Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K17. Орнитоморфный жених. .13.15.16.19.-.21.23.27.-.29.31.32.37.-.44.50.52.53.55.57.59.62.65.68.72.73.

Мужской персонаж в облике птицы проникает к девушке либо магически или незаметно для нее делает ее беременной. См. мотив K16: приняв облик птицы, дает себя поймать, чтобы иметь доступ к девушке.

Восточная Африка. Мальгаши (сакалава, зап. 1971) [у супругов уже есть сын, жена готова родить второго; он говорит из чрева, что его име "Zatovo не созданный Богом", просит мать проглотить бритву, чтобы он сделал себе обрезание; мать не поранилась; отец дал 100 быков З., другие 100 старшему сыну; З. встретил старика, выменял у него всех быков на талисман, ушел странствовать, оставив апельсиновое дерево и банан; если увянуть, то он заболел, если засохнут – умер; поднялся на гору, там гроза, он направил на нее талисман, гроза прекратилась; с помощью талисмана перешел реку (не сказано, как конкретно); зыбучие пески сходятся и расходятся, З. направил на них талисман, пески замерли и затвердели; З. дает насытиться царю птиц, кабану, мухе; в селении Бога талисман советует З. превратиться в зимородка (martin-pecheur); позволяет дочери Бога его взять к себе, ночью превращается в мужчину; она боится, что ее отец его убьет; З. отвечает, что он не сможет убить того, кто не создан Богом; отец отмечает странности в поведении дочери, З. ему открывается; знает про яму-ловушку в доме тестя, не проваливается в нее; тесть велит 1) обработать огромное поле (кабаны вскапывают, чирки пропалывают, попугаи, воробьи собирают зерно); 2) узнать главную корову в стаде (птичка показывает); 3) узнать невесту среди нескольких женщин (муха садится ей на глаз, она моргает); на крылатом коне З. привозит жену на землю; она не велит ему смотреть на своего ребенка, уходит за водой; она смотрит, там близнецы, мальчик и девочка; жена немедленно умирает; эти дети - предки европейцев и других чужестранцев на Мадагаскаре]: Lombard 1976: 175-205.

Южная Европа. Сицилийцы [Maruzza – принцесса; король узнает, что когда ей исполнится 11 лет, случится ее поджидает опасность; помещает М. в башню; она костью проделывает отверстие, в него влетает зеленая птичка, превращается в мужчину; объясняет, что он – заколдованный принц; навещает М.; отец думает, что опасность миновала, забирает ее из башни; старуха ведет ее в замок 12 фей, туда же прилетает принц; говорит, что раз она явилась в это место, он должен теперь летать 7 лет, месяцев, дней, часов и минут; станет человеком, если она все это время будет ждать его в этом замке; она дождалась, но сильно подурнела; принц плюнул в нее, бросил ее; феи снова сделали ее красавицей; принц влюбился в него; она ставит разные условия их встречи; последнее: пусть его принесут в гробу под звук погребальных колоколов; плюет ему в лицо; он ее узнает, она говорит, что они квиты; свадьба]: Gonzenbach 2004a [1870], № 2: 9-17.

Западная Европа. Англичане; немцы (Шварцвальд) [солдат видит трех купающихся девушек, прячет одежду одной из них; она вынуждена стать его женой, родила двоих детей; однажды нашла ключ, отперла шкаф, нашла там свою рубашку, вернулась в стеклянный город, где правил ее отец; оставив детей на попечение, муж отправился искать жену; в лесу лев, червь и ворон спорят из-за падшей лошади; он отдал плоть льву, (что-то еще) червю (Du tust gern bagen), вены (Geäder) ворону; те дают шерстинку, перо, ножку, чтобы человек мог становиться сильным как лев, крохотным как червь, летать как птица; он прилетел к стеклянному городу, пролез сквозь крохотное отверстие, вороном сел на плечо жены, та поняла, кто это, взяла в спальню; сестры сказали отцу, что слышали оттуда карканье; жена разрешила явиться ее отцу в образе человека; тот показал ему город, зять попросил разрешить построить башню, стал сильным как лев, пробил отверстие; на вопрос, что он хочет взять с собой, сказал, что жену]: Hubrich-Messow 1988, № 18: 32-34.

