Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K19F. Звезды-работники. .62.66.69.72.

Звезда или много звезд спускаются с неба работать на поле. См. мотив K19B.

СЗ Амазония. Барасана [звезды поднимают человека на небо; он женится на одной из них, возвращается с ней на землю; Звезды работают на его поле, ночь для них - день; оставляют человека на земле и исчезают]: Torres Laborde 1969: 55-56.

Монтанья. Харакмбет: Califano 1995, № 12 [свет звезд (всегда женщин) исходит от их серебряных подвесок в носу; одна женщина в шутку просит Звезд поработать на ее поле; те спускаются, за день исполняют работу, не велят рассказывать; женщина нарушает запрет, поле покрывается лесом]: 185; Gray 1997 [женщина просит Звезды помочь ей обработать участок; утром видит, что вся работа исполнена; к ней приходит юноша-Звезда, говорит, что работал он, велит не рассказывать другим; она рассказывает, ее чакра вновь покрывается лесом; с тех пор сорняки быстро растут]: 56-57.

Арагуая. Мужчина-звезда спускается, принеся культурные растения; возвращается на небо. Тапирапе [взяв родившегося на земле сына]: Baldus 1970: 357-359; Wagley 1977 [Апувенону спустился с неба, женился на Анунтеро; она родила сына Иманавунго; принес с собой маниок, кукурузу, ямс, арахис, хлопок и другие культурные растения; люди не умели их выращивать; А. велел цапле, дикому гусю, попугаям и другим птицам помочь в полевых работах; его жена научила прясть хлопок, далать из него гамаки и браслеты; состарившись, А. взял сына, поднялся на небо; оба видны среди звезд (А., возможно, Венера, а его сын – Вега); жену унесла вода, некоторые считают, что она превратилась в пресноводного дельфина]: 178; каража: Gutenberg 1975 [дочь женщины и божества любуется Утренней Звездой; муж-звезда возвращается на небо, т.к. жена нарушает запрет смотреть, как он работает на огороде, преображаясь из старика в юношу; жена сама становится небольшой звездочкой]: 20-22; Krause 1911 [возвращается, т.к. один из родившихся у него детей крадет у него зерно кукурузы]: 346-347.

Чако. Кадувео [девушка пожелала мужчину-Плеяды; тот спускается к ней; обрабатывает поле, получая невиданный урожай; возвращается на небо; женщина рожает от него сына или двух сыновей]: Wilbert, Simoneau 1990a, № 26, 27 [женщина смотрит в небо, хочет в мужья звезду; тот спускается, сажает кукурузу и маниок, они созревают за день; он возвращается на небо; его двое сыновей остаются с матерью, делаются шаманами; Утренняя Звезда (Нибетад-Лалэ) – убор из перьев на голове Нибетад (мужчина-Плеяды)], 28: 46-48, 49, 50.