Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27. Задачи и соревнования (продолжение).

(.11.-.17.19.-.53.55.-.59.61.-.65.67.-.69.72.74.)

{Новый Свет; Старый Свет см. в файле 163.doc}.

Персонаж получает задания, которые смертельно опасны или могут быть выполнены лишь при наличии сверхъестественных способностей или помощников; герой выполняет задания и/ли чудесным остается в живых. Противостояние персонажей развертывается как игра или соревнование, в которых проигравший теряет жизнь или статус.

Азиатские эскимосы, остров Св. Лаврентия, остров Нунивак, центральные юпик (Кускоквим), инупиат Берингова пролива, инупиат северной Аляски (все группы), Кадьяк, алеуты (Уналашка, Унга, Умнак), устье Маккензи, иглулик (Репалс-Бей), ингалик, кучин, танайна, атна, хан, верхние танана, тагиш, внутренние тлинкиты, южные тутчони, каска, бивер, талтан, слеви, тлинкиты, хайда (Скайдгейт, Массет), цимшиан, беллакула, хейлцук, квакиутль, нутка, маках, карьер, чилкотин, шусвап, томпсон, лиллуэт, комокс (чатлольтк), халкомелем, квинолт, клаллам, Пьюджит-Саунд, скагит, пуяллуп, верхние чехалис, коулиц, нижние чинук, клакамас, катламет, вишрам, тилламук, клакамас, алсеа, кус, верхние коквил, модок, кутенэ, кликитат, оканагон, западные сахаптин, якима, нэ персэ, виннебаго, меномини, западные болотные кри (каменные кри), восточные болотные кри (западный берег зал. Джеймс), восточные кри, алгонкины (озеро Гранд Викториа), северные оджибва (Сэнди Лейк), степные кри, западные оджибва, восточные оджибва, северные солто, степные оджибва, монтанье (оз. Сент-Джон), наскапи, гуроны, сенека, малесит, микмак, пассамакводди, пенобскот, мохеган, сарси, черноногие, гровантр, ассинибойн, кроу, мандан, тетон (оглала), янктон, санти, омаха и понка, осэдж, айова, ото, арапахо, шейены, арикара, скиди пауни, кайова, кайова-апачи, вичита, кэддо, чироки, ючи, натчез, туника, билокси, алабама, коасати, семинолы, юрок, вийот, карок, шаста, вайлаки, синкион, майду, помо, ваппо, винту, номлаки, яна, ачомави, мивок, береговые мивок, чумаш, кавайису, йокуц, серрано, луизеньо, габриэлино, северные пайют, пайют Оуэнс-Вэли, северные шошони, панаминт, западные шошони, южные пайют (шиввиц, Моапа), юте (южные; уинтах), навахо, западные апачи, хопи, тива (Пикурис, Таос), тева (Хано), западные керес (Акома, Лагуна), восточные керес (Кочити), Сиа), пима, липан, зуньи, сери, мохаве, папаго, пима, чирикауа, хавасупай, валапай, явапай, яки, тараски, уастеки, отоми, тепеуа, горные тотонаки, науатль Веракруса, горные пополука, майя Юкатана (Ушмаль), киче, лакандоны, какчикели, цутухиль, ишили, куна, эмбера, коги, гуахиро, сикуани, гуаяберо, макиритаре, яномам, санема, яномами, варрау, каринья (Ориноко), калинья, камаракото, пемон, таулипан, локоно, каринья (Гайана), макуши, вайвай, хишкарьяна, вапишана, трио, ояна, оямпи, майхуна, кандоши, андоке, уитото, окайна, кубео, вакуэнаи, макуна, мауэ, мундуруку, шипая, тенетехара, урубу, тупинамба, Уарочири (деп. Лима), Парамонга (деп. Лима), Рисуа, Андамарка, деп. Хунин, р-н Куско, горы южного Перу, такана, бауре, гуарасу, суруи, ваура, трумаи, камаюра, намбиквара, иранше, пареси, умотина, бороро, каража, нивакле, мака, матако, тоба, арауканы.

 

Арктика. Азиатские эскимосы: Богораз 1949, № 12 [неудачливого охотника относит в море на льдине; Белая Медведица убивает для него нерпу, становится женщиной, он приводит ее домой; рожает двух сыновей; свекровь упрекает ее за то, что она съела жир, предназначенный для жировой лампы; она уходит, забрав сыновей; муж следует за ней в страну белых медведей; прежний муж Медведицы предлагает соревноваться; 1) поднять со дна камень (надев шкуру белого медведя, человек надолго поднимает камень и заодно убивает нерпу); 2) играть в мяч головой моржа (надев шкуру медведя, человек выигрывает); 3) сражаться; человек убивает медведя стрелой; живет с женой и детьми у медведей; состарившись, хочет вернуться к людям; его сыновья-медведи доставляют его на берег]: 161-176; Козлов 1956 (Чаплино) [юноша сватает дочь шамана; тот велит принести 1) нерпу как луну; 2) как солнце; 3) лунных, 4) солнечных оленей (жена учит, как); 5) гигантского моржа; 6) изобразить на моржовом ките, чего сам шаман не знает; это волшебный кит, кто его убьет, тому подчинятся духи; шаман сам за ним отправляется, гибнет]: 152-155; (ср. Меновщиков 1985, № 93 (Чаплино; похоже на русское заимствование) [оленевод Югнилнук едет сватать девушку; покойный отец из могилы помогает ему выполнить брачное испытания: перескочить на оленьей упряжке через сушила, чтобы невеста ударила претендента молотком; все упряжки падают, лишь Ю. доскакивает до девушки; после испытаний все видят синяк на лбу Ю., Ю. получает девушку; все зятья с женами собираются к тестю, Ю. остается дома; тесть хочет, чтобы зятья добыли диких собак; отец из могилы говорит, как это сделать; двое других зятьев покупают у Ю. собак в обмен на большие пальцы рук; жена Ю. показывает отцу эти пальцы; тот признает превосходство ее мужа]: 217-220); остров Св. Лаврентия [юноша, чей родственник над ним издевается, видит в пещере свет, находит там женщину; родственник предлагает поменяться женами, приходит в пещеру, убит женщиной; она – Белая Медведица, ведет мужа к своим людям; медведи с ожерельем были убиты охотниками и возродились; муж сестры жены предлагает соревноваться, жена учит, как выиграть; 1) нырнуть в море, достать со дна, подбросить тяжелые камни; 2) играть тяжелой головой моржа; человек выигрывает]: Slwooko 1979: 86-91; остров Нунивак: Lantis 1946, № 10 [человек посылает сына к деду и бабке отнести им новые парки; дед говорит, кто унес его парку; по пути двое людей пытаются убить юношу; людоедка с ножом гонится за ним; он проводит за собой черту, возникает река; советует людоедке положить нож как мост, вызывается держать; людоедка падает в реку, ее уносит; он берет ее нож; человек предлагает бежать наперегонки, выигравший бросит проигравшего в воду; юноша побеждает, убивает и жену человека, забирает парку; на обратном пути убивает всех злодеев; когда отрубает головы тем двоим мужчинам, головы прыгают, но он выкалывает им глаза; дома женится], 11 [тесть посылает зятя расколоть бревно; на него движутся волны, он бросает в них сланцевое острие; достает ведром воду, из колодца летит что-то белое, он поражает это копьем; дома застает тестя и тещу ранеными; убивает, превращает в белуху их дочь; возвращается в родной дом, женится снова]: 278-280, 280-281; центральные юпик (Кускоквим) [женщина за работой отдает плачущего ребенка другой, готовой его подержать; незнакомка и ребенок пропадают; не шаманы, а бедный мальчик говорит отцу пропавшего, что ребенка украла Волчица; дает шкурки гуся и выдры; человек приходит в селение Волков, его прячут у себя старик и старуха; Волчица предлагает 1) охотиться на тюленей (человек убивает тюленя раньше братьев Волчицы); 2) бежать наперегонки (на пути пропасть, человек спускается в образе гуся); 3) бороться в землянке (человек надевает шкуру выдры, Волчица – калана, он убивает ее); Волки отдают ему сына, он возвращается домой]: Krenov 1951: 181-185; инупиат Берингова пролива (мыс Принца Уэльского): Curtis 1976(20): 157-160 [юноша долго не женится; видит незнакомую девушку, приводит к себе, та ставит условием, чтобы его мать не оскорбляла ее; у них сын; свекровь говорит, что невестка ест сырую ворвань, она Белая Медведица; жена уходит, муж приходит к Белым Медведям; тесть велит ему бросить бусину в рот его сыну, Медведи становятся дружелюбны; старшина вызывает человека на состязания, тесть дает ему свою шкуру; 1) играть в ледяной мяч (человек поддает его дальше всех); 2) кто нырнет на более длительный срок (человек тайком дышит, выигрывает); 3) охотиться на тюленей (выигрывает); человек остается с Медведями], 254-256 [человек приютил сироту, тот много работает; прячет одежду четырех купающихся девушек; троим возвращает, они улетают журавлями; четвертая становится его женой, создает дом поодаль от селения; у них двое детей; они приходят жить в селение; отчим хочет завладеть его женой; во время игры юношу сталкивают со скалы, он превращается в ласку, возвращается живой; во время китовой охоты к его ноге привязывают линь; он доплывает до кита, выбирается на берег, видит, как его жена и дети в облике журавлей вылетают из дома; они приносят его в мир журавлей, отец жены дает ему свою журавлиную парку, он остается с журавлями]; инупиат Берингова пролива [Тактак встречает на льду незнакомую женщину, женится, у них сын; мать Т. говорит внуку, что его мать ест как белая медведица; та забирает сына, уходит к белым медведям; Т. приходит к ним, они рады; ее отец помогает ему, дает медвежью шкуру; эти медведи – души убитых людьми; делятся на две партии, белых и в крапинку; Т. в партии белых; выигрывает игру в мяч (мяч из льда); первым добывает тюленя; остается с женой и детьми у медведей]: Garber 1940, № 24: 195-203; инупиат Берингова пролива [сирота Сеетук живет с дядей, учится у него; жена дяди поедает все запасы, говорит мужу, что это делает племянник; дядя кладет С. в ящик, привязывает крышку, спускает в море; ящик пристает к берегу; С. освобождается, охотится, добывает все необходимое; кто-то пригоняет к его дому рыбу, оленей, волков (у них ценные шкуры); приезжают двое братьев с сестрой; та готова выйти за С., если он обгонит ее и победит злого соперника; С. сперва отстает, затем колдует, обгоняет; отец девушки дает ему шкуру белого медведя; С. побеждает соперника в игре в мяч (это большой камень); в нырянии в море; убивает стрелой, когда тот является в облике медведя; С. женится, тесть дает ему ястребиное оперение; С. летит в родное селение, поднимает дядю, бросает в море, перед этим сняв птичью одежду и сказав, за что собирается его убить; приносит труп дяди в селение, рассказывает свою историю; люди убивают жену дяди, хоронят вместе с мужем; С. возвращается к Ястребам, становится их вождем]: Garber 1940, № 27: 204-215; инупиат Берингова пролива: Garber 1940, № 14 [Винилинатук отказывается выходить замуж; рожает ребенка, не велит родителям на него смотреть; пока ее нет, они смотрят; у него огромная пасть, он кусает их до смерти; В. уходит с ним, он для нее охотится; А. выходит за мужчину, у которого четверо других детей, одна из них девочка; большеротый становится все больше похож на человека, хотя успевает убить одного из названных братьев; сестру унесло на льдине; большеротый с одним из братьев плывут в умиаке к пасти неба; она то раскрывается, то сжимается; лишь корма их лодки раздроблена; они находят сестру; ее муж предлагает бороться; убивает ее брата, убит большеротым, брат тут же оживает; злой шаман убивает людей, направляя в них отрезанные человеческие пальцы; большеротый его убивает; оба брата с сестрой возвращаются домой, следуя вдоль края неба]: 115-114; Keithahn 1958: 47-51 [Ахсиксакак – шаман, у него четверо братьев, сестра, жена; одного брата с сестрой уносит на льдине; А. делает лодку быструю как утка, приплывает с семьей в селение, вождь которого собирается убить брата А., убивает чужаков, предлагая бороться; убивает по очереди всех братьев А., тот убивает его самого, оживляет братьев; шаманка убивает братьев снова, направляя в них человеческие кости; А. посылает кость в нее саму; достигнув родного берега, лодка А. и все в ней превращаются в камень]; инупиат северной Аляски: Hall 1975, № EH1 (Ноатак) [Киньюк охотится, кто-то повторяет, что видит волосы у него по плечам; К. выясняет, что это мышь, обжигает ей мордочку; лисы приглашают его в нору; старик со сморщенным лицом (он и был мышью) предлагает ему съесть много мяса; другой человек (это чайка) толкает его, чтоб он не ел; он складывает мясо в парку; оно червивое; что-то падает со стены, Чайка предупреждает не смотреть; К. возвращается домой], PM71 [Иньюхуюк женится на девушке с большими зубами, играющей в мяч; свекровь замечает, что та облизывает пальцы, говорит, что будто медведица; забрав обоих сыновей, обиженная невестка уходит; И. следует за ними, след становится следом медведей; родственники жены добры к нему, но прежний спутник медведицы предлагает соревноваться; 1) добежать до проруби, поймать тюленя, вернуться; 2) надолго нырнуть (старик советует набрать воздуха в парку, вздохнуть на дне); 3) скатываться с горы; И. побеждает; с женой часто посещает родителей, та принимает человеческий облик], PM87 [тесть велит зятю принести куропатку со сросшимися ногами; зять превращается в белку, крадется под снегом, убивает, приносит куропатку; 2) проверить верши; лед тонок, зять проваливается; выстреливает из-под воды сквозь прорубь стрелу с веревкой, выбирается; куропатка и верши были ловушками на людей; тесть отсылает зятя домой], 114 [бедный юноша живет с бабкой; у богача есть столб с мячом наверху; кто залезет и снимет мяч, получит дочь богача; бедный юноша выполняет задание; мяч есть человеческая голова; богач велит ей подкатиться к тому, кто достал мяч; она подкатывается к юноше; тот получает жену; в доме юноши жена находит много мяса; на самом деле юноша был богат]: 71-75, 270-274, 301-303, 343-345; Ingstad, Bergsland 1987 (Анактувук Пасс) [жена умирает, охотник воспитывает сына один; тот вырастает, богач предлагает ему принести голову демона; отец говорит, что тот постоянно посылает на смерть юношей; дает капкан, указывает, куда идти; юноша заглядывает в дом демонов, приглашает их; они бегут за ним, отстают, остается один, он тоже обессилен от бега; юноша сажает его в капкан, отрезает голову, приносит богачу, тот велит выбросить голову]: 224-225; Keithahn 1958 (река Кобук) [братья уплывают один за другим вниз по реке Кобук, пропадают; младший Угунгоросеок получает от родителей амулеты; отец пытается его убить, не может, верит, что он силен; О. плывет по реке, убивает женщин, убивавших путников (бросает голову тюленя в землянку, голова сражается с женщиной, обе гибнут; подменяет свою шапку и волосы дочери старухи, старуха убивает дочь, оказывается медведицей); бросает гарпун в напавшего человека, убивает старуху, надевает ее кожу, приходит лечить раненого, велит погасить свет и петь, добивает; касается чего-то веслом, прилипает, хозяин ловушки приносит его своим двоим мальчикам, засыпает, О. убивает его камнем, видит, что это был медведь с медвежатами; достигнув моря, женится; убивает двух свирепых собак, тесть говорит, что это были его охотники, решает убить зятя; 1) достать дерево для лодки (бревно бросается на О. когда тот начинает рубить суки, тот раскалывает его); 2) моржовую шкуру для лодки (начинается буря, О. успокаивает море); 3) тесть льет смолу на очаг в землянке, О. прячется лаской за дерном; везет жену и дочь к себе домой, шторм успокаивается лишь когда он бросает их в море; О. находит их живыми у тестя, сжигает того в землянке тем способом, каким тесть хотел сжечь его; привозит семью домой; по берегам реки видит берлоги вместо землянок, где жили враждебные существа]: 52-61; Ostermann 1952 (Коцебу) [четверо братьев пропадают один за другим; зачиная нового сына, муж сыпет искры в вагину жены; когда Каджартуарунгнерток рождается, отец дает ему проглотить два раскаленных камушка; К. путешествует, встречает странных существ; превращается в сокола, попадает в ловушку; Умиалик просит свою приемную дочь сварить сокола, съедает его, просит дочь выбросить кости; К. превращается в мужчину, женится на девушке; У. старается его погубить; 1) К. должен плыть в море добывать уток, У. производит бурю, К. отрыгает камушки-амулеты, нейтрализуя колдовство; 2) расщепляет бревно, которое должно было раздавить его; 3) убивает чудовищного рябчика; 4) убивает чешуйчатое чудовище; 5) люди У. сталкивают его в пропасть, он превращается в сокола, невредим; 6) они поджигают дом для танцев, заперев в нем К.; тот превращается в гусеницу, выползает; 7) они стреляют в него, их стрелы летят мимо; он убивает стрелами их самих; оставляет раздетого У. в не отапливаемом доме, тот замерзает; возвращается домой, его родители уже умерли; он превращается в сокола, улетает в лес]: 246-253; Ivanoff Brown 1981 (Селавик) [у Nunamiu и его жены Qimmiq четверо сыновей, они уходят и пропадают; Н. зачинает пятого, разведя костер, чтобы в вагину жены сыпались искры; рождается сын Qayaq; отец магически воспитывает в нем силу и ловкость, дает амулеты, приготовленные из тел насекомых и небольших юрких животных (ласки, норки, землеройки); приготовив родителям запас продуктов, К. отправляется вверх по долине Кобук на поиски братьев; отец велит ему взять с собой своего дядю, которого встретит на пути; на стоянке в хижину К. заходит недружелюбный человек, он выбрасывает его, тот превращается в дятла; у бобровой хатки подбирает сломанный зуб росомахи; с ним ночует человек, утром уходит, это была росомаха; подошедшему человеку К. говорит, что его большой палец ест таких как он; человек в испуге убегает, оказывается рысью; некто прожорливый странно себя ведет, бросается на К. с ножом; К. предлагает ему погибнуть в огне, тот прыгает в костер и сгорает; в селении К. женится; весной жена ждет, что ее отец разрежет ее вынуть ребенка; К. учит рожать обычным путем; идет дальше, встречает великана; тот говорит, что скоро придут его две жены, станут драться; пусть К. подрубит обеим поджилки, сперва той, что придет со стороны моря, т.