Меланезия. Киваи.

Микронезия. О-ва Гилберта.

Северо-Восток Индии. Дафла [жена Abo-Tani забрала сына и ушла от него; тот расстроился, решил уничтожить мир; дух плодородия (procration) Hib-bo-Gyob-bo уговорил его этого не делать, предложил взять другую жену; Jit Aan влюбилась в АТ; тот проник к ней, приняв образ птички, JA от нее забеременела; демоны и злые духи стали говорить, что родившийся ребенок зачат кем-то из них; JA собрала всех демонов и АТ, предложила стрелять в цель; цель поразил АТ, а стрелы демонов отскакивали и поражали их самих; дафла – потомки АТ; когда рождается ребенок, каждый говорит, что это его, чтобы демоны не предъявили на ребенка свои претензии, тогда тот умрет]: Bora 1995, № 9: 9-10.

Южная Азия. Тамилы [после 50 лет правления у царя родился сын, а затем второй; враги захватили город, царь с семьей отправился в другой, стал нищенствовать, а сыновей отдал в учение брахману; тот велел старшему пасти скот, а младшего научил тайным наукам; младший вселился в мертвого коршуна, прилетел к отцу, объяснил, как обмануть брахмана; когда царь пришел, брахман одел старшего как подобает и стал хвались его знания, а младшего называть бестолочью; но царь выбрал младшего; чтобы заработать денег, младший велел продать его в виде курицы царю города, который не может найти пару для своего необыкновенного петуха; юноша стал курицей, ночью – крысой, прорыл нору из клетки, вернулся к отцу, став человеком; в следующий раз юноша велит продать его в образе коня богачу; но брахман понял, что конь – это его ученик, перекупил его; стал бить; у пруда юноша вселился в мертвую рыбку; брахман велит осушить пруд, юноша вселился в мертвого буйвола, затем в попугая; брахман в образе коршуна (гаруды) погнался за ним; попугай влетел в окно к принцессе; она велела сделать для него драгоценную клетку; по ночам попугай становится юношей, ест еду, приготовленную для принцессы, умащает ее благовониями; на третью ночь открывается ей, зная, что она все равно не спит; учит, что делать, когда брахман придет попросить попугая; попугаю свернут шею, он вселится в ожерелье принцессы; его надо порвать; брошенные в сад, жемчужины стали червячками; брахман стал петухом, начал склевывать червячков; юноша стал котом, напал на петуха; тот стал брахманом и поклялся больше не причинять зла; юноша женится на принцессе, брахман возвращает его брата; завоеватель возвращает город, младший брат дает образование старшему, сажает его на трон]: Natesa Sastri 1886: 1-18.

Балканы. Древняя Греция [Зевс проникает к Гере, превратившись в кукушку; сходится с Ледой в образе лебедя]; (ср. греки [Орел влетает в комнату принцессы, целует ее; она уходит его искать; в доме в лесу ведьма требует 1) подмести и не подмести комнату (надо собрать мусор в кучки), 2) сварить и не сварить мясо (часть сварить), 3) наполнить перину перьями с моря (сказать птицам, что Маргипонтакис умер, они сбросят в трауре перья у берега), 4) отделить ячмень от пшеницы (сказать птицам, что Маргипонтакис ожил, они на радостях и из благодарности отделят); каждый раз Орел учит, что делать, просит разрешить поцеловать девушку, та отказывается, ибо ее жених далеко, Орел доволен; учит не повторить за ведьмой "мой сын Какотанатос", а сказать "твой сын Калотанатос" (како – некрасивый, кало – прекрасный); ведьма посылает девушку к своей сестре; Орел признается, что он и есть жених, сын ведьмы, велит унести шкатулку из дома сестры ведьмы, не открывать по дороге; девушка открывает, бесенята разлетаются; Орел помещает их назад, велит попросить у его матери грязную галку, это он; превращается в красавца; свадьба]: Paton 1900, № 6: 115-117).

