград из дома; в сад вошел сам купец, которого застрелили охранники]: Майсак 2014, № Ш7: 473; грузины: Богоявленский 1894а, № 8 (Имеретия) [знахарь предсказал богачу, что его имущество достанется сыну бедного соседа; богач унес мальчика в лес и оставил там, но его воспитал охотник, назвал Найденышом; богач попал в дом охотника, все понял, отправил юношу с письмом домой; Св. Дух в образе священника подменил письмо: не убить посланного, а женить на дочери; вернувшись домой, богач велел работникам, которые выжигали известь, бросить в печь того, кто придет до рассвета; велел дочери послать мужа; та забыла, а отцу сказала, что послала; богач пошел сам, брошен в печь]: 65-67; Чиковани 1986 [богатый купец заночевал в бедном доме; в эту ночь жена хозяина родила; прилетели два голубя; один говорит, что в 12 лет мальчик упадет с дерева либо утонет; другой: нет, ему достанется все богатство купца, что здесь лежит; второй взял верх, голуби вписали это в книгу судеб; купец купил новорожденного, оставил младенца на дереве на вершине горы; егерь царя его нашел, мальчика принесли во дворец, назвали Еловик; купец услышал имя, узнал всю историю, отправил Е. к себе домой с письмом, в котором приказал убить подателя; встречный старик его прочитал, подменил приказанием женить подателя на дочери купца; вернувшись, купец велел слугам бросить в печь для выжигания извести первого, кто утром придет; жена услышала, велит Е. не идти к печам, а погулять и вернуться; купец сам пошел, брошен в печь]: 229-236; армяне [умирая, отец велит сыну, услышав звон колоколов, тут же идти помолиться в церкви; не переходить реку, не зная брода; дождаться знающего человек, даже если потеряешь несколько дней; не путешествовать ночью, переждать ночь там, где застала тьма; юноша стал купцом; по пути из Тифлиса стал настаивать, чтобы реку вброд не переходили; другой купецй не послушался, утонул; затем местный житель показал брод; богатый купец берет юношу в дело; посылает к своей жене в Гянджу; та соблазняет его, он отказывается; по возвращении мужа женщина жалуется ему, что его партнер на нее покушался; купец велит пекарю бросить в печь первого, кто придет утром; юноша слышит звон колоколов, идет не в пекарню, а в церковь; в пекарню приходит жена купца, брошена в печь; все разъяснилось, купец заплатил юноше, но попросил его уйти; юноша велит погонщикам заночевать не в деревне, а поблизости, где застала тьма; ночью видит, как разбойник что-то тащит на кладбище; находит там израненную девушку; вылечил, женился на ней; она оказалась царевной, отказавшейся выйти за сына казначея, тот послал похитить ее; однажды она просит мужа продать драгоценный камень; тот продает его сыну казначея, не зная, кто он; побывав у сына казначея, юноша пригласил его к себе; ночью жена зарезала того и велела мужу зарыть труп на кладбище там, где хотели зарыть ее; супруги бегут; на ночлеге муж видит в волосах жены красную суконку с нашитыми драгоценностями, снимает, чтобы продать, ворона ее уносит; муж уходит в Стамбул один, нанимается садовником, находит суконку под тополем, на котором гнездо вороны; оставшись одна, жена, под видом мужчины, завела караван-сарай; туда, не узнав женщину, приехали ее муж и, в поисках дочери и сына пришли ее отец и казначей; все выясняется, все мирятся, свадьба юноши с царевной]: Назинян 2014: 94-105.

Иран – Средняя Азия. Таджики [сын купца женился, но продолжает учиться; отец трижды дает ему 100 золотых, велит торговать; тот трижды тратит деньги, покупая советы у старика; 1) если ешь чей-то хлеб, то помни об этом; 2) не отказывайся от того, что предлагают утром; 3) если поднимешь на кого-то правую руку, то подумай и останови ее левой рукой; отец выгнал сына, тот поступил к хлебопеку; жена того стала его соблазнять, он отказался; она сказала мужу, что работник хотел ее обесчестить; муж велит пекарям бросить в печь первого, кто утром войдет в пекарню; утром хозяин посылает сына купца забрать муку у Сомона и отвезти в пекарню; С. приглашает сперва выпить чаю, сын купца вспоминает, что нельзя с утра отказываться от приглашения; жена хлебопека решила пойти остановить убийство, но ее саму бросили в печь как пришедшую первой; хозяин наградил сына купца и отправил домой; там он видит мужчину, спящего рядом с его женой; хочет убить их, но останавливается, узнает, что это его сын]: Амонов 1980: 250-255.