к. она агрессивна; помочившись, великан залил целую долину; К. это делает, великанши перевязывают раны, муж отсылает их прибрать в доме; жены живут с великаном только весной; великан убивает карибу вырванной лиственницей; К. уходит, готовит материал сделать лодку, хочет, чтобы ему помогли; подсматривает, видит, что девушка-Лиса жарит мясо, Белка вытапливает смолу, женщины-Птицы сшивают обшивку лодки, Бобр готовит каркас и весла, Ворон - дротик на птиц, Волк и Росомаха выскребают кору, Медведь валит деревья, очищает от веток; затем все пляшут, Дятел бьет в бубен; К. вскакивает, хватает Лису, она остается человеком, остальные разбегаются в образе животных и птиц; летом К. уплывает вниз по Юкону, жена снова делается лисой; К. встречает, берет с собой своего дядю; они видят, как человек откалывает от пихты щепки, те падают в воду, превращаются мелкие в форель, крупные в лососей; благодаря этому есть рыба; на берегу дом, кости и черепа его братьев, голая женщина; К. бросает ей в вульву голову лахтака, голова разрывает людоедку; К. хоронит кости; на дереве блестящий шар, он притягивает К., тот повисает в ловушке; людоед приносит его домой, его двое детей говорят, что дичь открыла глаза; людоеды заснули, К. отрубил им головы; лодка К. проскакивает между толкучих скал, только весло раздроблено; великан в лодке и К. бросают друг в друга дротики, дротик К. отсекает великану голову; входит в дом, жена великана бросает улу, К. бросает в нее, отсекает голову; дверь закрыта, он выбирается, став мышкой; превращается в форель, откусывает острие остроги рыбака; приходит к нему, предлагает починить острогу, пронзает ей рыбака; превращается в лосося, забирается в сеть рыбаков; сын вождя съедает голову, кость застревает у него в горле, он умирает; кости бросают в яму, К. возрождается, в него стреляют, он убегает; они доплывают до моря; дядя ушел, превратившись в рысь; К. становится соколом; вождь людей уналик его ловит, съедает, он возрождается из костей, женится на падчерице вождя; тот хотел ее для себя; посылает шторм, лодку К. угоняет в открытое море; К. отрыгает данные отцом камешки, ветер улегся; К. обжигает этим камнем лицо вождя; тот велит расщепить на дрова бревно; так он убил многих женихов падчерицы; с помощью амулета-ласки К. исполняет задание, вождь удивлен, что К. жив; вождь велит настрелять куропаток, К. убивает там огромную птицу-людоеда; перейти по бревну пропасть, К. падает, но возвращается невредимым; уползает гусеницей из общинного дома, в котором вождь хотел его сжечь; К. уклоняется от пущенных в него стрел, сам убивает воинов вождя; привязывает его голым к столбу, оставляет на морозе; назначает нового вождя, улетает соколом]: 40-114; Spencer 1959 [человек женится на женщине Белой Медведице; свекрови не нравится, что невестка ест много жира; та уходит к своим; в ее селении Ангусильюк убивает чужих, предлагая им соревноваться, забирает себе жен погибших; тесть и братья жены человека помогают ему; 1) играть тяжелым мячом из кости и льда (человек разбивает его); 2) добыть тюленей (человек первым вытаскивает тюленя); 3) А. превращается в моржа, землянка наполняется водой; человек гарпунит моржа; лечит противника; 4) надолго нырнуть (человек дышит через трубку; А. чуть жив); человек с женой и сыном возвращается к своим родителям]: 419-425; Кадьяк: Golder 1903, № 8 [человек убивает сыновей сестры; та притворяется, что родила девочку, брат узнает правду; 1) роняет клин в щель бревна, просит племянника достать, выбивает другие клинья (юноша трет бревно кислой клюквой, оно открывает пасть); 2) посылает племянника достать уток и яйца с отвесной скалы, сталкивает его вниз (тот держит в руке пушинки, спускается как пушинка); 3) посылает мимо огромной устрицы (племянник проглочен, разрезает ножом мускулы устрицы); дядя кладет племянника в колоду с крышкой, пускает в море; тот приплывает в страну Орлов, женится на дочери вождя, получает орлиное оперение; приносит кита в селение дяди; дядя отгоняет от мяса родителей юноши; племянник-Орел поднимает дядю в воздух, бросает в море; относит родителей в страну Орлов], 9 [в то время, когда ветров еще не было, юноша получает от бабки шкуру норки; приплывает в бухту, женится; 1) тесть просит принести дров (на юношу бросается чудовище, он убивает его стрелой, приносит дров); 2) жена и ее сестра зовут его плавать (его глотает кит, он превращается в норку, выскакивает через дыхало кита); 3) кит качает на хвосте жену юноши и ее сестру (юноша незаметно убивает кита стрелой, лишь затем ступает на хвост); уплывает домой; за ним катится огромная волна, он разбивает ее стрелой; его проглатывает чудовище, он становится норкой, выбирается через жабры; остается норкой]: 90-95, 95-98; 1909, № 2 (Карлук) [мать дает сыну перо, камешек, иглу; старик сталкивает его со скалы, он приземляется перышком; женится на дочери людоедки; та посылает его в парильню своего брата; он превращается в камешек, выдерживает жар; убивает иглой жену и тещу; женится на дочери вождя]: 12-13; алеуты: Golder 1909, № 6 (Унга) [юноша тренируется, поднимая камни; приходит добывать жен; их родственники требуют от жениха 1) убить самую большую белуху (убивает), 2) выиграть гонки на байдарах (превращает свою байдару в белуху, плывет под водой, выигрывает; получает право стрелять в соперника; вынимает из его тела свою стрелу, тот выздоравливает), 3) бороться на краю ямы с червями (бросает соперника в яму, черви пожирают его); получает двух жен]: 17-18; Jochelson 1990 [как у алютик], № 35 (Уналашка) [человек убивает сыновей сестры; та притворяется, что родила девочку, брат узнает правду; 1) роняет клин в щель бревна, просит племянника достать, выбивает другие клинья; тот спасается, став жуком, приносит дрова; 2) дядя везет его охотиться на тюленей, зашивает в тюленью шкуру, бросает в море; племянник приплывает в страну Орлов, получает двух жен и орлиное оперение; прилетает к матери, приносит кита в селение дяди; дядя отгоняет от мяса мать юноши; племянник-Орел поднимает дядю в воздух, бросает в море; возвращается к женам], 43 (Умнак) [= 1916, № 4: 302-304; Канаагутух держит в своих селениях только женщин, убивает всех мальчиков; одна женщина прячет сына; когда К. узнает правду, он стремится его погубить; 1) юноша расщепляет бревно, приносит дрова; 2) К. сталкивает его со скалы, взяв охотиться на бакланов; он спускается как пушинка, которую дала ему мать, приносит бакланов; 3) К. оставляет сына на острове; тот заранее прячет тюленя, зашивает себя в его шкуру, приплывает к Орлам]: 269-277, 329-333; Ляпунова 1984 (Командоры) [в селении вождя одни женщины (они же выполняют все мужские работы); мужчины истреблены, рождающихся мальчиков вождь убивает; одна женщина прячет сына под видом девочки; вождь обнаруживает его, когда тот сбивает камнями летящих птиц; вождь пытается 1) защемить его в стволе дерева (мать дает волшебный костяной клин); 2) сбрасывает со скалы (мать дает волшебные перья); 3) везет на промысел тюленей, оставляет на островке; женским ножом мальчик снимает шкуру с тюленя, зашивает себя в нее, плывет, его выбрасывает на остров Орлов; юноша женится, учится летать в шкуре орла, в селение матери, пригоняет ей двух китов; вождь пытается отобрать их, юноша поднимает его в воздух, бросает в море; вернувшись в селение, меняет местами праздных женщин и рабынь (среди которых была его мать), улетает к жене]: 27-28; устье Маккензи [человек встречает женщину, следует за ней к ее родственникам; это Белые Медведи; тесть требует 1) попасть мячом в цель, 2) добыть в проруби тюленя, 3) добыть "узкого" (сказочный зверь); зять каждый раз выигрывает, возвращается домой, покидая жену-медведицу]: Ostermann 1942: 91-95; иглулик (Репалс-Бей) [хороший охотник Angusugjuk находит у дома щенка, а в доме женщину; она уходит, когда свекровь попрекает ее, что она ест только жир; А. идет по следу - частично человека, частично белого медведя; жена бросается в воду, везет А. в селение белых медведей; жена самого большого заглядывает в дом, говорит, что ее муж вызывает А. на соревнование; теща учит, что делать; принимать вызов нырять за медузами вообще не надо; 1) поднять, пронести камень (он скользкий, но на нем четыре зазубрины, А. выигрывает); 2) нырять за тюленями (А. хватает что-то черное, дома оказывается, что это тюлень)]: Spalding 1979: 12-14.

Субарктика. Ингалик [братья Ноуннегус’а один за другим приходят сватать дочь Камушаисыук'а; тот убивает каждого; сам Н. остается невредим, когда К. вызывает на море бурю; приносит из лесу дрова, укротив двух медведей К.; остается невредим в раскаленной землянке; получает жену: убивает ее по пути домой, мстя за братьев; оставляет труп в верше К.]: Chapman 1914, № 3: 19-21; кучин [см. мотив L5; Джатеакуойнт и его младший брат спасаются от преследующей их головы матери; играют в мяч, он падает в лодку; хозяин лодки (это Бурый Медведь) приглашает Д. взять мяч: увозит его; оставленный на берегу младший брат превращается в волка; старшая дочь хозяина отказывается выйти за Д.; младшая выходит, делает его красавцем; тесть требует 1) принести материал для древка стрелы от дерева, разбрасывающего вокруг острые щепки; 2) достать смолу с дерева, брызжущего кипящей смолой; в обоих случаях Д. успокаивает деревья, плюнув на них; 3) достать сухожилия двух зверей, покрытых непробиваемой шерстью; Мышь выгрызает шерсть под сердцем животных, объясняя, что ее детки мерзнут; Д. убивает зверей стрелами; 4) достать перья орлов-людоедов; Д. убивает птенца-самку; спрашивает самца, как прилетят его родители; Отец - с дождем и градом, мать - с пургой; Д. убивает копьем взрослых орлов, превращает птенца в обычного орла; 5) убить медведицу; Д. хватает запретную стрелу, пронзает медведицу; она оказывается его женой; тесть превращается в медведя, бросается на Д., тоже убит им]: McKennan 1965: 100-103; танайна: Ruppert, Bernet 2001 [шаман выигрывает у богатого человека имущество, трех дочерей, жену, маленького сына; проигравший приходит в дом великана K'eluyesh; по пути человек вынул из капкана белку, точнее оставшуюся от той шкурку; теперь белка выпрыгнула живой, это ребенок великана; великан дает шкуры животных, игральные кости; поставив шкуры в заклад, человек все отыгрывает у шамана; человек советует шаману пойти к великану за игральными костями (великан сам посоветовал предложить это шаману); в результате шаман теряет свои способности]: 316-317; Vaudrin 1969 [бабка дает юноше шкуру норки; внук идет в селение; дочь вождя последовательно просит его принести животных не по сезону (карибу, тюлень, сурок, лосось; шкура превращается в норку, доставая сурка и лосося); девушка выходит за юношу замуж]: 108-113; атна: Ruppert, Bernet 2001 [живут две семьи; глава одной приглашает в гости другого, выигрывает в шашки все его имущество и домочадцев; велит откочевать, погасив проигравшему огонь; добрый раб прячет для хозяина горячие угли; тот шьет одежду из оставшихся обрывков шкур, охотится на кроликов, переживает зиму; летом его ловушки для сурков пусты, он в отчаянии; незнакомец касается его палкой, он отрыгивает свое невезенье; ловушки полны; вопреки предупреждению незнакомца, человек забирает сурка из последней ловушки; тот выскакивает из мешка, убегает; незнакомец учит выигрывать в шашки; человек обыгрывает обидчика, все забирает; раб не оставил тому огня, обидчик умер от холода]: 343-345; Tansy 1982: 8-14 [Рысь пришел к Медведю; у того две дочери; он настойчиво именует Рысь зятем; Рысь спрашивает, где достать материал для стрел; 1) древки; Медведь посылает в лес толкучих деревьев; Рысь проскакивает между сходящимися деревьями, приносит твердое дерево; 2) перья для стрел; на таком-то утесе; в гнезде двое орлят, их родители улетели охотиться на людей; старший орленок обещает рассказать родителям о Рыси, тот его убивает; велит младшему говорить, что тот заснул и выпал из гнезда; прилетел Орел, Рысь убил его стрелой; затем Орлица, то же; каждый из них принес по полчеловека; Рысь велел орленку отныне питаться куропатками и кроликами; принес перья; 3) тетива; там-то лежит большой как гора олень (moose); Рысь просит Мышь сгрызть шерсть с того места, где сердце; она сгрызает, говорит Оленю, что ее дети мерзнут; Олень разрешает; Рысь пронзает его в этом месте стрелой, приносит сухожилия; 4) клей для закрепления тетивы; Медведь посылает Рысь туда, где на пихте кипит смола; тот приносит, не обжегшись; Медведь предлагает охотиться на медведей (это его дочери), дает стрелы с наконечниками из коры, но Рысь использует свои, убивает дочерей Медведя; тот преследует Рысь, Рысь прячется на середине озера; Медведь велит Лягушке выпить его; Рысь просит Sandpiper (бекас или кроншнеп) продырявить Лягушке живот, вода выливается; Медведь роет сток водам в нижнее озеро, но Рысь проскальзывает, Медведю его не поймать], 23-28 [многие уходят добыть голову вождя, никто не возвращается; Ворон говорит бабушке, что добудет ее; вождь предлагает ему 1) забраться в парильню, туда бросают раскаленные камни, Ворон выкапывает под полом яму, прячется в ней; туда льют жир, все горит; когда огонь погас, Ворон выходит; 2) вождь пускает в парильню ледяной ветер; у Ворона с собой шкурка зайца, он превращает ее в заячью накидку, остается жив; 3) вождь велит купаться, Ворон ныряет, дышит через трубчатый стебель дикого сельдерея; люди вождя тыкают по дну ножом; Ворон пускает кровь из носа, чтобы думали, будто его убили; он выплывает; 4) велят играть, бросают на вкопанный нож, Ворон увертывается, бросает местного человека, тот разрезан пополам; Ворон делает вид, что уходит, превращается в женщину, возвращается; вождь говорит, что женщина для него; его люди замечают вороний хвост; мнимая жена говорит вождю, что его борода колется; вождь дает бритву его побрить, Ворон перерезает ему горло, отрезает голову, уходит, говорит людям, что их дядя заснул; вылетает через дымоход, ставит позади ловушки, преследователи в них гибнут; Ворон приносит бабушке голову вождя]; хан: Mishler 2004, № 2 [убив Выдру-людоеда, Tsá'Wëzhaa приходит к Медведю; тот дает ему дочь, посылает за материалом для лука и стрел; 1) орлиные перья; Ц. убивает самца и самку орлов-людоедов, кормит птенцов обычным мясом, велит отныне питаться животными; 2) сухожилия опасного лося; Ц. просит Мышь залезть в анус лежащего лося, перерезать сердце; Ц. сделал лук и стрелы], 3 [3) теперь Медведь просит достать смолу; подойти к висящей на пихте смоле опасно, Ц. сбивает ее палкой; Ц. убивает из лука Медведицу, оказывается, что это дочь Медведя; Ц. убежал, спрятался в озере, Медведь велит Лягушке выпить воду, та выпила, но Бекас проколол ей пузо клювом, вода вылилась; Медведь с сетью стал ждать там, где из озера вытекает река, но Ц. бросил в нее свою одежду, сам проскочил]: 147-149, 149-151; Schmitter 1910 (Игл) [Медведь гарпунит лососей; старик превращается в лосося, дает себя загарпунить, отламывает и уносит наконечник; приходит к Медведю в облике человека; тот подозревает, что старик украл гарпун; старик женится на дочери Медведя; тот требует 1) принести дерево для стрел (пень валится на зятя, тот уклоняется, делает древки из пня; 2) принести для стрел перья орлов-людоедов (зять лезет в гнездо, убивает одного птенца, спрашивает другого, как прилетят родители; Мать со снегом, отец с градом; убивает копьем взрослых птиц, приносит перья); 3) достать смолу приклеивать наконечники (зять сует длинный шест в озеро кипящей смолы, разбрызгивает по всем пихтам; с тех пор пихты смолисты; приносит смолу); 4) принести сухожилия (зять просит Мышь сгрызть шерсть с того места на теле чудовищного лося, под которым сердце (Мышь объясняет лосю, что ей нужна шерсть согреть малышей; зять убивает лося стрелой, приносит сухожилия); 5) Медведь советует сделать наконечники из бересты; посылает зятя охотиться, велит дочери стать медведицей, убить мужа; зять убивает ее саму стрелами с костяными наконечниками; Медведь гонится за ним, зять прячется в озере; Медведь велит Лягушке выпить озеро; зять велит Бекасу продырявить Лягушке пузо, вода выливается; зять убегает от Медведя]: 21-23; верхние танана [Цаоша (Бобр) женится на двух дочерях Медведя; тот просит 1) принести сухожилия огромного Лося (Мышь обгрызает шерсть с того места на шкуре Лося, под которым сердце; объясняет, что ее деткам нужны теплые мокасины; Ц. убивает спящего Лося стрелой); 2) достать перья для стрел от орлов-людоедов (Ц. лезет в гнездо, убивает птенца-самца; спрашивает самку, как прилетают ее родители; Мать с облачком и снежком, отец с тучей и градом; Ц. убивает взрослых орлов, велит птенцу питаться отныне белками и куропатками; 3) достать лиственничную смолу, чтобы закрепить перья на древке (дерево растет на высокой скале; Ц. смачивает ветку, дотрагивается до ствола, смола примерзает к ветке, Ц. стягивает ветку назад); 4) Медведь превращает своих дочерей в двух медведиц, Ц. их убивает; видит, как Медведь совокупляется с трупами дочерей; Ц. убегает от Медведя, просит Лягушку выпить озеро, прячется в иле на дне; став рыбой, ускользает от Медведя]: McKennan 1959: 179-182; тагиш: McClelland 2007(2), № 53 [8 братьев увидели мышь, стали сталкивать в воду, младший ее спас; у него нелюбимая жена-грязнуля; она предлагает ему жениться на дочери Солнца; он видит дымок над травой, входит в крохотный домик, там старушка; он засыпает, проснувшись оказывается в большом доме, старушка приготовила много еды; она дает ему кусочек льда, оселок, два кусочка сушеной рыбы, велит принести шкурки голубой сойки и колибри, стебли лютика, ветки различных деревьев; на поляне выстрелить в небо стрелой из стебля лютика, затем второй, затем пускать остальные стрелы, они образуют лестницу к небу; поднимаясь по ней, он затаскивает лестницу за собой; слышит звон бубенчика, это дочери Солнца качаются на качелях (до этого люди не знали, что такое качели); надев шкурку сойки, подлетает к дочерям солнца, его прогоняют; тогда подлетает в образе колибри, младшая из сестер его ловит, старшая покупает у нее колибри за ложку из раковины абалона; утром сестры просыпаются, мужчина лежит между ними; Солнце посылает раба узнать, чем занимаются дочери, тот сообщает, что с ними мужчина; сестры говорят человеку, что много мужчин пытались взять их в жены, но отец всех губил; Солнце посылает зятя принести воды, на пути два орла, человек бросает им еду, они его пропускают; Солнце кладет человека в котел, долго варит, но тот цел, прицепившись в облике колибри к крышке котла и держа кусочек льда; (далее пропуск в записи; Солнце посылает старшую дочь с человеком на землю, дает перо; если муж не верен, перо намокнет); они приплывают в лодке к родителям человека; тот посылает младшего брата привести свою жену, но мальчик видит в лодке лишь солнечный луч; луч проникает в дом, затем превращается в женщину; первая жена ревнует, вцепилась в него, когда он пошел за водой, оцарапала; дочь Солнца увидела, что перо намокло; она превращается в солнечный луч, исчезает; наутро жара усиливается; первой погибла прежняя жена, она прыгнула в воду; мир сгорел; лишь тот человек, его брат и сестра и их супруги спрятались под речным обрывом, у них был тот кусочек льда; муж дочери Солнца вернулся к ней, остальные остались на земле], 74a [Бобр (Smart Man) женится на дочери Медведя; тот велит дочери надеть медвежью шкуру, предлагает зятю охотиться, дает стрелы с наконечниками из коры лиственницы; Бобр подменяет их костяными, поражает Медведицу, ее медвежья шкура спадает, она умирает; Медведь с женой преследуют Бобра, тот прячется в озере, пихает вместо себя в сеть колоду; Медведь велит Кроншнепу выпить озеро, Бобр просит Бекаса проколоть тому пузо, вода выливается, Медведи вешаются]: 282-288, 369-372; Norman 1990 [Бобр хочет в жены дочь Медведя; тот требует 1) срубить огромное дерево, чтобы сделать лук (Бобр валит дерево, оно не раздавило его), 2) достать сухожилия, убив огромного гризли (мыши копают ход под лежащего гризли, обгрызают шерсть на груди; Бобр вонзает в это место копье, гризли гибнет), 3) убить огромную Лягушку (Бобр убивает, достает краску для стрел), 4) добыть перья для стрел у Орлов-людоедов (Бобр лезет в гнездо; птенец говорит, что его мать приносит теплую и солнечную погоду, отец - град; Бобр убивает взрослых Орлов, превращает птенца в обычного орла); Медведь жалеет, что все его животные-помощники погибли; Бобр убивает Медведя, его жену и дочь]: 109-113; внутренние тлинкиты: McClelland 2007(3), № 136 [мужчина все проиграл; жена советует ему взять в жены дочь Солнца; он видит дымок над травой, там дверь в большой дом, в нем Маленькая Всезнающая Старушка; она дает мужчине птичьи шкурки, кусок льда, оселок, лук и 8 стрел; он слышит в облаках смех, пускает стрелы, они впиваются одна другой в хвост, образуют цепочку, он забирается по ней на небо, надевает шкурку голубой сойки; девушки качаются на качелях, гонят сойку; мужчина надевает шкурку колибри, младшая ловит птичку, берет в постель, утром сестры видят рядом мужчину; их отец-Солнце предлагает зятю испытание жарой; человек берет в рот кусок льда, невредим; Солнце велит не изменять его дочери, не встречаться с прежней женой; человек спускается с новой женой на землю; каждый день ходит за водой; однажды встречает первую жену, она