Средняя Европа. Русские [Финист ясный сокол: царевич в облике сокола летает к девушке; завистливые сестры (мачеха) уставляют окно ножами (гвоздями); сокол ранит себя и улетает; девушка отправляется искать и находит его, превратившегося в молодца]: СУС 1979, № 432: 133-134.

Кавказ - Малая Азия. Карачаевцы; чеченцы.

Балтоскандия. Литовцы; датчане [сын сапожника уходит странствовать; делит тушу лося между медведем, собакой, соколом, муравьем; за это те дарят ему способность превращаться в этих животных; в образе сокола он дает себя поймать принцессе; в ее спальне делается юношей; улетает и возвращается в образе принца, получает принцессу; если на нее упадут лучи солнца прежде, чем она достигнет 30 лет, ее похитит демон; это случилось, юноша становится собакой, идет по следу, находит жену; та подговаривает похитителя рассказать, в чем его жизнь; она в озере, в драконе, в зайце, в утке, в яйце; юноша в образе муравья все это слышит, летит соколом к озеру; там дракон требует 12 свиней ежедневно; юноша в образе медведя трижды борется с драконом; убивает, когда ему во время сражения дали вина и хлеба; вернувшись, разбивает яйцо о лоб демона; пещера превращается во дворец, юноша и принцесса заново справляют свадьбу]: Grundtvig 1920: 148-165.

Волга – Пермь. Татары: Замалетдинов 1992 [юноша заблудился, попал во дворец трех юношей, умеющих превращаться в голубей; они спасли девушку, но ее шляпа осталась у дива; юноша отправляется за ней, получает от хозяев дворца гребень, оселок, зеркало; юноша прилетает во дворец дива, становится соловьем; другая похищенная дивом дочь падишаха ловит его, оставляет в своей комнате; он принимает человеческий облик, находит шляпу, улетает; бросает гребень (лес), оселок (горы), зеркало (море); прячется на дне ведра, которое несет девушка; див велит вылить воду, юноша превращается в зерна, див в петуха, последнее зерно в ястреба, убивает петуха; отдает юношам-голубям шляпу, их девушка выздоравливает; советует герою просить в награду худую лошадь, ржавую саблю и старый кнут; герой возвращается к матери, велит высватать дочь падишаха, тот велит создать дворец, золотой мост, сад; по взмаху кнута пери все исполняют; падишах отдает дочь, но ее похитил див; это та, кого юноша уже видел; он добывает ее, пьет вино, засыпает, два батыра ее уводят; юноши-голуби доставляют его домой, он приходит на свадьбу дочери падишаха, она узнает его; свадьба]: 150-162; 2008б, № 17 [жена падишаха умерла; ему предлагают жениться на дочери падишаха Алмаса; та влюблена в сына падишаха, поэтому соглашается; предлагает себя юноше, тот отказывается; тогда раздирает одежду, обвиняет юношу в попытке ее изнасиловать; его изгоняют; он приходит в дом в лесу, пробует там еду, прячется; влетели три ястреба, стали джигитами; нашли юношу, взяли поваром; научили превращаться в ворону, ястреба, голубя; он ястребом летит на остров к дочери падишаха (условие брака – принести от нее записку); старик учит превращаться в соловья, петь под окном у царевны; она его впустила, он стал вороной, голубем, затем человеком; сошелся с царевной; она послала его к отцу с запиской, в которой требование выдать ее за подателя; джигит в облике птицы заснул в саду; садовник его убил, взял записку; трое джигитов-птиц его оживили живой водой; все четверо приходят на свадьбу царевны с садовником; его казнили, джигит женился на царевне]: 158-170.