Балтоскандия. Датчане [когда Svend отправляется странствовать, отец велит ему смеяться, плакать, радоваться, скорбеть вместе со всеми; мать – заходить в церковь и просить у Бога благословения; С. нанимается слугой, входит в доверие; другой слуга из зависти обращает внимание хозяина, что С. всегда смеется или горюет вслед за хозяйкой; хозяин посылает его к людям, которые обжигают кирпич, велит тем бросить в печь первого, кто с утра подойдет; по пути С. зашел в церковь, а завистливый слуга пошел посмотреть, брошен ли С. в печь и был брошен сам; хозяин убедился в честности С.; сосед спорит, что он может ввести во грех самого честного слугу; С. послан с письмом к жене соседа; там его напоили, он все проиграл в карты; но С. все честно рассказал хозяину, тот сделал его наследником поместья]: Grundtvig 1920: 187-192; эстонцы: Kippar 2002 (Саарема) [богатый купец надеется, что его посетит Иисус; даже построил стеклянный дом до облаков; пришел нищий, купец стал его гнать, пятилетняя дочь насилу уговорила разрешить ему переночевать в бане и дать хлеба; он стал ласково с ней беседовать; несколько раз в окно стучала белая птица и спрашивала, какова судьба такого-то родившегося ребенка; нищий отвечал; родившийся сейчас в Аристе станет зятем купца и унаследует его имущество; купец надеется его извести; когда мальчик стал юношей, купец взял его в услужение; юноша и дочь купца полюбили друг друга; купец взял юношу в поездку, отправил назад с письмом жене: предъявителя убить; навстречу тот старый нищий, велел показать письмо, вернул; когда юноша отдал его жене купца, там написано: женить юношу на их дочери; вернувшийся купец сделал вид, что доволен; велел мыловару бросить в котел того, кто придет на мыловарню рано утром, отправил туда зятя; тот старик велел пойти попозже; хозяин пошел узнать, брошен ли зять в котел, мыловар бросил его самого, зять все унаследовал]: 16-20; Mälk et al. 1967, № 124 (Тори; сюжет по всей Эстонии, кроме Лääнемаа) [зимой богатый помещик ночует на хуторе; батрачка ка раз родила сына; слышен голос: этот мальчик унаследует богатство помещика; тот попросил отдать мальчика ему, оставил в лесу; через много лет приезжает к леснику; тот рассказывает, как нашел в лесу младенца и теперь тот стал большим парнем; помещик дает леснику деньги, велит послать приемыша к себе домой с письмом; в нем приказ убить подателя; парня встретил старик, пошел с ним, подменил письмо приказом немедленно женить подателя на дочери; вернувшись и узнав, что случилось, помещик велит выжигавшим известь работникам бросить в печь первого, кто придет вечером; послал туда зятя; тот зашел к управляющему; тесть сам пошел узнать, выполнен ли приказ; работники бросили его в печь; зять счастлив с женой]: 404-405; карелы: Евсеев 1981 [купец встречает попа, который едет крестить ребенка; тот говорит, что ребенок станет зятем купца; купец покупает ребенка у родителей, спускает по реке в корыте; мельник его подбирает; через 17 лет купец гостит у мельника; понимает, что это тот самый мальчик; покупает его, посылает к себе домой с письмом жене, чтобы подателя убили; на полпути старик просит юношу показать письмо, заменяет другим с приказанием обвенчать подателя с дочерью купца; купец решает извести зятя; посылает в далекий город спросить, много ли у него денег; по пути юношу просят узнать, почему сохнет дуб; куда пропали ключи от амбара; когда перевозчик освободится от своей работы; женщина прячет парня в сундук, задает мужу-черту вопросы; тот говорит, что у купца лишь половина тех денег, что есть на земле; дуб сохнет, потому что девушка родила и зарыла под ним ребенка, надо отслужить молебен, набросать земли; ключи в кармане у самого черта (который дает ответы); перевозчик пусть скажет "Во имя отца и сына и святого духа", оттолкнет лодку, тот человек станет вместо него перевозчиком; душа черта в яйце, в птице, в шкатулке, в сундуке, в камне; парень добывает яйцо, черт умирает; перевозчик говорит, что парень – первый, кто вернулся, узнает от него, как освободиться от своих обязанностей; парень дает ключи, рассказывает, как оживить дуб, возвращается богачом; купец идет за своими деньгами, остается перевозчиком]: 287-291; Степанова 2000, № 112 (северные, Тунгудский район) [Спас ночует в доме купца; ночью стучат, женщина родила ребенка, спрашивают Спаса, какую он долю даст; тот велит ребенку жить своей долей; в следующий раз – долей хозяина дома; купец купил ребенка и бросил в сугроб, другой человек подобрал, купец снова купил за большие деньги; вырастил; пустил в бочке в море; юноша поет, его прибило к монастырскому берегу, он стал петь в монастыре; купец узнал, выкупил его, отправил домой с запиской, чтобы дома его убили; Спас подменил записку – чтобы женили на дочери купца; купец велит зятю узнать, где находятся его богатства; по дороге мост просит узнать, сколько ему еще старому служить; перевозчик – сколько работать; дуб – сколько стоять, он уже трухлявый; зять приходит к дому без дверей, женщина поднимает его через окно, прячет; приходит ее муж-черт; она, будто невзначай, задает вопросы; муж отвечает, что когда он ударит жезлом по мосту, тот превратится в корабли, по дубу – станет золотом; перевозчик пусть оставит в лодке того, когда перевозил, тот останется вместо него; муж женщины обещает приветить зятя купца, дал ему посох; зять наполнил корабли золотом, дал совет перевозчику; дома купец велит работникам убить зятя, когда тот пойдет дать лошадям сена; зять прилег, купец сам пошел, его убили вместо зятя, зять стал хозяином]: 186-188.