ругает ее; когда он возвращается, дочь Солнца опускает в ведро с водой перо, вода стала мутной, жена возвращается к отцу; вызывает страшную жару, все люди погибли, кроме того мужчины, ибо он держал во рту кусок льда и оселок; он вернулся на небо к дочери Солнца], 147 [зять спрашивает, где 1) достать березу сделать лук и стрелы, тесть посылает его в определенное место, он пропадает; так с пятью из шести (либо с семью из восьми) братьями; последний младший внимателен, находит останки погибших, убивает зверя, который убивал людей; 2) тетиву; тесть посылает к лежащему на земле огромному бизону; Мышь роет нору к бизону, выщипывает шерсть на груди, отвечает, что шерсть с хвоста не годится, чтобы сделать гнездышко для мышат; юноша пронзает сердце бизона сквозь место, где сгрызена шерсть, приносит сухожилия; 3) кремень для наконечников; юноша сбрасывает камень на гигантскую лягушку, забирает кремень; 4) перья для стрел; юноша забирается в гнездо лысоголовых орлов-людоедов; там два птенца, одного он убивает, другой отвечает, что отец прилетит с сильным ветром, мать – с тьмой; отвечает орлу-отцу, что его сестра сама выпала из гнезда; что следы на нем – от принесенного отцом убитого человека; юноша убивает орла-самца; затем самку (все эпизоды те же); велит орленку питаться рыбой]: 617-620, 653-661; южные тутчони: McClelland 2007(1), № 2c [Бобр (Smart Man) женится на дочери Медведя; тот велит дочери надеть медвежью шкуру, предлагает зятю охотиться, дает стрелы с негодными наконечниками; Бобр подменяет их хорошими, убивает Медведицу; Медведь гонится за ним, он прячется в озере, Медведь велит большой птице выпить всю воду, Бобр просит Бекаса продырявить той пузо, вода выливается; Медведь прекращает преследование], 11d [Бобр (Äsúya, Smart Man) женится на дочери Медведя; тот дает негодные стрелы охотиться на медведя, Бобр берет собственные лук и стрелы, убивает медведя, это оказывается дочь Медведя; Медведь преследует Бобра, тот прячется в озере, пихает палку в капкан Медведя; тот велит Южном Ветру выпить озеро, Бобр просит Бекаса продырявить тому живот, вода выливается; Бобр велит Медведю питаться животными, а не людьми]: 37-39, 72-77; каска [Бобр плывет в лодке вниз по реке; старуха-Землеройка помогает ему советом, дает две рыбы; по обеим берегам реки по змее; он бросает каждой в пасть по рыбе, те пожирают рыб, Бобр проплывает мимо; превращается в птичку, дает двум сестрам себя поймать; старшая берет его в их постель, он превращается в мужчину; тесть варит его в котле, он вылетает птичкой, возвращается; тесть требует 1) доделать лодку (вынимает клин из бревна; Бобр не раздавлен, расщепляет бревно); 2) достать перья для стрел (Бобр лезет в гнездо Орлов; спрашивает птенцов, как прилетят их родители; Мать в полдень с ветром и дождем, отец к вечеру с ветром и градом; убивает одного птенца, убивает дубиной взрослых орлов, приносит перья); 3) достать сухожилия лохматого чудовища (Землеройка роет нору под лежащего монстра, прячет там Бобра, обгрызает шерсть с места под сердцем, якобы чтоб согреть ее деток; Бобр стреляет в это место, убивает чудовище, приносит сухожилия); 4) принести краску (Змей лежит на краске; Землеройка пускает по течению глиняную куклу; Змей бросается за ней, Бобр достает краску); 5) добыть огромную рыбу, чтобы сварить клей (Бобр убивает ее гарпуном); тесть скорбит о смерти своих любимцев; превращает дочерей в медведиц, Бобр убивает их стрелами; тесть преследует его, Бобр прячется на дне озера; тесть велит Птице (вид не указан) выпить воду; Бекас продырявливает клювом живот Птице, вода выливается назад; Бобр оживляет жен, приходит с ними к людям; однажды спит с прежней женой; новые поднимаются на небо, почти все люди умирают от страшной жары; Бобр идет искать жен; к нему на ночлег является тесть, подменяет их повешенные сушиться штаны; Бобр рано утром бросает в огонь штаны тестя; тот признает свое поражение, поднимается к небу, он - Солнце]: Teit 1917a, № 1: 435-441; бивер [Тумашале приходит к бобровой плотине; там плачет девушка; говорит, что гигантского бобра можно умиротворить лишь отдаваемыми ему людьми, сейчас отдали ее; T. убивает Бобра стрелой, режет на мелкие части, из них возникают нынешние бобры; Т. ставит капкан, в него попадает Солнце; делается темно; Т. не может приблизиться из-за жара; другим животным тоже не удается, лишь Мышь разгрызает путы; T. встречает старика, тот ест мясо рыси, они ночуют в лесу; Т. заранее подменяет сохнущие у огня мокасины; старик бросает свои в огонь вместо мокасин Т.; утром Т. дает ему один мокасин из своей пары; старик дает ему стрелу; Т. стреляет, идет за ней, оказывается на небе; старуха спускает его на веревке; он думает, что достиг земли, подает сигнал, веревка падает; на самом деле он в большом гнезде; убивает двоих птенцов; третий отвечает, что отец прилетит с градом, мать с дождем; Т. убивает взрослых птиц, превращает птенца в обычную птицу, учит ловить рыбу; Т. приходит к женщине, та говорит, что внутри ее трех дочерей плохие существа, убивающие мужчин; Т. уничтожает этих существ (без подробн.), женится на девушках; тесть последовательно велит принести различные материалы для изготовления стрел, старуха каждый раз предупреждает об опасностях; 1) принести saskatoons (вероятно, тростник) делать древки (там змеи, Т. надевает каменные мокасины, приносит тростник); 2) достать шлифовальный камень; на краю обрыва мужчина-Лось сбрасывает вниз приходящих, его жена их убивает; Т. сбрасывает самого Лося, жена принимает падающего за чужака; Т. убивает и ее палкой, приносит камень; 3) принести перья для стрел; Т. убивает огромных орлов, приносит перья; 4) принести сухожилия огромного бизона; у того на рогах сидят два бекаса, предупреждают о приближении людей; Т. превращается в грызуна, копает ходы в разных направлениях, сгрызает шерсть с груди (плеча) бизона, пронзает его в этом месте, приносит сухожилия; 5) принести смолу, она между двумя схлопывающимися деревьями; Т. надевает каменные рукавицы, приносит смолу; 6) охотиться на медведей; тесть превращает в медведиц своих дочерей, Т. их убивает; гонится за тестем, тот прыгает в воду; Т. велит пеликану выпить озеро; тесть утонул; T. встречает старика, тот оказывается его младшим братом, они рассказывают друг другу о своих приключениях]: Goddard 1916: 232-237; талтан: Teit 1921a, № 39 [юноша проигрывает Водному (Морскому) Человеку свою семью и всех жителей селения; тот держит их под водой как рабов; Мышь советует просить помощи у Селезня; тот подсказывает, как играть; юноша отыгрывает всех людей и имущество], 41 [отец жены юноши требует 1) охотиться там, где живут огромные жабы (Гризли, Черный Медведь, Волк, Рысь бросаются в пасть жабы, рвут ее изнутри, выходят); 2) охотиться там, где сходят снежные лавины (юноша превращается во что-то легкое, невредим); 3) превращает дочь в Гризли; юноша убивает ее, тесть гонится за ним; юноша бросает предметы (кусок медвежатины, остальн. не уточн.), создавая позади себя ущелья, озера и пр.; бросает палку, та превращается в огонь, тесть сгорает]: 233-234, 235-236; слеви: Moore, Wheelock 1990, № 9 [отец Yamonhdeyi советует ему жениться; старик готов отдать ему дочь; Я. понимает, что у той уже есть муж, он убивает спящих людей; Я. убивает его стрелой; жена отвечает, что перья для стрел ее отец берет от огромных орлов; Я. лезет в гнездо на дереве; орленок говорит, что мать прилетит с дождем, отец со снегом; сестра орленка обещает пожаловаться матери, что тот сообщил это человеку; Я. убивает девочку-орленка, убивает принесшую полчеловека самку; велит орленку питаться кроликами, утками, рыбой; Я. идет достать сухожилия, которые тесть употребляет для тетивы; мышь обгрызает шерсть под сердцем лежащего монстра, говорит, что ее дети мерзнут; Я. пронзает ему сердце, приносит сухожилия; приносит кремневые наконечники оттуда, где они летают как стрелы; жена превращается в медведицу, Я. убивает ее стрелой; ее родители надеялись, что она убьет зятя; Я. бежит, стал рыбой на дне пруда; родители жены велят двум пеликанам выпить воду; Я. велит птичке улит (Tringa melanoleuca) проткнуть живот пеликана; вода выливается, Я. выскакивает, тесть с тещей тонут]: 43-48; Petitot 1886, № 5 [враги всех убивают, остаются внук с бабкой; он женится, ему нужны стрелы; лезет в гнездо орла за перьями; птенец прячет его под крылом, отвечает, что отец принесет снег, мать - дождь; человек убивает взрослых птиц, велит птенцу питаться рыбой, а не людьми; просит Мышь прорыть ход под огромного оленя, лежащего на земле, обгрызть шерсть со шкуры под сердцем; убивает оленя, берет сухожилия для тетивы; убивает жабу, сидящую на куске кремня, делает наконечники; жена превращается в медведицу, он убивает ее; тесть преследует его, превращается в летающего монстра; человек, став Бобром, прячется в озере; монстр выпивает озеро; Зуек продырявливает ему брюхо, вода выливается; монстр улетает на небо; Бобр делает пороги на р.Маккензи]: 321-327.

СЗ побережье. Тлинкиты: Swanton 1909, № 31 [Ворон похищает светила у Ворона-в-верховьях-реки-Несс (вождя, Создателя; см. мотив A26); Ворона просят 1) повалить дерево (оно падает на него, он делает свое тело каменным), 2) почистить недоделанную лодку (она смыкается, когда он влезает внутрь, он расцепляет ее), 3) сидеть в кипящем котле (как в 1); ему разрешают уйти], 38 [у юноши на пальце нарыв; он открывается, превращается в человечка; помогает выполнить задания старухи, убивающей женихов; 1) отгадать, какого животного эта шкура (откормленной вши); 2), 3) убить чудовищных осьминога, крысу; 4) достать потерянный браслет со дна моря (человечек посылает за ним акулу); юноша женится на дочери старухи; ссорится с женой, она пропадает; он превращается в бекаса, что ходит по пляжу], 52 [ревнивый дядя убивает сыновей своих троих сестер; муж четвертой дает сыну браслет, помогающий стать шариком из перьев в минуту опасности; дядя требует 1) подойти к огромной устрице (юноша проглочен, режет устрицу изнутри), 2) поймать чудовищного осьминога (приносит его дяде), 3) залезть на дерево (дядя лезет следом, сталкивает племянника вниз, он приземляется перышком); дядя привязывает юношу к доске, бросает в море; три сестры находят его, он женится на двоих; навещает жену дяди, убивает его самого, возвращается к женам]: 119-120, 177-180, 198-203; хайда (Скайдгейт) [дающий задания отправляет героя добыть опасные объекты или существа; это его волшебные помощники; каждый раз оплакивает их гибель]: Swanton 1905: 238-244 [жена помогает герою советом; тесть посылает его к существам, проглатывающим зятьев; проглоченный герой вызывает собственных сверхъестествен­ных помощников, те каждый раз извлекают его; герой рубит дерево, добывает рыбу, тюленя, котика, моллюска; невредим в кипящей воде; признан зятем; едет в самодвижущейся лодке с женой к своей матери; та видит в лодке не женщину, а облако; водные существа похищают жену героя, он возвращает ее; см. мотив M21], 247-250 [как на с.238-244; герой глотает раскаленные камни; оказавшись внутри рыбы, калана, дерева заставляет их лопнуть], 277-280 [у племянников было право спать с женой дяди; тот посылает девятерых племянников одного за другим расщепить бревно, они застревают, гибнут; десятый тренируется, купаясь в море, обрывая лапы пихты; 1) дядя расщепляет бревно, просит племянника достать упавший в щель клин, вынимает другой клин; племянник разрывает бревно, при­но­­сит дяде; 2) дядя просит принести бакланов, толкает племянника со скалы; тот превращается в перышко; в ласку, забирается на скалу, приносит бакланов; 3) приносит горящую кору; 4) дядя толкает его в раковину моллюска, племянник разрывает ее; дядя кладет его спящего в короб, бросает в море; тот приплывает в страну Орлов; женится на дочери вождя, получает орлиное одеяние; поднимает дядю в воздух, бросает в море; тот превращается в морского духа]; хайда (Массет) [юноша живет с бабкой; та собирает на литорали моллюсков, каждый день под определенным камнем находит сельдей, каждый раз все больше числом; юноша делает себе шаманский костюм и бубен; лечит больного; делает свой дом больше; идет пешком по морю жениться на дочери скалы Many-Ledges; Цапля дает ему колдовское средство; в дом-скалу не войти; он превращается в узел (a knot) на берегу, дочь Скалы его подбирает, показывает отцу; тот бросает его в огонь; ночью юноша оживает из золы, берет дочь Скалы в жены; тесть велит 1) принести кору дерева (она горит, юноша использует свое средство, приносит; то же в других случаях); 2) сажает зятя в ящик с горячими камнями, тот невредим; 3) убить орла; 4) тюленя, 5) осьминога; тесть в отчаянии, его помощники уничтожены; юноша приводит жену домой, оба идут по морю пешком; жена предупреждает не отвечать другим женщинам; он отвечает, вода, которую она пьет, становится грязной; она уходит к отцу; он идет следом, она бросает на него свой взгляд, он проваливается сквозь воду; тесть достает его кости, бедра не хватает; жена оживляет его, но одна нога короче]: Swanton 1908a, № 18: 417-426; цимшиан: Boas 1902: 126-136 [юноша хочет жениться на дочери вождя, живущего за горящей горой; не может перелететь через гору, надев кожу малиновки, голубой сойки; Мышь проводит его своею норой, помогает советом; 1) дверь в доме тестя то открывается, то закрывается, давя женихов; юноша сует в нее кусок льда, она останавливается; 2) садится на шкуру медведя (та пронзает женихов острой щетиной, юноша ломает щетину куском льда); 3) невредим в коробе с кипящей водой; 4) слуги толкают его в расщепленное бревно, вышибают клинья, он раскалывает бревно; 5) загарпунивает тюленя в водовороте, приносит тестю; возвращается с женою к себе домой], 137-145 [кусок меди падает с неба, висит на дереве; вождь обещает дочь в жены тому, кто собьет его; человек дает бедному сыну сестры вождя белый, черный, синий, красный камни; красным юноша сбивает медь, соперники присваивают ее себе; вождь требует убить медведя белого цвета; юноша превращается в муху, первым подлетает к медведю, убивает его стрелой; соперники утверждают, что медведя убили они; вождь знает правду, дает юноше дочь, но велит откочевать, оставив молодых одних без имущества; огромная лягушка с медными зубами, глазами, бровями живет в озере; юноша убивает ее, надевает ее кожу, ловит сперва форель в озере, затем лососей, тюленей в море; у юноши с женой и живущей с ними его бабки много мяса; а люди вождя голодают, возвращаются, выбирают юношу новым вождем; он не может больше снять лягушачью кожу; уходит в море, посылает еду своему народу]; Boas 1912 [в голод женщина-аристократка с дочерью остались одни; ночью кто-то вошел и спал с дочерью; после этого когда она касалась коры пихты, та сваливалась и под ней оказывались все более крупные животные: белка, куропатка, дикобраз, бобр, горный баран, черный медведь, гризли; появился тот человек (он также часто появляется поблизости в образе птички, чей крик приносит удачу), сказал, что это он посылает дичь; затем животные падали по двое; они построили два дома, чтобы хранить мясо; отец велит назвать сына Asdi-wâ'l, тот стал великим охотником; преследует белого медведя, тот делает проходы в скале, А. сует в щель лук и проходит следом; вслед за медведем лезет по лестнице на небо; там цветущая равнина; медведь оказывается Вечерней Звездой, дочерью Солнца; она предупреждает, что ее отец погубил множество ее женихов; тесть велит 1) охотиться на горных баранов; звезды думают, что А. застыл на месте, но он лишь оставил на шесте свои плащ и шляпу; А. вошел в дом, куда собрались горные бараны; они отбивали ритм, а шаман камлал; шаман и барашек перепрыгнули через его голову, а остальных А. убил, принес много жира; 2) принести горной воды; она в пещере, вход в которую то закрывается, то открывается; раба раздавило, а А. достал воду; Солнце велел дочери перешагнуть через кости раздавленного и тот снова ожил; 3) принести дров; жена: как только коснешься дерева, кора упадет и раздавит; под деревом груда костей погибших; дерево упало на раба, а А. невредим; тесть снова оживил раба и поставил упавшее дерево; 4) лечь на раскаленное камни (Солнце хочет испечь и съесть зятя); отец А. дал ему кусочки льда положить под мышки, А. невредим в печи; с тех пор Солнце и весь его народ звезд полюбили А.; А. хочет вернуться к матери, вместе с женой, у которой 4 корзины с мясом, ягодами и пр., скатывается на землю по солнечным лучам; каждый день жена велит принести воды, опускает в ведро перо – вода чистая; однажды А. сошелся с другой девушкой, вода покрылась слизью, жена вернулась к своему отцу; он следует за ней, падает, когда почти добрался до неба, разбивается, Солнце его оживляет; он снова живет с женой; они опять возвращаются на землю; затем жена уходит совсем, а А. берет в жены дочь вождя; вызывает на спор ее четырех братьев, утверждая, что он лучший добытчик морских животных, нежели они - сухопутных; приносит четырех медведей, братья возвращаются с пустыми руками, забирают сестру; А. женится на другой девушке, она рожает ему сына; А. лучше охотится на моржей, чем ее четверо братьев, те оставляют его на скале среди моря; мышь ведет его в подземный дом моржей; он лечит раненого моржа; хозяин моржей отсылает его домой в моржовом желудке; жена помогает ему убить ее братьев; он идет охотиться в горы, превращается в камень]: 71-146; Miller 1997 [во времена Потопа вождь Dzagamsagisk с двумя людьми из того же, что и он рода Касатки (Blackfish) и рулевым и рода Орла отправились на морскую охоту; заночевали у скалы в лодке; ночью Д. разбудил плеск трески, он ее схватил, порвал плавники, велел не мешать спать; служанка-Треска пожаловалась своему хозяину Gitnagunaks "Подводный", который отправил ее узнать, чей это якорь скребет по крыше дома; тот велел слугам привести Д. и его людей к себе; Мышь обещала помочь, если Д. бросит в огонь свои украшения для ушей; объяснила, что им предложат каждому съесть приготовленного тюленя, надо открыть рот, тюлень будет проглочен; велела одарить хозяина медью и пр.; Д. и люди его рода проглотили, рулевой не смог, т.