Амур - Сахалин. Негидальцы [коршун и ворон живут вместе, улетают; пять сестер купаются, коршун пачкает штаны младшей, она беременеет; на переправе через Амур рожает сына, старшая сестра бросает его в воду; жалуется отцу, что младшая родила от коршуна; отец побил дочь; другая девушка подбирает ребенка; коршун превращается в Невхана, приходит к ней, женится; сын вырастает, Н. приводит его к его матери, берет ее в жены; у него две жены, у его брата Ворона - тоже]: Цинциус 1982, № 31: 157-161; маньчжуры [("Подлинные записи о маньчжурах", 1635); в озере купались три небесные девы; самая младшая находит по возвращении с купания красный плод, который небесная сорока положила (снесла?) на ее одежду; съев его, забеременела, не смогла подняться в воздух, родила сына; он тотчас начал говорить, отправился вниз по реке, был найден людьми, стал прародителем императорского дома; сорока считается духом предков]: Гимм 1982: 107.

Япония. О-ва Мияко [служанка собирает коренья, застигнута грозой, ночует под деревом; утром рядом с ней летает красная птичка, служанка находит много кореньев; так повторяется несколько дней; она рожает под деревом двенадцать яиц, закапывает на краю поля; однажды к ней выбегают двенадцать ребятишек; она не возвращается к хозяину, строит свой дом, материал спускается к ней с неба; ее дети стали богами, их чествуют в разных храмах Мияко; старший стал заведовать жизнью, его храм на о.Икима; с неба спустился крюк, унес их мать на небо]: Невский 1962: 178-179.

СВ Азия. Оленные коряки; ительмены.

Арктика. Инупиат Северной Аляски (Коцебу).

Субарктика. Каска; тагиш; внутренние тлинкиты.

СЗ побережье. Квакиутль.

Побережье - Плато. Карьер.

Средний Запад. Чиппева [рыба проглатывает Перевозчика (птичка); он бьет ее сердце, она его отрыгает; дочь вождя касается его, он убегает, у нее остается его пояс; она беременна, рожает мальчика; вождь признает зятем того, на кого младенец написает; это Перевозчик; он увозит жену и сына за море; велит ей не подходить к воде; она видит в воде мужское лицо, похищена; Перевозчик просит восемь Громов помочь, те разносят молниями гору, возвращают женщину; в следующий раз ее украл Месяц; с тех пор ее видно на лунном диске]: Barnouw 1977, № 40: 155-157; оджибва [девушка отвергает женихов; своей песней вызывает оттепель и тем помешала Малиновке и его бабке Утке ловить рыбу; бабка дает Малиновке силу волшебством забеременеть девственницу (как именно, не указ.); во время испытания (не указ., какого) выясняется, что отец родившегоcя ребенка – Малиновка; он объясняет, как все получилось, родители девушки соглашаются взять его зятем; соперники пытаются его погубить, он побеждает их]: Jones 1916, № 17: 372.

Большой Юго-Запад. Навахо.

Гондурас - Панама. Суму [презираемая девушка-сирота живет с бабкой; забеременела от луча солнца или от молнии; птица-самец говорит бабке, что он - отец ребенка; предупреждает о потопе; бабка, девушка, мальчик и все, кто был добр с девушкой, поднимаются на небо по огромной сейбе]: Houwald, Rener 1987(2): 5.

Мезоамерика. Тепеуа; Уастека науатль; науатль Веракруса; михе; уастеки [когда девственница пошла на ручей мыть nixtamal, сделанный из Brosimum alicastrum (он служил пищей до появления кукурузы), птица tz'ok свистнул или уронил испражнения ей в рот, она забеременела, родила Thipaak, которого называют "душой" или "зародышем" кукурузы]: Alcorn 1984 в Stross 2006: 584; лакандоны; ишиль; цутухиль; какчикели; мам; кекчи; мопан; покомчи; метисы Соконуско; майя Юкатана [деталь рельефа в Нижнем Храме Ягуаров в Чичен-Итце (прорисовка Ch.M.); колибри касается клювом груди женщины, выступающей из цветка; возможная аллюзия к тому же эпизоду, что в других мифах майя: герой принимает облик колибри, чтобы проникнуть к девушке]: Chinchilla Mazariegos 2010b, fig.7; чатино [девушка играла с птичкой, беременна от нее; родила двух мальчиков, они как куклы, ее родители их выбросили в реку; женщина подобрала их, сказала, что она их мать; они догадались, что это не так, что ее муж-олень им не отец; убили оленя, сделали его набитое пчелами чучело, принесли ей его мясо; лягушка сказала, что она ест своего мужа; она прибежала к чучелу, пчелы ее искусали; дети сожгли ее в темаскале, она стала духом темаскаля; дети встретили свою настоящую мать, ткавшую одежду для всех животных, взяли ее с собой; не знают, где достать маис накормить мать; разбили бутылку, бросили на мильпу, осколки превратились в мух и комаров; оставили мать, пришли туда, где змея собирается проглотить девушку; убили змею, бросив ей в пасть раскаленные камни; Солнце по нити залез на небо, Месяц залез по своей; за ним полезла его жена; Солнце велел грызуну tuza перегрызть нить, женщина упала; Месяц до сих пор хочет вернуться к жене]: Cicco, Horcasitas 1962: 74-78.