Туркестан. Каракалпаки [умирая, царь дает сыну советы: 1) в пути ложись спать на возвышенности, а не в овраге; 2) не делай плохо тому, от кого вкушал хлеб-соль; 3) не отказывайся от утренней пищи; во время голода молодой царь повел караван верблюдов с драгоценностями, чтобы купить продуктов у купца, с которым вел дела царь-отец; ночью лег на возвышенности, а другие в овраге, вымокли от дождя и вымазались в грязи; у купца две жены, младшая стала соблазнять царя, тот отказался; она расцарапала себе тело, обвинила царя в попытке изнасиловать ее; велела развести в тандыре огонь и бросить туда того, кто первым придет; муж согласился; младшая жена послала царя к тандыру; по пути старушка попросила его зайти поесть; младшая жена, чтобы ее не узнали, надела старый халат, пришла посмотреть на пепел царя, поденщики бросили ее в огонь, убежали; царь нашел обгорелый труп, объяснился с купцом, привез еду голодающим]: Волков, Майоров 1959: 110-113; киргизы [первый встречный учит юношу назвать красивой не красавицу, а любимую; второй не быть соперником у того, у кого отведал хлеба-соли; третий – не отказываться от утренней пищи, не ожидать вечерней; юноша нанимается к караванщикам; опущенное в колодец ведро, полезший следом работник пропадают; лезет юноша, видит дива и двух женщин, див спрашивает, какая красивее, юноша отвечает согласно совету, див дает воду; купец награждает его; он останавливается у знакомого, жена того пытается его соблазнить, он отказывается, она оклеветала его перед мужем; муж просит своего приятеля хлебопека бросить в печь человека, который завтра придет за хлебом; по дороге юноша заходит позавтракать в дом приятеля; жена хозяина приходит к хлебопеку первой, ее бросили в печь; муж понимает, что юноша не виноват; поумнев и разбогатев, юноша возвращается домой]: Брудный, Эшмамбетов 1963: 237-240; дунгане: Рифтин и др. 1977, № 31 (Ганьсу) [], 32 (Ганьсу) [Лоши-Простак покупает на базаре советы: бойся постоялого двора, который яме; пойдет сильный дождь, не укрывайся; в пути рассказ услышишь – дослушай до конца; лампа упадет, масло выльется на голову, голову не мой; узнаешь слова (загадочный текст), скажи их Чжу Выну; старик тут же исчез; ночью все торговцы, кроме Л., расположились в яме, погибли от селя; встретив незнакомца, Л. не принял предложение укрыться от ливня (незнакомец был разбойником); Л. остановился у старшего брата, тот с женой договорились сжечь его в печи, тогда она хорошо заработает; утром его послали отнести гончарам обед; Л. остановился слушать историю, которую рассказывал какой-то человек; обед понес сын старшего брата, мастера бросили его в печь; дома жена Л. взяла в любовники разбойника; случайно опрокинула на мужа масло, тот отказался мыть голову; ночью разбойник подошел отрубить Л. голову; решил, что маслом голову мажут женщины, отрубил голову любовнице, а не Л.; Л. обвинили в убийстве жены, он произнес те слова, там имена двух людей; они и казались разбойнками, их казнили, а Л. снова женился]: 174-178, 179-184; Юсуров 1970 [жена дала Хунлину 10 монет, послала за покупками; на базаре он купил у старика совет: всюду трудись, никогда не ленись; на следующей неделе: если грубят и работа тяжелая, все равно терпи; в третий раз: встретив пирующих, походи, ешь и пей с ними; Х. нанялся к караванщику, тот послал его за водой, Х. вспомнил совет не лениться, спустился в колодец, там три граната; он вспомнил, что жена просила его купить ей гранаты, отправил жене с встречным караваном; нанялся к старому хозяину фарфоровых мастерских; его молодая жена предложила ему убить ее мужа и взять ее; Х. не грубил, но отказался; жена обвинила Х. в том, что он ее домогался; хозяин отправил Х. с письмом в мастерскую с приказанием посадить предъявителя в печь; по пути Х. встретил пирующих и остался с ними; жене хозяина стало жалко Х., она приехала и вызвалась отвезти письмо вместо нее; ее и сожгли; хозяин все понял, заплатил Х. жалованье и отпустил; дома Х. увидел дворец; жена: в гранаты вылечивали от болезней, она продавала по зернышку, разбогатела]: 178-182.

Южная Сибирь. Буряты [ханша не взлюбила табунщика; хан неохотно соглашается его убить, велит посланным в лес слугам убить первого, кто придет; табунщик случайно едет не по той дороге, ханша едет посмотреть на казнь, слуги убивают ее, полагая, что хан хочет тайно казнить жену за какой-то проступок; хан понимает, что поспешил]: Элиасов 1959: 123-126 (=Дугаров 1990: 201-202).