к. не связан с морскими персонажами; ему дали половину; хозяин доволен, богато одарил гостей; через день отправил домой в медной лодке, велел не причинять рыбам зло, одаривать его, на земле за это время прошел год; Д. устраивает праздник, сперва для своего рода, затем для других; сам принимает имя Г.; рулевой тоже устраивает свой праздник; теперь рыба и животные сами падают мертвыми при приближении вождя с его командой, охотиться не надо; однажды один человек стал бить оставшегося на мели лосося; другие порвали лососю рот, смеялись; лодка провалились в водоворот; спутники погибли, вождь остался жить под водой с подводным Г.]: 68-73; беллакула: Boas 1898: 73-83 [потроша лососей, жена вождя находит в одном мальчика, воспитывает со своим сыном, оба тут же вырастают; брат-Лосось велит кричать, подходя к его хижине у берега; брат-человек забывает, видит на полу полуживого лосося; за тем приплывает лодка, человек уплывает с ней; они проплывают страны Корюшек, Сельдей, Рыбы-свечи; в стране Лососей впрыгивают в дом, дверь которого то и дело захлопывается; Лососи едят водоросли, предлагают человеку мальчика с девочкой; брошенные в воду, те превращаются в лососей; хозяева велят сохранить кости и потроха, бросить в воду; дети возрождаются, но мальчик хромает, у девочки нет глаза; глаз и косточку находят, бросают в воду, дети выздоравливают; дочь Лосося не велит с ней ложиться; человек сует камень, ломает вагинальные зубы; она рожает сына и дочь; в образе лососей все возвращаются в мир людей; пойманы, человек с женой принимают облик людей; человек учит выбрасывать кости рыб в воду; жена и дети возвращаются к лососям; человек пером поднимается к небу; женщина дает ему пузырь с холодным ветром; Солнце 1) запирает пришедшего в раскаленной пещерке, тот открывает пузырь, вокруг сосульки; 2) велит дочерям стать горными баранами, дает человеку стрелы с наконечниками из угля; бараны гонят человека к пропасти, он спускается перышком, своими стрелами убивает баранов; Солнце скорбит о детях, человек их оживляет; получает двух старших дочерей Солнца в жены; 3) Солнце велит проверить вершу, на зятя падает бревно, он выплывает лососем; 4) Солнце роняет в воду молоток, велит достать, покрывает воду льдом, зять выскальзывает через трещину рыбкой; 5) Солнце велит достать птицу (куропатку или похожую на нее); зять велит ей выклевать тестю глаза; тот признает поражение, зять возвращает ему зрение; через год спускается домой на землю, жена спускается с ним по солнечным лучам (это ресницы ее отца)], 103-108 [сын человека по имени Nutsxoasenem проигрывает все имущество и жену сыну Senxalolela; люди оставляют проигравшего одного, лишь друг тайком сообщает, где спрятан огонь; снег гасит огонь; женщина велит покинутому следовать за ней, дает съесть полоску мяса с ее груди, восстанавливая его силы; они подходят к скале, дверь в нее то открывается, то захлопывается; юноша проскакивает; внутри праздник, эти люди – Волки; он женится на спасшей его Волчице; она говорит, что он не должен запачкать дымом ее одеяло; он сперва не знает, что это эвфемизм неверности; убивает много горных баранов, Волки приносят мясо; зовут его играть в мяч, жена говорит, что ее прежнего мужа убили во время игры; Волк готов перегрызть человеку горло, но тот отбрасывает мяч; больше в игре не участвует; у источника влюбляется в девушку; обещает жене, что это в последний раз; они идут жить к его родителям; его встречает прежняя жена; Волчица забирает сына, уходит; он ищет ее, став волком; Бобриха велит спуститься под воду; там он достигает страны Волков; сын радуется отцу, жена верит, что он ее любит; он остается с Волками]; McIlwraith 1948(1) [шаман и его трое старших братьев приходят к Солнцу; тот дает им дочь в жены; 1) дважды пытается убить зятьев жаром, раскалив дом (шаман охлаждает дом); 2) велит добыть много горных баранов; жена сама превращается в медведицу, нападает на охотников; в облике барана сталкивает шамана со скалы (братья приносят добычу, шаман спускается в пропасть, став перышком); 3) Солнце привозит шамана в лодке на середину моря, велит забить молотом сваю; тот забивает, роняет молот; ныряет за ним, тесть покрывает море льдом; шаман превращается в лосося, достает молот, находит трещину во льду; приносит молот, бросает перед тестем, тот рассыпается в пыль; братья возвращаются домой, жену с собой не берут]: 671-672; хейлцук [юноша - любовник жены своего старшего брата; тот требует 1) достать клин, упавший в раскалываемое бревно (брат вышибает распорку, юноша расщепляет бревно); 2) охотиться на бакланов, достать застрявшую на скале стрелу (юноша надевает шкуру горностая, приносит стрелу); 3) ловить палтуса (брат помещает юношу в ящик, бросает в море; его находят четыре сестры-Орлицы; он женится на одной из них, получает от их отца орлиное оперение; приносит кита своим людям; поднимает брата на воздух, бросает в море)]: Boas 1928b: 115-121; квакиутль: Boas 1910, № 16 [Канкилах женится на младшей из четырех дочерей Двананалиса; тесть просит достать упавший в расщепленное бревно молот, вынимает распорки; брызжет кровь; К. невредим, приносит молот; превращает гнилую колоду в дельфина, тот брызгает воду на тестя, у него распухает лицо; К. с женой возвращается к своему младшему брату; тот умер; жена спрыскивает его живою водой, он оживает], 35 [Канекелак идет жениться на дочери Дзавадалалиса; встречает слепых гусей и уток, слепую женщину; плюет им на глаза, они прозревают, дают ему указания; он пальцем ломает вагинальные зубы младшей из дочерей Д., женится на ней; проскакивает в дверь, обычно защемляющей женихов; брошен на шипы, превращается в горностая; послан расколоть (?) дерево; Д. принимает ольховый сок за кровь, пух - за мозги зятя; К. возвращается с дровами; везет тестя в лодке, вызывает бурю, тесть умирает, К. его оживляет]: 195-199, 455-462; Erdoes, Ortiz 1984 [Койот идет жениться на дочери Всегда-Живущего-на-Побережье; по дороге последовательно делает зрячими двух женщин, вторая из них дает каменное долото выломать вагинальные зубы девушки, дает маски Крапивника, Оленя, Горного Барана, Гризли; девушка берет его слугой, рада, когда лишается вагинальных зубов; тесть делает ловушки, предлагает прыгнуть; Олень гибнет, но Койот выходит из этой маски; то же – Баран; Гризли ломает ловушку; тесть предлагает зятю вытащить молоток, вышибает клин; Койот заранее разжевал кору, тесть думает, что это кровь; Койот Крапивником вылетает; превращает бревна в касаток, те утаскивают тестя; после рождения сына Койот уходит]: 362-365; квакиутль: Boas 1895, № XV.1 (нимпкиш) [Gyii идет жениться на девушке, чей отец убивает женихов; плывет в самодвижущейся лодке, взяв с собой перья и крылья чаек; приплывает к своей тетке, та дает ему три каменных плитки привязать к ногам и к ягодицам; дает раковины; эти раковины Г. дарит человеку, который тоже помог советом; тот оставляет их на берегу, с тех пор есть раковины на пропитание людям; дал другому человеку, то же, но это несъедобные раковины; приплыл к четырем слепым женщинам-Уткам, крадет коренья, которые они пекут; каждая думает, что взяла другая, они дерутся; чувствуют его запах; Г. плюет им в глаза, возвращая зрение; они рассказывают ему, что сейчас придут девушка и ее отец; Г. привязывает к лицу осьминога, чтобы выглядеть стариком; девушка берет его рабом, ее брат сомневается; в лодке девушка говорит мнимому рабу, что должна выйти за Г.; Г. сбрасывает осьминога, предстает в своем облике; дверь в дом отца девушки захлопывается, давя входящих; Г. делает ложное движение, а затем проскакивает; тесть предлагает сесть, Г. привязывает свои камни, они ломают острия, которые убивали других женихов; Г. бросает в огонь раковины, огонь гасит; под видом мяса лосося и ягод тесть дает мясо и молоки сисиутля; Г. делает вид, что ест, прячет куски под одеждой; получает жену, уже утром та родила; тесть зовет расщеплять ствол, специально роняет клин, просит достать; видит кровь, но оказывается, что Г. незаметно выскочил и ждет тестя в лодке; когда они плывут, Г. бросает хвойные иголки и куски дерева в воду, они превращаются в рыб и дельфинов, прыгают на тестя, тот умирает; у берега Г. оживляет его, тесть признает поражение]: 135-137 (=2002: 307-310); квакиутль: Boas 1895, № XVIII.1,1 [=2002: 377-379; вождь узнает, что у жены любовник, ругает ее; она притворяется умершей; люди сообщают вождю, что возлюбленный ходит к ней в погребальный домик; вождь ее убивает, оставляет с нею в гробу ее младенца; тот выживает, вождь усыновляет его; юноша выбирает себе товарища, они надевают шкурки дятлов, взлетают на небо; дочь Кантсоумп'а идет за водой, они дают ей себя поймать; в ее комнате превращаются в мужчин, сын вождя берет ее в жены; она предупреждает, что комната К. усеяна острыми гвоздями, на них напарывались все предыдущие женихи; юноша не напарывается на них; она рожает младенца, тот выскальзывает у нее из рук, падает в море; вождь на земле посылает раба его подобрать; это обжора, Omeatl (Ворон), съедает все запасы в селении, уходит; см. мотив K16], XIX.1,17 (накомгилисала) [=2002: 424-425; K.ā’nigyilak видит четырех купающихся девушек-сестер; превращается в старика; девушки просят вымыть им спину; К. сует каждой палец в вагину; младшая не позволяет; К. принимает свой истинный облик, женится на ней; она тут же рожает, ее сестры тоже беременеют; их отец Guanalalis просит зятя достать упавший в расщепленное бревно молот, вынимает распорки; К. невредим, приносит молот; с женой возвращается к своему младшему брату; тот умер; спрыскивает его живою водой, брат оживает]: 170-171, 197-199; нутка: Boas 1895, № XIII.12 [девушкa купается в озере, ее уносит дух со вторым лицом на затылке; одним из них всегда следит за ней; она рожает ему сына; каждый раз, когда один из ее десяти братьев приходит за ней, сын сообщает отцу, тот убивает юношу; мать братьев плачет, ее слезы и сопли превращаются в мальчика; он убивает стрелами монстра и его сына; делает цепочку из стрел, лезет на небо; незаметно берет еду у двух слепых женщин-Улиток; возвращает им зрение; они помогают ему преодолеть испытания и жениться на дочери небесного вождя; 1) он мажется слизью улиток, крысы и змеи не причиняют ему вреда; 2) отпрыгивает от захлопывающейся и убивающей женихов двери; 3) гасит огонь, бросая в него раковины, вождь не может его сжечь; 4) кладет под себя плоский камень, садясь на шипы; 5) вождь бросает молот в водоем полный кусачих рыб, юноша достает его; 6) выпрыгивает из расщепленного бревна, когда вождь выбивает клин; вождь отдает дочь в жены, спускает молодых на землю]: 116-119 (=2002: 270-274); 1916, № 6 [см. мотив L39A; возникший из соплей юноша посещает на небе своего отца; вернувшись на землю, женится на дочери вождя; та помогает ему советом; вождь просит расколоть бревно; роняет в щель свой молот, просит вынуть, вышибает клинья; юноша превращается в сопли, видит под бревном черепа и кости прежних женихов; снова становится человеком; делает из дерева четырех дельфинов; они бросаются на тестя, убивают его]: 909-910; Sapir, Swadesh 1939, № 3 [Ворон вызывает Ската бросать копья друг в друга; Скат поворачивается боком, копье летит мимо; Ворон ранен], 21 [см. мотив J57, мотив L39; убив людоедку, юноша пускает в небо стрелы; цепочка из стрел превращается в веревку; он поднимается на небо; трет своим пенисом глаза слепых женщин, сделав их зрячими; те учат его преодолеть препятствия; 1) косяки двери в дом Солнца есть челюсти, которые то смыкаются, то расходятся; юноша проскакивает в дверь; 2) садится на плоский камень (острые колья не пронзают его); 3) четырежды тушит слишком жаркий огонь Солнца, бросая в него корни папоротника и раковины; 4) вставляет кусок дерева в щель раскалываемого бревна, когда Солнце просит его достать из щели молоток и вышибает клинья; Солнце признает его зятем; юноша с женой спускаются к его матери, принеся подарки; навсегда возвращаются на небо]: 28-29, 97-101; нутка (юг западного побережья Ванкувера) [см. мотив L41; убив людоедку и ее мужа, Eut-le-ten стал вождем; решил жениться на дочери небесного вождя; велел заготовить стрел; стреляя в небо, сделал цепочку; на небе две слепые старухи готовят еду, Э. незаметно перехватывает ее, те ссорятся; он признается, проделывает им в глазах дырки, возвращая зрение; старухи дают ему силу преодолеть испытания; превращаясь в лужицу слез, из которой он когда-то возник, Э. преодолевает озеро с лягушками, сома (который хватает светила во время затмений), двух змей; ломает колья, на которые должен был напороться; невредим в костре; превращается в лужицу слез, когда на него катится бревно; получает жену; позже возвращается на землю]: Carmichael 2006: 37-41; маках [см. мотив L39; Сопля стреляет в небо, делает веревку из стрел; идет жениться на двух дочерях Месяца; встречает двух слепых женщин, они помогают выполнить поручения тестя; 1) в дверях дома Месяца висят две трески, кусают входящих (Сопля проскакивает, превратившись в сопли, снова становится человеком); 2) Месяц ест ящериц, змей, лягушек (Сопля притворяется, что ест тоже, сам ест корень, данный женщинами); 3) Месяц разводит большой костер (Сопля бросает в огонь корень, умерив пламя; продолжает сидеть на месте; Месяц разрешает ему жениться); 4) Месяц просит зятя достать клин из расщепленного бревна; бревно смыкается, Сопля превращается в соплю; затем снова в человека); Месяц больше не пытается его убить]: Densmore 1939: 212-213.

Побережье - Плато. Карьер: Jenness 1934, № 1 [см. мотив K54; юноша возвращается, посетив мир мертвых и мир великанов; сестра говорит, что все молодые люди пропали, уйдя на небо сватать двух дочерей Са; брат взлетает на небо пушинкой; старуха помогает ему советом, дает то, что нужно; 1) Са велит глотать раскаленные камни (юноша заранее пропускает сквозь тело трубки, камни проскакивают сквозь них); 3) бросает топор в озеро, просит достать (замораживает озеро; юноша превращается в гагару, рыбку, волос, выходит, приносит топор); 4) Са расщепляет бревно, выдергивает клин (юноша невредим); 5) запирает юношу в раскаленной парильне (тот берет с собой лед, становится слишком холодно; тогда подпускает тепла); 6) Са оставляет зятя на островке (старуха присылает ему лодку с веслом; он привозит много птичьих яиц; лодка превращается в выдру, весло в ласку); 7) Са зовет зятя охотиться, сталкивает со скалы; зять слетает пушинкой, поднимается белкой, сталкивает Са; тот разбивается, наступает тьма; зять оживляет его; оба производят огонь, дождь (зять невредим, тесть чуть не гибнет); дятел выклевывает Са глаза (наступает тьма; зять восстанавливает зрение тестю); Са велит зятю взять жен, спуститься на землю по стволу дерева, достигающего вершиной неба; дает дочерям сумки с холодом и с жарой; на земле они открывают их, мать юноши не может к невесткам приблизиться; юноша отсылает жен назад на небо; уплывает на льдине в страну лососей; см. мотив M42], 3-4 [два вар.; вождь обещает дочь тому, кто попадет камнем в два медных кольца, висящих на дереве; сирота обладает магической силой, попадает; в парильне вождь делает из него красавца], 15 [Игрок проигрывает имущество, родственников, наконец, свои волосы; Кролик в образе человека наделяет его способностью правильно ставить; Утакке, хозяин неба, спускается, ставит небо против земли и всего, что на ней; Игрок первый кон проигрывает, второй выигрывает; боится решающего третьего; игроки расходятся]: 104-109, 121-125, 161-162; чилкотин [мальчика уносит на льдине вниз по реке в страну лососей; старуха велит ему убить и испечь местного мальчика, который на самом деле лосось; поев, земной мальчик бросает кости в воду, мальчик-лосось оживает; он слеп, т.к. его глаза упали на землю; старуха находит их, дает ему проглотить, он снова видит; земной мальчик в облике лосося приплывает домой, пойман своим отцом, обретает вновь человеческий облик; дома его сестра говорит, что его братья погибли, сватая дочерей Солнца; юноша собирает перья, велит сестре дунуть, взлетает на перьях на небо; там старуха помогает ему советом, дает амулеты (кишку дикобраза, полную холода, кишку бобра, полную жара, наконечники стрел); 1), 2) Солнце помещает юношу сперва в раскаленную парильню, затем замораживает ее; юноша жив; 3) просит достать со дна озера упавший топор, закрывает поверхность сетями; став рыбкой, волосом, юноша протискивается в ячейки сети, приносит топор; 4) две дочери Солнца в облике медведиц стоят у входа в его дом; юноша убивает их стрелами; Солнце их оживляет; 5) охотясь на горных баранов, Солнце предлагает юноше посмотреть вниз со скалы, сталкивает его, юноша превращается в летягу, не разбивается; 6) Солнце предлагает соревноваться, кто вызовет более сильный дождь, проигрывает; юноша получает в жены дочерей Солнца; возвращаясь с ними на землю, забывает поблагодарить старуху-помощницу; на земле его жен окружает огонь, они поднимаются назад на небо]: Farrand 1900, № 10: 24-26; шусвап: Boas 1895, № I.1 (=2002: 61-67) [см. мотив K8A; Медведь предлагает соревноваться в лазаньи по столбу; убивает троих братьев, когда те залезают; четвертый, старший Тлеэса убивает Медведя], I.3 (=2002: 73-74) [девушка отвергает женихов; Рысь пускает свою мочу через крышу, делая девушку беременной; родители признают зятем того, кто собьет с шеста птицу; это делает Рысь; родители велят людям покинуть молодых; бабка-Сорока прячет для девушки огонь в раковине; Рысь делается красавцем, хороший охотник; племя в это время голодает; Рысь дает мясо Сороке, та кормит своих детей, они громко кричат; люди узнают правду, возвращаются в селение]: 1-4, 9-11; Teit 1909a, № 28 [старуха-Гризли живет одна; делает дочь из смолы, она тает на солнце; из камня - тонет; из глины - растворяется в воде; из дерева - девушка остается жить; ее похищает, уводит в реку человек-Форель; ее дети приходят играть в дом своей бабки Гризли; скрываются в реке при ее приближении; она оставляет землекопалку, повесив на нее свою одежду и корзину, подкрадывается к дому, брызгает на детей зелье; мальчик остается человеком, девочка превращается в собачку; имя юноши Чикади; однажды он бьет собаку; та признается, что она его сестра, убегает в горы; бабка предупреждает его не лезть на дерево за застрявшей стрелой; он лезет, оказывается на небе; встречает мужа (или отца) своей бабки; тот рассказывает, как добыть дочь вождя; Чикади живет внутри старика, выходя по ночам; вождь обещает дочь тому, кто собьет сову с шеста; волшебством отклоняет стрелы; Чикади сбивает сову; ночью жена узнает, что муж молод; Чикади убивает множество оленей, другие - ни одного; люди отделяют Чикади от стариковского тела; Чикади живет с женой в верхнем мире, затем превращается в чикади], 49 [сперва игрок Красный Колпак выигрывает у юноши; тот отыгрывает потерянное, игрок пропадает; юноша находит игрока, женится на его дочери; тот помещает зятя в пещеры с 1) медведями, 2) экскрементами, 3) иглами, 4) льдом; благодаря чарам жены, юноша каждый раз выходит живым; бежит вместе с женой; тесть преследует беглецов верхом на молнии; они бросают красное, зеленое, белое, черное одеяла; те превращаются в вязкую глину, заросли кедрового стланника, скользкую тропу, колючий кустарник; беглецы превращают волос в мост через озеро, велят ему подломиться, когда Красный Колпак окажется на середине; тот тонет]: 691-696, 728-729; томпсон: Hanna, Henry 1996 [у Койота четыре сына; они слабы, идут играть в мяч, убиты во время игры; Койот превращается в Лося, убивает множество игроков; убит, когда стрела попадает в его уязвимое место – адамово яблоко; его брат Лис его оживляет]: 43-48; Teit 1898 [у Людоеда дочь; четверо сыновей Койота живут на другом берегу реки, один за одним идут свататься; трое тонут, пытаясь прыгнуть в лодку Людоеда; старуха-Мышь помогает советом Койоту и его четвертому сыну; 1) Людоед разводит в доме жаркий огонь; отец с сыном кладут лед себе на лицо, сидят невредимы; 2) Людоед посылает их охотиться, поджигает лес, они невредимы на тропе; с тех пор тропа останавливает пожар; 3) юноша раскалывает дерево; Людоед велит дереву зажать юношу; тот выплевывает изо рта красную и белую краску; Людоед принимает ее за кровь и мозг; юноша раскалывает дерево стрелой-молнией; приносит тестю дрова; 4) Людоед просит загарпунить лосося; это чудовище, утаскивает юношу в реку; он убивает его, приносит тестю; Койот морозит до смерти Людоеда и его родственников]: 38-40; 1917b, № 36 [{европейские мотивы}; сын людей Жары идет жениться на дочерях