Северные Анды. Коги.

Южная Венесуэла. Пиароа; яномами.

Гвиана. Пемон; арекуна.

СЗ Амазония. Тариана; тукано?; кубео.

Центральные Анды. Пачакамак; Уарочири (деп. Лима) [Кауи Льяка отвергает женихов; съедает плод, в который Куни Рая Вира Коча, приняв облик птицы, впрыснул свое семя; КЛ собирает мужчин-первопредков, чтобы узнать, кто отец ее ребенка; Кунирая приходит в облике нищего; мальчик ползет к нему; Кавильяка считает себя опозоренной, бежит к морю; КР надевает свое золотое одеяние, бежит следом, но она не оглядывается; КЛ превращается в скалу в море; КР спрашивает Кондора, Скунсиху, Пуму, Лиса, Сокола, Попугаев и других встречных птиц и животных (не названы), давно ли КЛ пробегала мимо; Кондор, Пума, Сокол отвечают, что он скоро ее догонет; Скунсиха, Лис, Попугаи – что нет; КР дает хорошую долю первым, злую вторым (кондор всегда найдет пищу, его не станут убивать; если убьют Пуму или Сокола, их головы будут носить во время танцев на головных уборах; убивший сокола принесет в жертву ламу; скунс будет охотиться лишь по ночам, плохо пахнуть; лису станут презирать, если убьют, то выбросят; попугаев будут с презрением гнать с полей как воров; КР пришел туда, где жили охраняемые змеей две дочери Пача Камака; их мать Урпай Уачак как раз пошла далеко в море встретиться в КЛ; КР соблазнил (либо изнасиловал) старшую дочь; попытался спать с младшей, та улетела голубкой; поэтому имя УУ значит Родившая Голубок; вся рыба была у УУ в пруду; КР выпустил ее в море, сказав, Зачем пошла УУ к КЛ, женщине морских глубин? УУ погналась за ним, стала искать у него в голове; собиралась столкнуть его в пропасть; КР сказал, что пойдет облегчиться и сбежал; продолжал обманывать местных уака]: Salomon, Urioste 1991, гл.2: 46-50.

Южная Амазония. Пареси [человек и водный дух оба принимают образ колибри, совокупляются с девушкой, когда она спит]: Pereira 1986, no 29: 343-347.

Чако. Птица Chunga burmeisteri делает девушку беременной, оставляя для нее на тропе свое семя, которое та съедает. Матако: Califano 1974 [соль]: 53-54; Wilbert, Simoneau 1982a, № 178 [сперму], 181 [сперму, выглядящую как соль], 182 [шарик из меда], 184 [белый как соль шарик]: 285, 287, 294; пилага [девушка отвергает женихов; птица Chunga burmeisteri, кариама) лепит шарик из меда, подкидывает девушке; когда она хочет поделиться с другими, шарик уменьшается, другие не берут; через месяц она рожает мальчика, он сразу же начинает ходить, говорить, велит созвать всех мужчин, чтобы указать на своего отца; он берет игрушечный лук из рук Чунги, тот женится на его матери]: Wilbert, Simoneau 1982b, № 185: 351-352.

Южная Бразилия. Мбиа.