Холода; старуха дает ему золотой посох, велит положить под себя, когда его попросят сесть на сиденье из льда, он не замерзнет; младшая дочь Холода подвергает его этому испытанию, соглашается выйти за него, учит, что делать; 1) он приносит тепло, Холод не может заморозить воду; 2) холод просить отличить невесту от ее сестры, девушки одинаковы (невеста подмигивает); Холод разрешает человеку жениться, запрещает уходить из его страны; жена и родившийся сын хотят повидать его родственников; молодые убегают; Холод посылает в погоню свою жену; ее дочь превращает мужа в утку, сына в утенка, себя в озеро; старуха возвращается; в следующий раз в старика, мальчика, старый дом; в священника, епископа, церковь; в четвертый раз сам Холод пускается в погоню; отец (или дед) мужа выпускает из мешка ветер чинук, Холод побежден; выпрашивает разрешение каждую зиму навещать дочь; с тех пор жара и мороз умеренны]: 56-62; лиллуэт: Elliott 1931 [юноша все проигрывает; спускается под воду озера Тук в поисках силы; старуха учит его спрашивать Эссиснаеха, а не его брата Куклькульнайваха (тот кормит людьми своих псов); Э. дает юноше двух дочерей в жены, когда тот возвращает стрелы, вонзившиеся в дом К.; К. превращает своих сыновей в гризли, юноша убивает их на охоте; К. оплакивает их смерть; юноша возвращается на землю с женами, сыном и дочерью; все отыгрывает, включая скальп своего обидчика; другой человек идет к берегу Тук добывать жен; громко зовет, никто не откликается; зевает, теперь его слышат; говорит, что идет к К.; растерзан его собаками]: 169-172; Teit 1912b [трое братьев героя гибнут или не могут достигнуть цели; герою старуха помогает советом], № 37 [братья-Медведи; когда две сестры обнимают своих женихов, те превращаются в кучу костей; герой невредим; проведя с женами ночь, превращается в старика; младшая сестра продолжает о нем заботиться; тесть и теща велят 1) принести дров (убивают его; он оживает, приносит вязанку, та превращается в кучу дров), 2) охотиться (вызывают снегопад, но зять приносит много дичи), 3) загарпунить лосося (человек-рыба утаскивает его в реку; он возвращается с двумя добытыми людьми-рыбами; вызывает потоп, много родственников его жен тонут; его потомки танцуют на потлаче в костюмах людей-рыб], 38 [братья-Волки сватаются к людям-Медведям; 1) герой входит в помещение, где висит жгучая паутина из жира; без вреда для себя съедает жир; 2) соглашается раскалывать бревно; другие вышибают клин; он делает вид, что его зажало насмерть; расщепляет бревно; признан вождем; потомки Волков и Медведей танцуют на потлаче в волчьих и медвежьих костюмах]: 344-349; комокс (чатлольтк) [двое братьев делают цепочку из стрел, лезут на небо жениться на двух дочерях вождя; крадут еду у двух слепых старух; делают их зрячими, они превращаются в Уток; советуют искать старика-Однонога; тот дает 1) плоские камни подложить под себя, чтобы сесть на скамьи-дикобразы, 2) жезлы сунуть в вагины женам, чтобы сломать их вагинальные зубы; братья благополучно женятся; с тех пор у женщин вагины без зубов; 3) тесть велит достать клин, упавший в расколотое бревно, сам выбивает распорку (братья взлетают птицами, оставляют красную и белую краску, будто это их кровь и мозг, возвращаются домой); 4) тесть превращает собаку в водоплавающую птицу, просит добыть ее; братья плывут в лодке, тесть понимает на море бурю; братья делают хорошую погоду, возвращаются; 5) братья заставляют крючок тестя зацепиться за дно, сами добывают много морских животных; 6) тесть велит принести коры, чтобы жечь огонь (дед братьев Дятел обваливает кору с целого дерева); 7) принести ягод среди зимы (Дятел велит растениям принести урожай); 8) принести Дятла (братья приносят, он выклевывает тестю глаза); 9) принести змею с головами на обоих концах тела (змея пожирает тестя обеими пастями с головы и с ног)]: Boas 1895, № VIII.3: 65-68 (=2002: 181-186); халкомелем (низовья р.Фрэзер) [юноша посещает девушку; та мажет ему спину сажей, утром узнает брата; от стыда оба уходят в горы; их сын спрашивает, почему родители друг на друга похожи; они отсылают его к своей матери, сжигают себя; юноша встречает двоюродного брата; промывает глаза бабке, возвращая ей зрение и молодость; просит двоюродного брата притвориться мертвым, поймать стервятника; надев кожу стервятника, поднимается к небу; приходит к двум слепым женщинам, незаметно берет их еду; они узнают его; помогают преодолеть испытания, чтобы жениться на дочери Солнца; он кладет под себя камни, не садится на шипы; сторожащим дом Солнца волкам бросает кости; три дочери Солнца красивы, он получает одну; три дочери Месяца уродливы, Месяц рассержен, что юноша их не выбрал; требует 1) расколоть бревно (старуха дает кости и белую краску; когда Месяц вышибает клин, чтобы бревно расплющило юношу, тот вставляет вместо клина кости; краску Месяц принимает за мозг); 2) поймать форель (юноша превращает в форель палку с шипами, дает Месяцу, шипы впиваются тому в горло); 3) привести красного медведя (он превращает куски дерево в двух медведей, Месяц просит их увести); двое сыновей юноши, рожденные дочерью Солнца, хотят видеть свою бабку на земле; Солнце спускает зятя с семьей в корзине на землю; один человек подглядывает за женой юноши, обожжен ее сиянием]: Boas 1895, № III.4: 37-40 (=2002: 121-126); квинолт: Farrand 1902, № 3 [пятеро охотников на тюленей дают мало мяса Рябчику; тот мастерит тюленя из кедра, он утаскивает лодку охотников в море; они достигают неизвестной земли, вызваны на соревнования; 1) лезть на столб (Голубая Сойка бьет костью Белку по голове, та падает со столба); 2) сидеть под водой (Голубая Сойка дышит по перевернутой лодкой; бьет Тюленя молотком по голове, тот всплывает); 3) выдержать раскаленную баню (Бобр и Выдра роют ход к реке; соперники чуть не сварились); 4) провести пять суток без сна (охотники оставляют за себя колоды с гнилушками вместо глаз, убегают); преследователи тонут, охотники возвращаются домой], 9 [Сисемо женится на дочери Грома; тесть требует 1) достать снег с горных вершин (С. приносит горсть, снег покрывает всю землю); 2), 3) привести двух пум, двух медведей (С. приводит, Гром испуган); 4) расколоть бревно (Гром вышибает клин, С. не раздавлен, приносит бревно); 5) принести молнию из подземного мира (тамошние обитатели играют ей в мяч); С. превращается в то, не знаю что, уносит молнию; факелы преследователей Гром заливает дождем; помещает молнию себе под мышки, дает по кусочку всем животным и птицам, окрашенным в красный цвет]: 102-105, 113-114; клаллам: Gunther 1925: 131-134 [две девушки делают мальчика из смолы; он оживает, берет одну из них в жены; ловит ночами рыбу; перед восходом жена зовет его домой; однажды проспала, он растаял на солнце; двое ее сыновей заставляют охотника рассказать им о судьбе отца; делают цепочку из стрел, лезут на небо мстить Солнцу; возвращают зрение двум слепым старухам Выдре и Голубой Сойке; те указывают им путь к Солнцу; две дочери Солнца замечают их отражение в реке; берут их в мужья; вводят в дом, двери которого то открываются, то захлопываются; Солнце требует 1) настрелять уток (зятья приносят уток); 2) выдержать жаркий огонь (зятья бросают в пламя раковины, жар утихает); 3) принести ягоды; братья приносят корзину ягод, Солнце их ест, лопается; сперва младший брат собирается стать Солнцем, старший Месяцем; они мажут лица менструальной кровью; старший от этого слабеет, младший нет; только он способен стать Месяцем и определять регулы женщин и сроки беременности; старший становится Солнцем], 137-138 [Ворон прячет от семьи рыбу, ест один; сын следит за ним; Ворон пускает его на бревне в море; Солнце делает юношу красавцем, направляет бревно к берегу; Кекаяш советует ему взять в жены двух девушек, велит привязать к ступням и ягодицам плоские камни (с тех пор эти части тела у людей холодные); тесть предлагает сесть в кресло; там шипы, юноша ломает их камнем; тесть разводит жаркий огонь, юноша гасит, бросив в него коренья и раковины; тесть велит Гагаре заманить зятя подальше в море, Медведю - дуть, вызвав бурю; юноша возвращается в целости; с женами приходит к родителям; лицо одной раскрашивает ужасно, другой - прекрасно; первая взглядом превращает людей в камень, вторая оживляет]; Пьюджит-Саунд: Ballard 1929: 64 [Морской Ветер (Чинук) и его слуги (Голубая Сойка, Бобр, Ворон) идут соревноваться с Северным Ветром, чьи слуги Выдра, Дятел); 1) надолго нырнуть (Выдра всплывает мертвой, Голубая Сойка тайком дышит в траве), 2) залезть на столб (Голубая Сойка побеждает Дятла); если бы Чинук проиграл, лето бы не наступило], 65 [сестра Орла выходит за Калана, он уводит ее на север; его слуга Дятел; Орел и другие птицы приходят соревноваться (как на с.64); 1) нырнуть (Тюлень против Голубой Сойки), 2) лезть на ледяной столб; по пути назад проходят под небом, которое то поднимается, то опускается], 66 [сестра Морского ветра уведена сыном Северного ветра; ее брат ведет на север своих людей; ломает на реках лед; жена Северного Ветра - сестра Голубой Соки, помогает ему советом; 1) обдувать друг друга пылью (дымом?) (Голубая Сойка прячет лицо в ямке), 2) много съесть (посылает пищу мимо через полую палочку), 3) убить чудовищного бобра, 4) нырнуть (Тюлень гибнет, Голубая Сойка прячется в траве), 5) стрелять друг в друга (Голубая Сойка прикрывает грудь камнем), 6) лезть на ледяной столб (сбивает вниз Белку, выигрывает); возвращаются домой с сестрой ветра Чинук]; скагит [Койот обещает дочь тому, кто обгонит ее; Ворон, Норка и прочие отстают, Горный Козел обгоняет, женится; жена рожает, подгузником служит жир; Койот поедает его; когда уходит в горы, Козел насылает мороз, Койот оказывается в ледяной ловушке; проделывает дыханием отверстие, разбирает себя на части, просовывает наружу; Ворон уносит его глаза; Койот прикладывает листья, немного видит; притворяется, что видит звезду; одна из сестер подходит, он вырывает ей глаза, вставляет себе; у старухи-Болезни расспрашивает о ее дочерях; убивает крапивой, принимает ее облик; сестры несут мнимую мать на закорках туда, где играют глазами Койота; младшая сбрасывает его по дороге, со старшей он совокупляется; забирает свои глаза, убегает]: Hilbert 1985: 45-56; пуяллуп [племя Тюленя соревнуется с пресноводными животными, к которым присоединяется Голубая Сойка; 1) долго пробыть под водой (Голубая Сойка дышит под выброшенным из лодки веником, бьет топориком лежащего на дне Тюленя); 2) лезть на дерево с гладким стволом (Голубая Сойка бьет Дятла дубинкой по голове, тот падает, Сойка выигрывает)]: Adamson 1934: 251-353; верхние чехалис [вождь со своими людьми приплывает к неизвестной земле; выпрыгивая из лодки, Голубая Сойка скользит и падает; местный вождь Калан лежит на постели, предлагает состязания; комната полна дыма, слуг или пес вдыхает дым, очищая воздух; 1) поедать опасную пищу (гости глотают полые трубки, пропускают пищу сквозь себя); 2) нырять (как у пуяллуп); 3) бежать наперегонки (Голубая Сойка против Койота или Белки, бьет его, выигрывает)]: Adamson 1934: 12-15 [4) лезть на скользкое дерево (Голубая Сойка бьет Белку, тот падает), 5) горячая баня (Голубая Сойка берет с собой лед, Куропатка лопается от жара); 6) пройти на по реке на лодке под льдинами, которые то поднимаются, то опускаются (они проходят, Голубой Сойке отсекло кончик хвоста); Паук дает им лодку, она привозит их домой и уходит обратно], 15-20 [7) стрелять друг в друга (Голубая Сойка убивает Бобра]; коулиц: Adamson 1934: 178-184 [два вар., как у верхних чехалис; лосось тащит лодку к незнакомому берегу, превращается в местного вождя; 1) ныряние (Голубая Сойка дышит под плавающим на воде веником, убивает Утку); 2) лазание на столб (Голубая Сойка бьет девушку-Колибри); 3) дуэль (Орел кладет оселок под одежду Сойке, местный мальчик убит); 4) парильня (Орел делает подкоп, местный мальчик лопается от жара); 5) Орел и Сойка выигрывают в кости; в этой земле живет похищенная сестра Сойки, рыбы - ее дети; она помогает родственникам вернуться домой; др. вариант: Голубая Сойка, его сестра, Орел и др. плывут в другое селение, попадают к незнакомому берегу; на обратном пути лодка дважды проскакивает под бревном, которое поднимается и опускается], 209-211 [Гром велит своему зятю Пуме убить Гризли; это жена Грома, Пума убивает ее, дает Грому съесть ее вымя, тот плачет; просит брата Пумы Норку принести его игрушку; это Белый Агат и Синий Камень; оба камня сражаются друг с другом, Норка приносит их, они разносят дом Грома в пыль; слуги превращаются в птиц, сам Гром - в Громовую Птицу]; нижние чинук: Boas 1894a, № 2 [младший из пяти братьев чувствует, что придет Прожора; братья бегут, вырывают дыру в земле, велят своей суке указать монстру другую дорогу; но тот догоняет, съедает четырех братьев; пятый бежит к реке; Гром протягивает свою длинную ногу как мост, когда человек называет его не дедом, дядей, а тестем; предупреждает, не касаться его ноги палкой; когда переходит монстр, он касается, Гром сгибает ногу, монстр падает, унесен к морю, превращается в Шум прибоя во время бури; человек женится на дочери Грома; тот не велит смотреть, как он ловит китов; человек смотрит, кит уходит из сети Грома; жена человека рожает двух мальчиков; Гром требует от зятя 1) привести волков (затем медведей; гризли), с которыми Гром играл в детстве (зять приносит, они кусают тестя), 2) помочь расщепить бревно (тесть вынимает клин, защемляет зятя, тот разрывает бревно), 3) принести меты, в которые стреляют могущественные люди (зять крадет меты ночью, его преследуют с факелами; дочь Грома велит детям бить деда; Гром мочится, идет дождь, факелы гаснут); зять уходит в селение, живет у двух старух-мышей; проигрывает местным людям соревнование в стрельбе; ему отрезают волосы, вешают в дымоходе; его дети приходят со своими метами и стрелами; побеждают; превращают местного вождя в осетра, его посланца в голубую сойку; оживляют отца], 3 [сестра вождя выходит за заморского духа; вождь и его люди приезжают в гости; им велят 1) много съесть (хозяин и вождь пропускают мясо сквозь проглоченные тростинки, а у Голубой Сойки вываливается кишка), 2) долго пробыть под водой (Голубая Сойка прячется под плавающими ветками, убивает на дне дубиной местную ныряльщицу, ее труп всплывает), 3) залезть по ледяному столбу (Голубая Сойка незаметно бьет дубиной свою соперницу Бурундука), 4) участвовать в дуэли на луках (Бобр привязывает к груди камни, выигрывает у местной Гагары), 5) выдержать парильню (вождь кладет лед под ноги своим людям, а духи лопаются от жара); люди благополучно возвращаются домой]: 31-36, 55-59; клакамас [старший брат делает лодки; посылает сына за жиром к младшему; тот его оскорбляет; старший посылает деревянного тюленя утащить лодку охотников в море; они приплывают к женщине-Тюленю; там же женщина-Шмель с зубами в вагине; герой вставляет камень; зубы ломаются, женщина менструирует; дух-помощница дает советы, как выиграть соревнования; 1) дышать в облаке ядовитого дыма (дышат через трубки), 2) стрелять друг в друга (Бобр закрывает грудь камнем, местный вождь раковиной, пронзен стрелой), 3) нырнуть (Голубая Сойка тайком дышит под лодкой, местная девушка гибнет), 4) залезть по намазанному жиром столбу (Голубая Сойка взлетает, бьет девушку-Дятла, та падает), 5) бежать наперегонки (Ворон быстрее Ветра), 6) провести ночь в раскаленной парильне (Бобры и Куницы роют яму до холодной воды), 7) загарпунить лосося (Ветер-лосось тащит героя, Бобр перегрызает линь); люди приходят к супругам-Осетрам; жена печет сама себя; небесный свод ударяется о землю; на пути к дому лодка пять раз проходит по ним; в последний раз лишь корма немного разбита; охотники возвращаются; люди превращаются в птиц и животных]: Jacobs 1958, № 25: 207-226; катламет [Норка спрашивает у старшего брата Пумы название озера; нельзя называть, пойдет дождь; Норка настаивает; дождь смывает его, он плывет по течению; попадает к жене Пумы; старик, ее родственник, хочет его погубить; 1) валит на него дерево (Норка отскакивает); 2) бросает его в реку в корзине с камнями (Норка выплывает); 3) кто дольше не сомкнет глаз (Норка сыплет себе на веки гнилую древесину, закрытые веки светятся); 4) привести двоих волков, с которыми старик играл в детстве (Норка приводит, волки кусают старика); 5) то же, медведей; 6) то же, енотов; 7) то же, гризли; те убивают старика]: Boas 1901a, № 14: 112-117; вишрам [Вождь приглашает играть в кости, отрубает головы проигравшим; у Орла жены Сверчок и Горлинка, у каждой по сыну; Орел идет играть; Вождь посылает Голубую Сойку, Whitefish, Краба, Кролика узнать, кто пришел; от взгляда Орла первые три покалечены (чуть не ослепли, рот обгорел и пр.); Кролик передает сообщение; Орел проигрывает Кролику, Вождь отрубает Орлу голову; Койот забирает жен Орла; Сверчок верит, что это Орле, Горлинка – нет; две старухи рассказывают Молодому Орлу, как погиб отец; Молодой выиграл, отрезал Вождю голову; с тех пор проигравших не убивают; голову отца Молодой Орел снял с шеста, приставил к телу, пять раз смазал краской, тот ожил; воскрешенный Орел велел Койоту залезть на дерево к гнезду; птиц там не оказалось; дерево с Койотом превратилось в скалу]: Hines 1998, № 36: 135-140; тилламук: Jacobs, Jacobs 1959, № 2 [Лед и его люди (наземные животные) приходят к морским людям; те предлагают 1) выпить много жира (Лед вставляет в анус полый стебель удалять жир), 2) вынести горячую парильню (живые киты раскаляют ее своим дыханием; Лед дует, ветер уносит китов), 3) залезть на ледяной столб (Медведь залезает), 4) провести долгое время под водой (Лед незаметно дышит под плавающим на поверхности мхом); наземные животные вступают в единоборство с рыбами и морскими животными; Лед и его люди возвращаются домой], 14 [герой на небе хочет жениться на дочери старика-Грома; тот велит 1) подойти к трем горящим деревьям (Лед остужает), 2) подойти к собакам (это гризли, герой их убил), 3) достать молоток со дна озера (герой нырнул, Гром покрыл озеро льдом; герой создал молоток, которого на дне не было, прорубил лед, вышел), 4) достать рыбу из верши (там нет рыбы; герой превратился в маленькую рыбку; Гром его зажарил, но не стал есть; предыдущий жених стал большой рыбой, был съеден, ослаб); герой подстраивает так, что шампуры Грома для жарки китов сгорают; Гром застревает в расщепленной ели; ревет от боли (звук грома)]: 9-12, 55-58; клакамас [у внука Огня две жены, у обеих по сыну; одна возвращается к своему брату; муж идет за ней, играет с братом (disc game), проигрывает; тот отрезает ему уши и волосы, вешает в дымоходе; дети жертвы тренируют свою шаманскую силу; теперь могут жечь взглядом; берут шерсть гризли, приходят к врагам; выигрывают, жгут игроков взглядом (те превращаются в креветку, в голубую сойку); превращают шерсть в гризли, те пожирают врагов; братья щадят двух старухи, которые приютили их и их отца; приносят отца домой, дед-Огонь оживляет его; приходят к двумя девушкам; не знают, что одна из них есть их тетка по матери; местные люди их убивают; мать превращается в Солнце, братья - в звезды; убивший вождя видит две звезды около солнца, убивший обычного человека - одну]: Jacobs 1958, № 13: 114-130; алсеа: Frachtenberg 1920, № 1 [четверо братьев идут от селения к селению; ставят на кон свою сестру, выигрывают себе жен; в последнем селении дом, где они танцуют, превращается в скалу; их мать разбивает скалу; братья возвращаются домой, забирая выигранных женщин; превращаются в ветры, их мать - в торнадо], 9 [братья жены Стервятника просят его 1) расколоть бревно, убирают клин; Малый и Большой Дятлы расщепляют бревно, освобождают его), 2) разделать кита (кит уплывает с ним в море; Чайка и Пеликан привозят его в своей лодке к берегу; он встречает жену и сыновей)], 12 [братья (число не указано) с одного берега реки идут играть с братьями, живущими на другом берегу (стрельба в цель, бросание копья, азартная игра – dice throwing, guessing game); убиты, из всего рода остаются бабка и мальчик; тот тренируется, чтобы стать неуязвимым для ножа; находит в парильне комплект игральных палочек, которым владели его отец и дядя (дяди); играет, выигрывает; на него нападают, он отрезает нападающим головы, бабка бросает их в яму, чтобы они ушли в мир мертвых; младшему порезало шею, поэтому у ястреба (в которого он превратился) кривая шея]: 23-25, 119-123, 137-159; кус: Frachtenberg 1913, № 3 [у старика сын, у того две жены и двое маленьких сыновей; старик пошел справить нужду, заметил кровь на своих экскрементах, дятел их начал клевать; он позвал сына достать дятла, велел забраться на дерево, т.к. стрелы не долетают; юноша забирается по дереву на небо; старик делает себя молодым, забирает имущество и жен сына; юноша идет по безветренной небесной равнине, видит двух журавлей, стреляет, журавли исчезают, юноша идет за ними, приходит к дому, там старик и старуха, говорят, что юноша их чуть не застрелил; объясняют, что когда женщина-Солнце встает и приходит, она останавливается и ест желудки людей; прячут юношу, но женщина чувствует запах; уходит; юноша догоняет ее, совокупляется ледяным пенисом; велит ей быть доброй; женится на двух дочерях старика; тот намеренно роняет в воду молот, велит зятю достать, покрывает водоем льдом, зять пробивает лед молотом, выбирается из воды; тесть спускает зятя в корзине на веревке на землю, дав много имущества; юноша видит своих детей; поднимает жен и детей в корзине на небо, а старик снова делается стариком, падает в воду; велит киту его проглотить; кит выносит его к берегу; он ест ягоды manzanita, но они вываливаются у него из зада; он вставляет затычку из травы; печет скунсову капусту; ставит вершу, ловит лососей, сушит; все сушеные лососи вернулись в реку {неясно, почему}; поэтому сейчас ежегодно лососи приходят в реки]: 21-37; Jacobs 1940, № 29 [Койот превращает свои экскременты в дятлов; посылает сына достать дятлов с дерева, велит дереву вырасти до неба, затем опуститься, совокупляется с обеими женами сына; герой остается на небе, встречает девушку-Солнце; совокупляется ледяным пенисом (с тех пор солнце не столь горячо); Солнце посылает его к своей сестре; старики учат преодолеть испытания; 1) загарпунить лосося (герой пропускает четырех, бьет пятого), 2) достать со дна озера молот (вода покрывается льдом, он разбивает лед молотом; соперник не может разбить, герой спасает его), 3) охотиться на лося (это сам старик-Месяц, он испуган), 4) повалить дерево (герой отскакивает, когда дерево падает), 5) разделать кита (тот глотает героя и уплывает; герой вылезает из чрева, плывет на бревне; люди в лодке привозят его назад); Месяц признает зятя; старуха-Паучиха спускает героя с женой в корзине на землю; дети героя почти слепы, ибо Койот касался их глаз своим пенисом; герой надевает на отца шкуру койота, превращает в койота; Паучиха поднимает героя с женами и детьми в корзине обратно на небо, он там ныне живет]: 214-221; верхние коквил [Женщина-Ветер живет одна; обдирая с дерева кору, находит младенца; тот перестает плакать, как только она обращается к нему "мой брат"; он становится хорошим охотником; отвергает приходящих девушек; идет сватать дочь Грома; Женщина-Ветер вешает пест - если с юношей беда, он упадет; юноша сперва останавливается на другом берегу реки у стариков; у них две дочери, он берет их в жены; у второй дочери Грома длинные ногти, она опасна и некрасива, убивает людей; Гром велит 1) принести угрей (это гремучие змеи, юноша бьет их палкой, приносит, Гром выбрасывает их назад в реку); 2) после парильни Гром предлагает нырнуть, покрывает реку льдом, юноша пробивает лед, выходит; 3) бороться, Гром не может одолеть юношу; 4) некрасивая дочь Грома предлагает юноше искать у него в голове, хочет отрезать ее своими ногтями, но они ломаются, а сама она падает замертво; 5) Гром оставляет юношу в раскаленной парильне, закрывает выход; юноша роет ход к реке, выбирается; 6) Гром нагибает дерево, садится на макушку, велит юноше встать у основания, прыгает, разбивая дерево, но юноша тоже отпрыгнул; 7) достать гнездо с дерева; юноша лезет, дерево вырастает почти до неба; юноша плавно спускается по воздуху как кусочек мха; 8) Гром оставляет юношу в заснеженных горах, тот еле жив, но возвращается; в это время пест трескается, Женщина-Ветер приходит, сносит дом Грома, уничтожает его, приносит дрова тем бедным старикам, у которых остановится юноша и чьих дочерей он взял в жены]: Jacobs 2007: 172-279; модок [старый Натанас всегда убивает зятьев; Кай (большой кролик) женится на его дочери; белое орлиное перо помогает ему; 1) Н. берет его в лодку ловить рыбу, вызывает шторм; К. бросает на воду водоросли, идет по ним к берегу; 2) достать тростник для древков стрел; тростник растет на острове, К. перелетает туда, приносит тростник; 3) достать круглые камни – выпрямители стрел; они лежат на дне реки, река высыхает, К. их приносит; 4) достать перья для стрел; К. снимает одежду, лезет на дерево к гнезду орла, дерево делается высоким; он вырывает у птенцов перья, спускается на землю перышком; 5) убить оленя; Н. превращает в оленя своего сына; брат К. Гошгойзе (малый кролик) кричит ему, что сердце в ноге; К. стреляет оленю в ногу, убивает одного, затем еще четверых сыновей Н.; тот скорбит о них, надеется оживить; 6) загарпунить большую рыбу (это тоже сын Н.); Г. помогает брату ее вытащить; 7) бежать наперегонки с сыном Н.; тот сталкивает его в реку, чтобы другие его съели, но К. взлетает, сам сталкивает соперника, его съедают; то же, когда бежит сам Н.; его дух возвращается; К., его жена и Г. уходят жить в другое место]: Curtin 1912: 359-365; кутенэ [Койот и его люди-птицы приходят соревноваться в три отдельных селения; 1) надолго нырнуть (Бобр тонет, Селезень незаметно дышит у лодки); 2) драться на кулаках (с помощью Дятла Селезень побеждает Коленную Чашечку); 3) много съесть (Голубая Сойка ест и выигрывает)]: Boas 1918, № 49: 69-73; кликитат: Jacobs 1929, № 7 [вождь Орел и его люди плывут в лодке; женщина-Лосось тащит лодку к своим людям; те предлагают состязаться; 1) надолго нырнуть (Голубая Сойка тайком дышит около лодки, местная девушка гибнет), 2) Бобр с местной женщиной ложатся у скалы; та падает, Бобр жив, женщина гибнет), 3) Орел и девушка Пума друг друга едят (Пума гибнет)]: 216-219; 1934, № 21 [человек обещает дочь тому, кто расколет олений рог; Лосось раскалывает; пятеро братьев-Волков убивают Лосося и его четырех братьев, забирают женщину; чешуйка Лосося остается, из нее вырастает Лосось-юноша; он убивает пятерых Волков, выдавливает из утробы женщины пятерых волчат, берет ее в жены, везет в лодке; засыпает на солнце, жена видит на нем личинки, говорит об этом; он выбрасывает ее на скалу среди воды; Гриф и Стервятник приносят ее снова к Лососю, он согласен взять ее назад, приглашает в лодку; она оступается, падает в воду; Лосось обещает ее тому, кто достанет ее со дна; все птицы и водные животные ныряют, не могут достать; Черепаха пять дней ищет ее на дне, достает, берет в жены]: 47-53; оканагон: Teit 1917a, № 6 [две дочери вождя не выходят замуж; Солнце принимает облик мальчишки-Грязнули, Звезда – его бабки; спускаются на землю, живут в бедной хижине; вождь обещает дочерей тому, кто 1) собьет с дерева орла двумя стрелами; 2) поймает за два дня в ловушки двух выдр; Койот не может выполнить задачи, Грязнуля выполняет; старшая дочь выходит за Ворона, младшая – за Грязнулю; тот возвращает себе свой истинный облик, делает сверкающими волосы и тело жены, легко добывает бизонов]: 85-90; Hill-Tout 1911 [четверо сыновей Койота последовательно приходят жениться на дочери Медведя-гризли; оставляют у входа свой лук, Медведица незаметно ломает наконечники стрел; просит убить на охоте Медведя-гризли, стрелять с подножья холма; Медведь убивает каждого; пятый сын добывает тотем, возвращается, все знает заранее, прячет запасные наконечники, стреляет в Гризли с горы, голову убитого привозит отцу; Медведица гонится за Койотом; тот превращается в валун, Медведица не понимает этого, от злости ломает зубы о камень; в куст шиповника (Медведица царапается о колючки), бросает преследование]: 150-152; западные сахаптин: Farrand, Mayer 1917, № 9 [Валетитса женат на Типтиптиэйя (птичка); его младший брат холост; Т. просит юношу подстрелить ей птичку, царапает ее когтями лицо, говорит В., что его брат пытался ее изнасиловать; В. бросает стрелы брата в огонь; тот уходит, его пес (это гризли) идет за ним; юноша поднимается по стволу на небо, в дом Паука (Паучихи?), больше не возвращается; гризли остается жить в лесу; А. раскаивается, ищет брата, гризли рассказывает ему правду; В. убивает жену стрелой; глотает вещи, становится маленьким и безобразным; вождь Орел обещает двоих дочерей тому, кто собьет с их головы перья (сами девушки помещены на вершину дерева); В. сбивает оба пера; Койот говорит, что сбил он, но ему не верят; вождь посылает дочерей к бабке В.; младшая остается в их вигваме, старшая издевается над грязным мальчишкой, выходит за Ворона; в отсутствие жены В. отрыгает проглоченное, возвращает свой облик; превращает бизоньи лепешки в бизонов; убивает бизонов; Ворон лишь подбирает головы; уходит с женой, уводя всех животных; Бобр притворяется дохлым, ловит спустившегося Ворона; люди коптят его до черноты; отпускают, либо он сам вырывается; В. превращается в щенка, Змейка в палку-копалку, Ступка в ступку; дочка Ворона их подбирает; В. лаем выгоняет оленей из вигвама; Ворон возвращается в селение], 11 [Койот предлагает Лису вызвать Оленей на соревнование в беге; проигравшим отрежут головы; Койот и Лис выигрывают; так же убивают Горных Баранов, Лосей; Лис предупреждает, что Сорокам они проиграют; Койот настаивает, Сороки выигрывают, убивают Лиса и Койота]: 157-164, 171; якима [Угорь, на стороне которого змеи, черви, лососи, играют против костистых рыб; ставка – кости; рыбы выигрывают, поэтому у них много костей, а угорь бескостный]: Hines 1992, № 10: 49; нэ персэ: Phinney 1934 [вождь обещает дочерей в жены тому, кто подстрелит двух орлов; кто поймает в ловушку необычного зверя; Койот промахивается, стреляя; крадет из чьей-то ловушки беловатого волка; некрасивый юноша убивает орлов, приносит снежно-белого волка; младшая сестра выходит за него, старшая выходит за Ворона; юноша добывает больше бизонов, чем Ворон, делается красавцем; старшая сестра уходит к нему от Ворона; Ворон прячет бизонов; см. мотив H17]: 166-170; Spinden 1917, № 5 [Горный Баран, Лось, Чернохвостый Олень, Белохвостый Олень, Горный Козел всегда побеждают в беге, обезглавливают проигравших; Койот с Лисом выигрывают, убивают копытных, наедаются мяса; проигрывают Сороке, их самих обезглавливают, хоть Койот и пытался спрятаться], 13 [Бобр вызывает на соревнование, кто дольше просидит под водой, всегда выигрывает, соперник тонет; Койот собирает народ, чтобы что-то придумать; Нырок (Mud-hen) дышит через дырочку под дном лодки, Бобр всплывает мертвым]: 185-186, 194-195; Walker, Matthews 1994, № 10 [Лягушка всегда выигрывает в лазаньи по столбу, убивает проигравших; Койот посылает соревноваться Голубую Сойку; Лягушка бьет его ногой, но тот достигает вершины, взлетая; сталкивает Лягушку, ее убивают внизу; на лице Сойки осталась отметина от удара]: 34.

Средний Запад. Виннебаго: Radin 1909, № 1 [великаны убивают людей, остаются десять братьев с сестрой; к той кто-то ходит; она рожает мальчика; уходит с мужем; муж (или подменивший его дух) - злой, она тоже становится злой; девять братьев один за одним уходят ее искать, пропадают; старуха-Мышь дает советы десятому; сестра требует 1) принести камень (брат пихает его с горы палкой, камень не давит его); 2) принести кору (брат бросает в дерево палку, падающая кора не давит его); 3) принести столбы для парильни (это змеи, брат дает им табак); 4) подать клейкий и жгучий камень (Мышь смазывает руки брата жиром); 5) принести рог оленя (он не пронзает ему спину); сын женщины вырастает, убивает ее злого мужа; брат убивает ее саму; дядя с племянником приходят к Громовым Птицам; см. мотив I3]: 292-296; 1931 [Заяц - младший из десяти братьев, его всегда оставляют дома; девушка обещает выйти за победителя в беге; Заяц обгоняет Черепаху, выигрывает; уступает женщину своему старшему брату Куну; волосы Зайца делаются длинными и рыжими, его новое имя - Красный Рог; на ушах его появляются маленькие кривляющиеся рожицы; он выигрывает соревнование, кто быстрее и больше съест; его боевой товарищ - Громовая Птица; они путешествуют с ним в облаках; он женится на сироте; вместе с братьями и родственниками соревнуется с великанами, проигрывает им в борьбе; великаны всех убивают; после гибели Красного Рога рождаются два его сына; старший от жены (у него тоже рожицы на ушах), младший - от великанши (у него рожицы на груди); братья достают черепа Красного Рога, Грома, Черепахи, насаженные у великанов на шесты; криком и стрелами убивают великанов; щадят девочку и мальчика, забрасывают их за море (там великаны сейчас); оживляют отца и его братьев; кладут кости убитых великанами в их жилища, все возрождаются]: 143-162; Smith 1997 [братья охотятся, старший остается дома; каждый день приходит человек, приглашает братьев на соревнование; каждый раз старший брат забывает передать приглашение; весь четвертый день повторяет, Я должен сообщить братьям…; младший выигрывает соревнование в беге, старший – в борьбе; соревнование продолжается (текст, вероятно, неполон)]: 61-63; меномини: Bloomfield 1928, № 90 [девушка обещана лучшему бегуну; Черепаха расставляет своих младших братьев на дистанции в ямках во льду; хватает девушку одновременно с Ястребом; собирается разрезать ее ножом пополам; Ястреб ее отпускает, Черепаха получает жену], 106 [], 110 [Олениха и Лосиха живут вместе, ходят за ягодами, у обоих по двое детей; Олениха располнела, Лосиха ее убивает, мясо приносит домой; сажает Оленят в мешок, вешает в дымоходе, говорит, что их мать осталась собирать ягоды; мясо матери, пока жарится, кричит старшему сыну, что ее убили; старший Олененок убивает Лосят, насаживает на колья, оставляет стоять друг против друга, вложив в зубы куски оленины; бежит, забрав братца; Лосиха ругает детей; преследует Оленят; те просят старика-Цаплю переправить их через реку; Цапля просит поискать у него в голове, разгрызть вошь; Олененок разгрызает клюквину; Цапля вытягивает клюв как мост через реку; Лосиха называет Цаплю грязным, отказывается разгрызть вошь; Цапля поворачивает свой клюв, Лосиха тонет (изложенная часть на с.493-497); мальчики приходят к морю; старик подъезжает в долбленке, просит старшего посмотреть, что у него в глазу, увозит его, младший брат остается на берегу; старик дает дочь юноше в жены; жена учит, как остаться в живых; тесть и зять в зимнем лесу вешают мокасины сушиться; зять подменяет их, тесть бросает в огонь свои; зять первым приплывает домой, с женой они возвращаются туда, где оставили младшего брата; старший встречает младшего, когда тот несет медведя; теперь это сильный мужчина; братья остаются вместе]: 281-293, 443-455, 493-501; Hoffman 1896: 168-171 [теща живет на вершине скалы; требует от зятя принести лапу белого, затем желтого медведя; это подземные духи, ее родственники; он убивает их; она не может принести птицу, которую сторожит его сестра; признает свое поражение], 187-196 [Лоси всегда выигрывают, бьют проигравших Оленей дубинами; герой женится на дочери вождя Оленей; выигрывает все состязания; 1) игру в кости (Лоси вместо сливовых косточек играют человеческими глазами; герой отказывается их использовать), 2) подбросить тяжелый металлический шар, 3) надолго нырнуть в прорубь (Черепаха сохраняет героя в тепле под водой, его соперник всплывает полумертвый), 4) бежать по льду (Выдра делает так, чтобы подошвы героя не скользили), 5) просто бежать наперегонки (Волк, Лис бегут вместо героя); Лоси убивают героя палицами, когда тот снимает свой защитный браслет; Волк, Лис, Пес приходят под его видом к его вдове, та отвергает их; Волк оживляет героя; тот возвращается к жене, истребляет Лосей, превращает их в лосей], 232-234 [людоедка предлагает юноше бежать наперегонки; победитель убивает побежденного; юноша бежит и летит, последовательно принимая облик волка, голубя, ворона, ястребов четырех видов; став колибри, обгоняет соперницу; разбивает ей голову; убивает ее детей]; Skinner, Satterlee 1915, № II5 [дед юноши лежит в вигваме как колода во мху, просыпается раз в четыре года; юноша находит приросший к пню верх тела старшего брата; тот объясняет, что их злой дед сделает с ним то же, учит, как победить; дед велит убить белого медведя; юноша бежит не оглядываясь, у входа в дом медведь падает замертво; дед вынимает из бока котел варить мясо; юноша дает медвежью голову двум старухам, те исчезают; эти старухи разрезали старшего брата; теперь враждебные существа нижней половиной играют на небе в мяч, вешают ее в дымоходе; юноша поднимается на небо, обрезает веревку, нижняя половина падает на землю, соединяется с верхней; журавли, рогатые змеи сторожат дом двух опасных сестер; юноша отпугивает стражей, берет сестер в жены; старик ломает спящему юноше спину, меняется с ним одеждой, толкает его в заросли, берет в жены старшую из его жен; младшая находит юношу, заботится о нем; он превращает палки в медвежьи туши, траву в бобров и индюков; когда обманщик крадет туши, те превращаются снова в палки, в навозных жуков; юноша забирается в колоду, возвращает себе прежний облик, превращает обманщика в ястреба; отдает старшую жену своему брату], II14 [см. мотив J44; старик приглашает старшего брата в лодку, увозит его через озеро, оставляя младшего брата-мальчика; юноша женится на дочери старика; они пытаются уплыть в лодке, но старик волшебством заставляет лодку вернуться; велит 1) загарпунить чудовищную рыбу (она не глотает героя), 2) собрать чаячьи яйца на островке (оставляет зятя, чайки переносят того назад), 3) идти с ним зимой в лес (ночью сталкивает в огонь мокасины зятя; Волк дает тому свою теплую шкуру; на следующую ночь зять подменяет мокасины, тесть сжигает свои, гибнет от холода); старший брат с женой находят младшего, тот наполовину стал волком], II25 [отец девушки требует 1) убить белого оленя, 2) принести веревку из меди, 3) выиграть состязание в беге; Черепаха выполняет задания; во время бега расставляет по пути своих родственников; Ястреб чуть впереди на финише; хочет рассечь девушку пополам, тогда Ястреб отказывается от нее; Черепаха получает жену], II27 [жена хочет убить мужа, Волк ему помогает; тот женится на Лосихе; Карибу вызывают его на соревнование; он теряет свой амулет, съеден; Волк и Выдра оживляют его из костей; новое соревнование: провести ночь на морозе; Карибу замерзает, человек выигрывает; убивает большинство Карибу]: 317-327, 366-371, 396-397, 399-403; западные болотные кри (каменные кри): Brightman 1989: 13-16 [Wīsahkīcāhk с младшим братом играет когтями птицы; они падают в воду; Wimisos в лодке предлагает В. самому подойти и взять их, увозит его; брат остается на берегу, превращается в волка; В. кричит ему не подходить к воде, когда он будет гнать лося; у Вимисос две дочери; старшая говорит, что В. грязен; младшая моет его, берет в мужья; теперь и старшая хочет его; младшая отказывается делиться; Вимисос велит обеим быть женами, пусть много жен, иначе людей будет недостаточно; хочет погубить зятя, велит принести 1) перья для стрел; отвозит на остров, где орлы, оставляет там; В. превращается в чайку, летит, испражняется на Вимисос, достигает дома раньше его; 2) превратиться в сойку; В. летит, Вимисос превращается, летит, падает в воду, тонет], 23-26 [Wīsahkīcāhk с младшим братом играют на берегу озера, подбрасывая свои ногти; ноготь В. падает в лодку подплывшего Wīmisōsiw; тот предлагает ему забраться в лодку и взять ноготь; самодвижущаяся лодка тут же отплывает; младший брат на берегу превращается в волка; В. кричит ему, гоняясь за карибу, не подходить к воде; В. заплакан, некрасив; две старшие дочери Wīmisōsiw отвергают его, младшая моет, делает мужем; старшая теперь тоже хочет его, младшая отказывается делиться; у них двое детей; В. хочет сделать себе крылья, чтобы летать; Wīmisōsiw намерен его погубить, 1) везет к опасным орлам, это spirit guardians тестя; бросает В. им на съеденье; В. называет орлов младшими братьями, они дают ему перья, он в облике чайки пролетает над Wīmisōsiw, испражняется на него, оказывает дома раньше тестя; тот видит, как В. делает стрелы; 2) принести древки для стрел, везет к зарослям, бросает змеям; В. называет змей младшими братьями, приносит древки домой до возвращения тестя; 3) В. предлагает качаться на качелях; Wīmisōsiw ведет к качелям, вокруг кости; В. не падает, а когда раскачивает Wīmisōsiw, тот взлетает и падает; позже все же возвращается; оба ночуют в лесу, В. прячет свою одежду под голову, вешает одежду тестя там, где висела его; ночью Wīmisōsiw встает, бросает одежду в огонь; Wīmisōsiw раскаляет камень, катит перед собой; когда камень остывает, он снова раскаляет его; на всех его остановках с тех пор растут лиственницы; Wīmisōsiw признает свое поражение, больше не преследует зятя]; восточные болотные кри (западный берег зал. Джеймс): Ellis 2995, № 11 [Memishoosh подплывает к берегу, берет в лодку мальчика-сироту; вырастил, женил на дочери; всегда колдовством убивал зятьев; 1) повез зятя на остров собирать чаячьи яйца, уплывает, оставив его на острове; зять надевает шкурку крачки, прилетает домой раньше тестя; 2) прыгать через пропасть; зять перепрыгнул, М. упал вниз, с трудом вернулся домой; 3) ночуя в зимнем лесу, М. с зятем вешают у огня свои наголенники; зять меняет их местами; М. сжигает свои, думая, что сжег наголенники зятя; утром идет босиком; зять слышит треск, оборачивается, М. превратился в лиственницы; люди будут делать из них полозья для нарт]: 69-77; Skinner 1911 [людоед пожирает семью, откармливает двух маленьких мальчиков, чтобы съесть потом; старший материнским шилом делает отверстие в земле, уходит через него, унося на спине младшего; протискиваясь в дыру, младший поранил щеку; старший бросает кусок дерева, тряпку, камень, те превращаются в лес, заросли шиповника, огром­ный валун, загородивший отверстие; Морж перевозит братьев через озеро; велит предупредить, если появится Гром; велит не пускать стрелы в воду, а если упала в воду, не доставать ее; когда перевозит людоеда, предупреждает его не шевелиться и не дотрагиваться до чувствительного места у него на шее; людоед шевелится, Морж сбрасывает его в воду, он тонет; стрела старшего брата падает в воду; Wemishus предлагает ему подойти и забрать его; увозит его в лодке, младший остается на берегу, его воспитывают два белых медведя; В. дает старшего брата в мужья дочери; всегда убивает зятьев; В. ведет зятя собирать птичьи яйца; на пути толкучие скалы; юноша проскакивает, голова В. раздавлена, но он снова делает ее целой; отвозит зятя на остров собирать яйца птиц, уплывает в самодвижущейся лодке; юноша надевает кожу чайки, пролетая над лодкой, испражняется на голову В., прилетает назад раньше тестя; В. удивляется, что внуки пускают стрелы, оперенные перьями чаек; тесть ведет его в зимний лес; ночью хочет столкнуть в огонь его мокасины и наколенники; юноша заранее их подменяет; тесть мажет ноги углем, будто обут, но замерзает в лесу, превращается в можжевельник; юноша находит младшего брата; напоминает о шраме на щеке, младший верит, что перед ним старший; отпускает своих слуг-медведей]: 88-92; восточные кри [первого зятя старик отводит в лес, тот погибает от холода; нового сталкивает в воду из лодки, тот выплывает; зимой на ночлеге в лесу зять меняет местами их мокасины, повешенные над огнем сушиться; старик сталкивает в огонь собственные; подвязав к ногам еловые ветки, приходит домой; зять делает красивую лодку, тот плывет в ней, начинается буря, старик больше не возвращается]: Swindlehurst 1905, № 3: 140-141; алгонкины (озеро Гранд Викториа) [Щука хочет погубить зятя, ведет на охоту; на ночлеге вешает его мокасины слишком близко к огню; зять незаметно меняет их местами с мокасинами тестя; увидев, что его мокасины сгорели, тесть обвязывает ноги ветками, идет за зятем, который нарочно выбирает кружной путь к дому (на этом текст обрывается)]: Davidson 1928b: 281-282; северные оджибва (Сэнди Лейк): Ray, Stevens 1971: 52-57 [см. мотив L5; двое братьев убежали от преследовавшей их головы матери; старик Гиносэйз приглашает старшего в лодку, уплывает с ним; младший превращается в волка; старший женится на двух дочерях Г.; тот всегда убивает зятьев; 1) зовет зятя качаться на качелях над обрывом; зять не падает, Г. разбивается о камни, зять его оживляет; 2) Г. хочет такой же большой пенис, как у зятя; тот велит сделать пенис из дерева, загнать острым концом себе в тело; Г. умирает, зять его оживляет; 3) Г. хочет такие же длинные волосы, как у зятя; тот советует привязать волосы к дереву, тянуть; у Г. отрывается голова, зять его оживляет; 4) Г. ведет зятя охотиться на карибу, ночью сжигает его мокасины; зять превращает свои ноги в копыта, приходит домой; в следующий раз подменяет мокасины, Г. сжигает свои; растапливает перед собой снег горячими камнями; камни остывают, Г. умирает, оборачивает себя вокруг дерева (происхождение формы ствола определенного дерева, растущего на болоте); младший брат возвращается; одна из жен старшего влюбляется в него, садится на его постель; тот снова становится волком; старший брат рубит на куски жен и детей, превращается в журавля], 102-103 [медведи убивают родителей Джакабайш'а (Ткни-в-Глаз); его воспитывает сестра; человек предлагает ему соревноваться; 1) выкурить большую трубку; 2) стрелять через высокий утес; 3) стрелять сквозь щель в скале; 4) жонглировать десятью желудями; 5) бороться; Дж. выигрывает]; степные кри: Ahenakew 1929 [см. мотив L5; двое братьев убежали от преследующей их отрезанной головы их матери; Ваймесосив берет старшего по имени Весакайчак в лодку, оставляет младшего; юноша женится на его младшей дочери; тесть дважды отвозит зятя на остров сперва срезать ветки ивы, затем собирать журавлиные перья; оба раза оставляет, зовет сперва Орла, затем Рогатого Змея съесть зятя; тот убивает молотом обоих чудовищ, оба раза надевает кожу чайки, прилетает назад; тесть ведет зятя убивать Великого Лося; зять превращается в пух, Лось не может его затоптать, убит; на ночлеге зять меняет местами одежду свою и тестя, тот ночью сталкивает в огонь свою; возвращается, катя перед собой по снегу раскаленный валун; признает Весакайчака зятем]: 313-319; Bloomfield 1930, № 1 [см. мотив J35; Висакечах со своим младшим братом убежал от преследовавшей их отрезанной головы их матери; старик приглашает В. в свою лодку, увозит; младший брат остается один, превращается в волка; старшая дочь старика отвергает В., младшая выходит за него; В. делается красавцем; старшая теперь хочет его, но отвергнута им; уговаривает отца извести его; В. спрашивает, где достать древки для стрел, перья, дерево для лука; тесть посылает его туда, где живут его духи-помощники - Белый Медведь, Громовая Птица, Змея; В. убивает их, тесть оплакивает их смерть; В. с тестем ночуют в зимнем лесу; тесть пихает одежду В. в огонь; В. превращается в лося, приходит домой; в следующий раз В. подменяет одежду, тесть пихает в огонь свою; замерзает насмерть; теща пытается убить В., тот сам убивает ее и ее старшую дочь; см. мотив B3A], 16 [старик тренирует внука, тот становится сильным, его имя Корни Сосны; он одолевает двух владеющих шаманской силой сестер, берет их в жены; их мать лунатик; говорит, что выздоровеет, если зять принесет ей поесть мясо гигантского бобра, оленя, лося; тот убивает животных, теща оплакивает их смерть; приходит в облике его бабки, чтобы превратить его в дерево; он узнает ее, саму превращает в дерево, расколдовывает другие деревья снова в людей; теперь старшая из сестер делается лунатиком; требует, чтобы муж провел морозную ночь в особом доме; его мешочек для табака превращается в куропатку, она кричит: Лето, лето; делается тепло, созревают ягоды; сестры не могут их всех съесть, побеждены], 19 [женщина Громовая Птица и Волк - вожди двух половин селения; во время состязаний люди Громовой Птицы истребляют Волков; брат и сестра убегают; брат создает много вампума из бус сестры, нанизывает себе на волосы, теперь он Голова-из-Вампума; уходит на север, велит не отвечать человеку, придущему в полдень с юга; тот будет его копией, попросит ее за него выйти; сестра верит, что пришел брат, отвечает, с возмущением отказываясь от брака; теперь брат вынужден состязаться с южным человеком; они загоняют друг друга в землю, отрезают головы; сестра испугалась схватить отрезанную голову южного человека; тот унес голову ее брата; тело В. остается живым; сестра выходит за человека с запада, рожает близнецов; на локтях у них ножи; близнецы летают на своих стрелах, посещая тело В.; ворон сторожит голову В.; один из близнецов оборачивается ласточкой, ворон отгоняет его; другой оборачивается ястребом, приносит голову, оживляет В.; все трое возвращаются к сестре В. и ее мужу; муж, В., старший близнец один за другим пропадают, проглочены Змеем; старший вспарывает Змея своими острыми локтями, проглоченные выходят; близнецы превращают родителей в два колючих дерева; В. велят оставаться на западе, люди будут видеть его во сне; сами превращаются в две звезды], 20 [люди устраивают соревнования, пожирают проигрывающих; девушка с младшим братом бежит; он вырастает, делает флейту, приходит в селение, где Висакетчак стал приемным сыном вождя и братом двух дочерей вождя; эти девушки живут в гнезде на дереве; В. обещает их в жены Флейтисту, если тот залезет на дерево; все прежние женихи погибли, т.к. чем дольше лезть, тем выше дерево вырастает; Флейтист добирается до гнезда, бросает на землю сперва одну, затем вторую сестру; В. думает, что падает жертва; узнает девушек; преследует Флейтиста; тот посылает свои мокасины бежать, чтобы оставить следы; сам превращается в стрелу, в женщину, в старика в доме; В. прекращает преследование]: 16-18, 93-99, 152-162, 169-177; чиппева: Barnouw 1977, № 45 [юноша живет с тетей; видит купающихся девушек, они превращаются в лягушек, они приносит их в свою постель; тетя слышит ночью хихиканье; утром выбрасывает лягушек, велит племяннику жениться на женщинах; по пути юноша натыкается на младшего брата, ниже пояса превращенного в пень; тот рассказывает, что их дядя убил их отца и других братьев, объясняет, как пройти по тропе, ведущей к женщинам; человек дает табак двум змеям, изрыгающим пламя по сторонам тропы, называет их дедушками; показывает двум лебедям красную ткань; доходит до женщин и поворачивает назад; те убивают змей и лебедей, за то, что пропустили пришельца; сами идут за юношей, становятся добрыми, уйдя из-под власти отца; дядя притворяется умирающим, требует для выздоровления принести ему медведя, двух выдр; юноша добывает их; на пир собираются духи; сестры дяди плачут, что должны есть его псов; дядя стреляет племяннику в грудь, тот превращается в белку, невредим; убивает дядю стрелой; лечит брата-пня, отдает ему одну из своих жен; младший брат забыл, что нельзя упоминать дядю, тот тут же появился; братья с женами убежали, избавились от дяди]: 64-68; Schoolcraft 1999 [Мудже Монидо каждому предлагает бежать наперегонки, проигравших убивает ножом, свежует; человек-Куропатка женится на девушке, старшие братья которой погибли; побеждает в беге, убивает ММ и его жену и реденка - огромных змей; оживляет погибших, пустив в небо стрелы]: 220-228; оджибва: Jones 1916, № 11 [Маленький Образ (Little-Image) пришел из небесной страны на востоке спасти людей от страшных Медведей; те устраивали бега, ставка – жизнь, всегда выигрывали; МО пришел к постившимся людям; через пост они обрели силу, число Медведей начало уменьшаться; Медведи попытались бежать, но МО их уничтожил; остались меньше размером – нынешние медведи], 24a [великан Машос увез старшего из двух братьев, сделал мужем своей младшей дочери; юноша слышит голос младшего брата, сперва сообщающего, что он превращается в волка, затем – что он стал волком; М. пытается погубить зятя; 1) везет гарпунить осетров, оставляет за бортом; Великий Осетр привозит юношу домой раньше тестя; 2) везет на остров собирать яйца чаек, бросает там; Великая Чайка приносит юношу домой на спине; 3) ведет в лес охотиться на карибу, ночью сталкивает его мокасины в огонь; зять нагревает камень, протапливает им тропу в снегу; в следующий раз юноша подстраивает так, что тесть сжигает своим мокасины; дочь М. волшебством посылает тому новые; 4) М. спускает зятя на санях на край мира, но юноша удерживает сани; M. садится в сани и навсегда улетает в пространство]: 370, 377; Radin 1914, № 1 [Игрок предлагает забросить бусинки в ямку, убивает проигравших; Манабозо выигрывает, убивает Игрока], 28 [трое братьев женятся на трех дочерях старухи; младший обладает магической силой, берет в жены девушку с язвами на теле; 1) старуха убивает двоих старших зятьев, сбрасывая их со скалы; младший превращается в птичку, возвращается; 2) тесть везет его собирать птичьи яйца на остров, бросает там; чайка приносит его домой раньше тестя; он вылечивает жену; 3) тесть берет его драть кору с туи; он превращается в белку, кора падает на тестя, теща лечит мужа; 4) чтобы отравить зятя, тесть просит раскусить три черных бородавки у него на спине; зять раскусывает припасенные клюквины; 5) тесть везет зятя гарпунить рыбу, бросает за борт; рыба отвозит юношу домой; 6) тесть берет зятя скатываться с горы; зять превращается в птичку, тесть падает с обрыва, теща лечит мужа; 7) тесть и зять ночуют в лесу; зять подменяет мокасины; ночью тесть сталкивает в огонь свои; к весне возвращается босиком, признает первенство зятя; тот просит его достать из гнезда птицу; удар грома разносит тестя в куски; юноша берет жену, уходит жить в дом своего отца]: 54-59, 61; оджибва (тимагами): Speck 1915d, № 4 [Вемикус убивает зятьев; 1) его дочь предупреждает мужа, что В. сбросит в огонь его мокасины на ночевке в лесу; зять подменяет мокасины; В. возвращается, катя камень (как у кри); 2) В. ведет зятя к змеиному логову, тот не укушен; 3) велит искать у себя в голове; там ящерицы вместо вшей; зять раскусывает клюквины; 4) В. везет зятя собирать яйца на остров, оставляет; тот убивает чайку, надевает ее кожу, прилетает назад, по дороге испражняется на В. 5) В. рубит с зятем дерево; оно падает на В., он оживает; 6) соревнуется с зятем, чья лодка быстреe; лодка В. опрокидывается, он превращается в щуку], 9 [одинокий юноша вырезает жену из дерева; она велит закрыть ее в вигваме на три дня; он подглядывает до времени, она уходит; он следует за ней; три старухи одна за другой указывают ему путь, дают кости рыси как амулеты; он поднимается на небо по стволу дерева; 1) жена предупреждает, что ее братья Белые Медведи станут играть с ним в мяч, гоня мяч вокруг всей земли; он заставляет Медведя выронить мяч, побеждает; 2) Медведи не могут сдвинуть скалу, он разбивает ее стрелой; 3) убивает сперва красную, затем синюю выдру; признан зятем]: 45-47, 57-62; северные солто [дети охотника вечно голодны; он следит за женой; та стучит топором по дереву, из ствола выходит человек, совокупляется с ней; охотник вызывает его тем же сигналом; убивает, смешивает его кровь с кровью оленя, дает есть жене; отрезает ей голову, уходит; младший сын пытается сосать грудь матери; голова преследует сыновей; старший бросает иглу, гребень; голова задерживается у иглы, гребень превращается в гору; Лебедь перевозит братьев через реку, предупреждает не садиться ему на шею, там язва; голова обещает Лебедю быть его сексуальным партнером, если он перевезет ее; он спрашивает, как будет совокупляться, она отвечает, что per foramen magnum; хватает его за шею, он сбрасывает ее в воду; она тонет, превращается в осетра; братья играют, бросая камешки; Omishus делает так, что один падает в его лодку; предлагает старшему брату его подобрать; увозит его, младший остается на берегу; О. предлагает старшей дочери взять в мужья увезенного юношу; та говорит, что он некрасив; младшей он нравится, она за него выходит; O. везет зятя на остров собирать яйца чаек, бросает там, предлагает чайкам его съесть; зять говорит, что он не еда для чаек, велит им окатить тестя своим пометом; добирается до дому раньше тестя; старшая сестра теперь тоже выходит за его; тесть везет зятя ловить осетров, сталкивает в воду, зовет змеев его проглотить; Рогатый Змей везет юношу к берегу, просит предупредить, если загремит гром; тот молчит; Змей сбрасывает его в воду, услышав гром, но берег уже рядом; юноша приносит тестю осетра; послан достать птенцов опасного орла, приносит их; каждый раз тесть оплакивает гибель своих помощников; тесть ведет юношу в зимний лес; ночью хочет столкнуть в огонь его мокасины; юноша заранее их подменяет; тесть сперва пытается проложить путь в снегу, катя перед собой раскаленный камень; затем идет босиком, натерев ноги углем; взяв обеих жен, юноша уплывает; тесть зовет свою волшебную лодку; юноша велит женам отправить ее ему]: Skinner 1911: 168-173; степные оджибва [восемь братьев находят дрова приготовленными; по очереди остаются сторожить; женщина является к младшему; разбивает стволы, шевельнув рукой; старший брат из ревности убивает ее; она улетает; младший пускает стрелы, идет за ними; встречает одну за другой четырех старух; те дают острые когти, кости, рога, чтобы залезть на остроконечную гору, объясняют, что делать; в доме будут восемь одинаковых сестер, жена будет сидеть ближе ко входу; юноша садится рядом с ней; тесть отсылает с ним всех восьмерых дочерей, они прилетают к братьям; звери издеваются над братьями, говоря, будто младший вернулся; на этот раз так и есть; братья получают по жене]: Skinner 1919, № 4: 293-295.

Северо-Восток. Монтанье (оз. Сент-Джон) [Тулади женится на дочери Щуки; тот ведет его в зимний лес; они сушат одежду и мокасины; Т. их меняет местами, Щука сталкивает в огонь свои собственные; с трудом добирается до дому; предлагает плыть через реку выше водопада; увлечен в водопад, превращается в щуку]: Speck 1925: 16-17; наскапи [Tchakapesh женился на дочери Лосося; тот хотел ее для себя; позвал зятя на охоту; тот повесил одежду сушиться, а Лосось положил под голову; ночью он бросил одежду Ч. в огонь; тот силой шамана подменил свою одежду одеждой Лосося (это куча старой чешуи); на следующую ночь Лосось позвал Ч. плыть, кто быстрее до верха порогов; Ч. легко доплыл, а Лосось так и плавает до сих пор]: Millman 1993: 136-137; гуроны: Barbeau 1960, № 4 [юноша женится на дочери людоедки; та велит ему принести 1) белую куропатку, 2) белого медведя; юноша убивает также белых оленя и индюка; вместе с женой убегает; жена бросает в воду поножи матери; мать-преследовательница оказывается в воде; жена велит воде кипеть, мать гибнет; жена приносит с собой семена кукурузы, фасоли, тыкв, дынь (происхождение земледелия)], 34 [герой приходит играть, ставка - жизнь; он пользуется своими камешками, выигрывает, отрезает противнику голову, швыряет ее о дерево; голова превращается в вырост на стволе; из таких выростов с тех пор вырезают сосуды для игральных камешков]: 7-9, 29; сенека: Curtin, Hewitt 1918, № 22 [см. мотив K35; дядя посылает племенника жениться; в пути обманщик крадет одежду героя, вонзает ему дротик в спину; сестра героя и ее дочь спасают его; невесту получит тот, кто подстрелит сидящего на столбе орла; герой делает это, обманщик хватает птицу, женится на девушке; не в состоянии проявить волшебные способности; герой демонстрирует свое превосходство, возвращает свой истинный облик, женщина признает в нем настоящего мужа], 34 [см. мотив J27; на юго-западе игрок в кости убивает проигравших; Выброшенный выигрывает, отрубает игроку голову, спасает людей], 46 [жена не кормит собак мужа; разделывая мясо, порезала палец; сосет кровь, ей нравится вкус, она срезает и пожирает свою плоть; съедает свою маленькую дочь; гонится за собаками, пожирает людей в селении, преследует мужа; тот с собаками переплывает на плоту реку; она прыгает за ним, падает в воду, тонет; человек со своими тремя собаками останавливается в бедном жилище; вождь вызывает его 1) бежать наперегонки (пес в его облике побеждает), 2) играть в мяч (другой пес побеждает, отрезает вождю голову); человек становится вождем], 100 [человек женится; в первую ночь теща кладет его в свою постель, накрывает шкурами, пытается отравить кишечными газами; его фетиш очищает для него воздух; теща везет его охотиться на островок, уплывает в лодке; островок заливает вода, человек лезет на дерево; просит Утреннюю Звезду помочь; тот велит Солнцу встать раньше; вода спадает; теща приезжает есть костный мозг зятя; он уплывает в ее лодке, водные твари пожирают ее], 117 [сестра сообщает младшему брату, что все их родственники погибли; он находит на чердаке старшего брата, дает ему весь запас табака; сестра говорит, что теперь без табака тот умрет; младший брат идет за табаком; владельцы табака предлагают бежать наперегонки по льду, убивают проигравших; юноша выигрывает, убивает владельцев, оживляет ранее погибших из костей, возвращается домой]: 139-144, 179, 231-236, 467-469, 573-586; малесит [Sakilexis (у всех других информантов Gluskap) приходит в селение; женщина Лесной Сурок рыдает, потому что его убьют; ему предлагают играть черепом шамана, который впивается зубами в того, в кого попадает; S. разбивает череп ударом ноги; ему предлагают бороться; противник стоит среди скал по колени в земле; S. желает, чтобы ноги того сломались, бросает тело на скалы; люди рады, что он избавил их от тирана; Хозяин Воды закрыл воду; S. грозит пронзить его огромное пузо, тот в страхе ломает запруду, выпускает воду]: Mechling 1914, № 6: 45-47; микмак: Leland 1968 [двое юношей приходят к Глускапу; один просит силу (получает каменную лодку и флейту приманивать дичь), другой хочет дочь вождя; вождь требует 1) принести голову рогатого змея (юноша, получивший силу, выманивает змея из норы, отрубает голову с двумя рогами), 2) перевезти на санях горы (друзья перевозят), 3) состязаться в беге (Молния побеждает Северное Сияние), 4) надолго нырнуть (юноша превращается в Гагару, выныривает позже Утки); получивший силу дует навстречу бури, ветер стихает; убивает чудовищных бобра и скунса; друзья возвращают Глускапу лодку]: 82-91; Rand 1893, № 4 [примерно как в Leland]: 92-100; Speck 1915b [двое братьев приходят к Дикобразихе; она разводит огонь; старший гибнет, младший (Вынутый-из-Кишок, см. мотив J19) жалуется на холод; Дикобразиха умирает от жара, Вынутый-из-Кишок оживляет брата; они приходят к Глускапу (верховное божество); Вынутый-из-Кишок выкуривает с ним трубку; ночью так холодно, что пока с одной стороны котла вода кипит, с другой замерзает; братья остаются в живых, получают подарки; Вынутый-из-Кишок женится на дочери Скунсихи; теща отвозит его на остров собирать яйца чаек, бросает; чайки приносят его назад; ночью теща закрывает его шкурами, пытается отравить своими кишечными газами; он дышит, проткнув ножом дыру в покрывале; теща бросает зятя в яму; на дне старая черепаха ждет очередную жертву; Вынутый-из-Кишок выбирается назад (без подробн.)]: 63-64; Norman 1990 [Кулоскап приходит к Ледяным Великанам; 1) они отнимают у него хвост кита, он силой мысли возвращает его; 2) легко ломает китовую челюсть; 3) выкуривает трубку крепкого табака, сидит в комнате, полной табачного дыма; 4) пугает Великанов, используя череп вместо мяча; превращает их в рыб]: 114-115; Rand 1894 [старуха находит в лесу ребенка; он вырастает, просит сделать ему лук и стрел; его хочет схватить огромная птица Culloo, но он сам ее ранит стрелами; идет туда, куда она улетела; говорит, что если на его трубке и циновке покажется кровь, значит, он погиб; встречает девушек, затем мужчин; те и другие говорят, что вождь culloo убьет его родителей и сестру; он приходит туда, где родители, там все плачут в ожидании смерти; приходит к раненому Culloo, его просят его лечить, но он вместо этого добивает врага; убивает всех culloo, кроме одного птенца, который становится его помощником; носит его на охоту; приносит к подобравшей его старухе; приносит к красивым девушкам; тем, кто берет ее старшую дочь, старуха всегда предлагает бороться на краю пропасти; девушка предупреждает об опасности, герой сам сбрасывает старуху; жена рожает сына, его уносят враги; culloo приносит туда своего хозяина; мальчик уже взрослый; когда отец хватает его, он снова становится маленьким; врагов убивают]: 83-93; Whitehead 1988: 56-61 [девушка превращает палку в младшего брата; тот уходит, находит жену; другие ревнуют; один в облике мыши пытается его ночью убить, юноша его придавил; 1) кто дольше под водой (герой – нырок, соперник – гагара, герой всплывает позже); 2) кто выше вырастет (герой – вяз без веток, гнется; соперник – сосна, от ветра ломается); герой возвращается с женою домой; убивает тех, кто пустился в погоню], 108-113 [двое юношей приходят к Kluskap; один получает от него силу и имя Mikmwesu; на данном ему острове-лодке приплывает к человеку, убивающему женихов дочери; 1) принести голову рогатого змея; М. вызывает змея из норы, отрубает голову топором; 2) съехать с горы на санях по скалам (товарищ вывалился, М. его подхватил); 3) бег наперегонки (М. – Молния, обогнал Северное Сияние, который вернулся лишь вечером); 4) кто долее под водой (М. – гагара, соперник – нырок, гагара всплыла позже); 5) свадебный танец (герой танцует, уходя в землю, исковеркал площадку); на пути домой тесть насылает бурю, М. ее успокаивает; убивает бобра и скунса, посланных тестем его убить], 140-154 [женщина выходит за сына Kukwes (великана-людоеда); для нее и сына тот охотится на животных, для себя и родителей – на людей; не велит трогать желудок медведя; сын попадает в желудок стрелой, жидкость капает, силы К. тают; он разрешает отцу съесть его жену; старик раскаляет железный посох, вонзает в невестку, потрошит, ребенка из ее утробы выбрасывает в реку; Черепаха его воспитывает, он выходит играть с братом; тот просит отца сделать два лука, две стрелы и пр.; они устраивают в доме беспорядок, домашний вынужден признаться отцу; отец делает украшения из птичьих хвостов; Домашний хватает в доме Речного, держит, прибегает отец; сперва Речной бросает хвосты в огонь, затем улыбается; отец заснул, братья сожгли его в доме; кости растолкли, они превратились в мух, комаров, песчаных блох; т.к. толкли на пороге, насекомые проникают в дом через вход; Речной бьет березу еловой лапой, с тех пор на коре следы; братья усыпляют деда, ища у него насекомых, облепляют жиром, сжигают, печень дают съесть его жене, убивают ее топором; Лягушка-бык прячет всю воду у себя в доме в берестяных ведрах, дает в обмен на женщин; Речной убивает Лягушку, разбивает сосуды, вода наполняет реки; братья плывут в лодке, Речной убивает великанов; Дикобразиха топит так жарко, что Домашний умирает; Речной же закутывается в одеяло, Дикобразиха сама умирает, Речной оживляет брата; дом Клускапа стерегут гуси, Речной велит им молчать; К. вызывает мороз, Домашний умирает, Речной утром оживляет его; Домашний получает от К. растущую шкуру бобра, делается торговцем; Речной женится на дочери Скунсихи; та везет его собирать птичьи яйца, оставляет на острове; чайки приносят его домой; теща велит с ней спать, пытается удушить своими газами, он проделывает в одеяле отверстие; она бросает его в яму, на дне Черепаха пожирает зятьев; Речной выбирается; встречает идущего на согнутых ногах, убивает, делает из него дверь, труп приносит его родственникам; с лиц тех падают змеи и лягушки; оба брата возвращаются на остров, превращаются в два камня]; микмак, пассамакводди [Глускап и злой колдун соревнуются, кто выкурит трубку; Глускап делает отверстие в скале, незаметно отводит дым; колдун не в силах выкурить трубку]: Leland 1968: 58-59; пенобскот: Leland 1968 [у людоеда три сына и дочь; Глускап приходит к ним, выкуривает трубку за одну затяжку; играет в мяч; мяч людоедов - кусачий череп; Глускап превращает сук в более крупный череп; людоеды разбегаются; Глускап посылает потоп, людоеды превращаются в рыб]: 123-126; Speck 1935a, № 11 [Глускабе приходит к отцу; его другие сыновья замышляют убить Г.; Г. выкуривает их большую трубку, они не могут выкурить его маленькую; Г. выигрывает в кости; братья признают его превосходство], 21 [половина селения играет в мяч против другой половины; те убивают проигравших, используя кусачий череп вместо мяча; Длинноволосый приходит, кладет кусок дерева под рубашку, разбивает череп в куски; играет своим костяным мячом; гонит злодеев в море, они превращаются в акул]: 45-46, 54; мохеган [Tcānamid спорит с кем-то другим, кто больше съест; прикрепляет под рубашкой мешок, сливает туда похлебку; выигрывает; предлагает противнику проколоть ему живот, умирает]: Speck 1909b: 204.

Великие равнины. Сарси: Curtis 1976(18): 136-140 [см. мотив J19; старуха находит младенца, лежащего на орлиных перьях; лишь ее младший сын соглашается, чтобы она принесла найденыша в дом; его называют Циллунна («паршивый») вождь обещает выдать двух дочерей за того, кто добудет двух серебристых лис; Ц. добывает; старуха стыдится предложить вождю в зятья Ц., на третий раз рассказывает, что это он добыл лис; старшая сестра отказывается выйти за Ц., младшая выходит; лишь Ц. превращает бизоньи лепешки в бизонов, добывает бизонов; создает красивую одежду для себя и жены; старшая сестра из зависти превращается в крота, копает яму под спящим Ц., тот проваливается, она испражняется на него; старая Волчица зовет зверей, те отрывают Ц.; Волчица усыновляет Ц., ее убивают, Ц. возвращается к жене; велит Волкам казнить старшую сестру; Волки ее разорвали, Росомаха забрала вульву и залезла на дерево], 143-144 [Спящей Змее (СЗ) нужен кремень, чтобы затачивать роговой скребок тестя; он берет жену, отправляется на юг, где живет Камень; тот убивает мужчин, забирает их женщин, у него множество жен; две гремучие змеи лежат по сторонам входа в его типи; СЗ успокаивает их; ему дают чашу с ядом, он дует, жидкость улетучивается, он возвращает пустую чашу; так же удаляет гремучую змею из трубки, выкуривает ее; оставляет в дверях свой амулет (язык росомахи), он пронзает Камню сердце; труп кладут на костер, он взрывается, превращаясь в осколки кремня; теперь у людей есть кремень]; черноногие: Josselin de Jong 1914: 38-52 [муж предупреждает жену не смотреть на монстра, который спросит, Куда входить?; та смотрит, вошедший - без ног, сквозь тело видны внутренности; женщина предлагает ему еду на различных предметах своей одежды, он соглашается есть на ее животе; вспарывает его, бросает одного младенца в золу, это Вождь-зола (З.), второго наружу, это Вождь-застрявший-сзади (С.); каждый раз охотник находит вещи разбросанными; оба мальчика играют его стрелами; отец уходит, одновременно превращаясь в палку; хватает обоих мальчиков, признан ими; З. пытается оживить мать, пуская над ней вверх стрелы; С. оживляет, говоря, что сейчас кипящий горшок опрокинется; отец не велит катить на восток обруч; братья катят, обруч прикатывается в дом старухи; та пытается задушить братьев дымом, они рассеивают дым пером, возвращаются домой; отец не велит стрелять на запад; их стрела попадает к бобрам; братья живут у бобров, забывают о доме; отец втыкает на берегу в ряд стрелы; мальчики выходят из воды их собирать, отец их хватает, признан ими; отец не велит стрелять в одну птичку; они стреляют, стрела застревает на дереве; З. лезет за ней, исчезает где-то в небе, его одежда и обувь падают вниз; С. превращается в плачущего младенца, подобран старухой, она называет его Жирный-животик (Ж.); он обретает прежний облик; вождь обещает отдать одну из трех дочерей за того, кто подстрелит куропатку; Ж. подстрелил, Воронья-стрела (В.) подменил стрелы, женится на старшей, Ж. на младшей сестре; 2) кто поймает в ловушку черную лису; Ж. ловит, В. кладет в свою, получает среднюю сестру; Ж. придает себе, жене, домy великолепный облик; превращает бизоньи лепешки в бизонов, убивает их; снег на его поножах превращается в вишни, снег на поножах В. просто тает], 52-59 [юноши видят застрявшую в снегу бизониху, один сует ей ствол ружья в вульву; она рожает ребенка, превращается в женщину, приходит к нему; просит не бить ее огнем; однажды он ударяет ее головешкой, она уходит, забрав сына; ее муж приходит к бизонам; их вождь велит опознать сына среди десяти танцующих телят; каждый раз сын дает знак (шевелит ухом, хвостом и т.п.); вождь велит остальным телятам повторять за сыном человека его движения; человек ошибается, бизоны топчут его; его отец посылает сорок принести частичку сына; они приносят волосы, отец оживляет его; он снова приходит к бизонам, приводит жену и сына назад; снова бьет ее головешкой; она выходит и умирает, он остается с сыном]; гровантр [охотник не дает мяса отцу своих четырех жен; тот прячет немного мяса, сгусток крови превращается в юношу (СК); убивает охотника и трех злых жен; женится; тесть дает трудные поручения]: Cooper 1975, № 11 [1) принести воды (юноша убивает водное чудовище - слугу тестя), 2) принести перья Громовой Птицы (юноша лезет в гнездо Громовых Птиц, спрашивает птенцов, как прилетят их родители; Отец в черной туче, мать - в белом облаке; птицы не в силах поразить юношу молниями, он сам ранит их стрелами, возвращается; убивает тестя стрелой]: 482-487; Kroeber 1907b, № 20 [добрая дочь говорит мужу, что СК - девочка; мальчик вырастает, убивает зятя, трех злых жен и их детей; путешествует, истребляя чудовищ; дерево давит и проглатывает прохожих; СК превращается в перо, рубит дерево, выпускает проглоченных; мост стоит на голове бизона, сбрасывает проходящих; СК перепрыгивает через него, мост навсегда уходит под воду; СК позволяет Волку себя проглотить, режет ему сердце, выходит, сделав дыру в боку, выпускает прежде проглоченных; человек качает над рекою прохожих, сбрасывает водному монстру; СК превращается в перо, позволяет себя проглотить, убивает монстра изнутри стрелами, освобождает проглоченных; убивает владельца качелей; человек с острой ногой играет с другими, бьет ногой до смерти; СК подставляет вместо себя тополь, нога застревает в нем; СК женится; тесть-вождь велит 1) достать светящийся предмет (это Утренняя Звезда, зять приносит); 2) убить медведя (зять приносит мясо); 3) достать перья для стрел (зять лезет в гнездо Громовых Птиц; те производят молнии, моргая, и гром при движениях; Наша мать прилетит в черной ливневой туче, а отце в белом облаке с грозою и градом; зять убивает птиц-родителей, оставляет птенцов, приносит перья); 4) принести сухожилия бизона (приносит); 5) кремни для стрел (утес падает на него, он взлетает пером, приносит кремни); 6) принести ночью воды (ломает рог водного монстра, приносит тестю); тот взбешен, что все его помощники погибли, стреляет в зятя, промахивается; зять сам убивает его стрелой]: 82-90; ассинибойн: Lowie 1909a, № 8a [колдун убивает зятьев; покидает героя на острове; тот превращается в чайку, испражняется на голову тестя; зимой тесть зовет зятя охотиться, они ночуют в лесу; тесть собирается сжечь мокасины зятя; тот подменяет их, тесть сам замерзает], 8b [как в 8a + тесть посылает зятьев к источнику, где их убивает Водяная Пума; посылает на охоту за опасным Лосем; герой говорит Пуме, что он ее внук; просит Мышь прорыть подземный ход к лежащему Лосю, обгрызть тому шерсть с места, где бьется сердце; убивает Лося снизу стрелой; Пума и Лось - помощники тестя; он оплакивает их смерть, теряет силы], 9 [бабка помогает герою; тесть требует 1) срубить деревья (они сами падают), 2) съесть целого бизона (герой незаметно кладет мясо в ямку в земле), 3) стрелять друг в друга (тесть убит); герой и его жена убегают от ее матери; прячутся в норах змеи, опоссума; превращаются в куропаток, комаров; теща прекращает преследование], 15a [человек похищает младшую из четырех жен другого; убегает с ней к ее брату; муж вызывает на соревнование, кто больше съест; звери съедают долю любовника; любовник притягивает за лучи солнце; он сам, женщина и ее брат надевают одежду из шкур дикобраза; муж и его люди сгорают], 51 [колдун уводит у героя жену; бабка героя и Волк помогают ему; колдун предлагает соревнование; 1) стоять в кипящей воде, 2) разбить стрелой железный столб, 3) сидеть в яме с раскаленными камнями; герой выигрывает, убивает соперника и его людей; отец неверной жены сам режет ее живую на части; дает зятю младшую дочь]: 154-157, 157-159, 166-167, 210-213; кроу: Beckwith 1938 [старик убивает зятьев; юноша должен принести 1) ягоды, сливы зимой (Медведь дает); 2) крепкий тростник для стрел весной (то же); 3) кремень (Медведь превращает листья); 4) желтые, синие, красные орлиные перья (Медведь превращает сухую траву); 5) разноцветного (включая рога) бизона; шесть бизонов отвечают, что не могут убить старика, он из камня; седьмого юноша красит в разные цвета, тот забодал тестя; юноша забирает жену, имущество тестя, возвращается к людям]: 79-80; Lowie 1918: 110-115 [юноша женится на Бизонихе и Кукурузе; обе жены рожают по сыну; Бизониха с сыном превращаются в бизонов, уходят к ее матери; теща-Бизониха хочет его съесть, требует 1) опознать сына среди десяти телят (сын, Я шевельну левым ухом), 2) опознать жену среди десяти коров (сын, Я закину хвост на спину матери), 3) опознать свое ложе среди десяти (сын, Я ударю хвостом по подушке), 4) выдержать горячую парильню (теще самой плохо), 5) принести дерево на дрова (на вершине дерева гнездо громовых птиц; герой просит своего отца помочь, тот разбивает дерево молнией), 6) привести волка (герой просит волков послать с ним одного из них), 7) принести тростник, растущий между движущихся холмов (холмы - колени тещи, тростник - ее лобковые волосы; ласточка трижды приносит, на четвертый раз холмы защемляют ей хвост; Кукуруза прорастает из-под земли, освобождая хвост ласточки), 8) бежать наперегонки вокруг мира (сорока, бекас, утка помогают герою, теща падает); Бизониха посылает людям бизонов, Кукуруза - кукурузу], 149-151 [старик убивает одного за другим трех братьев, которые женятся на его дочери; просит четвертого 1) принести зимой ягоды и плоды (Медведь дает), 2) принести особые лук и стрелы (Медведь превращает змею в лук), 3) привести пятнистого бизона (бизон забодал тестя)]; Simms 1903, № 12 [Лосиха и Бизониха застревают в грязи; Старик Койот предлагает человеку с ними совокупиться; позже к человеку приходят двое мальчиков, они дети Лосихи и Бизонихи; приходят их матери в облике женщин; человек берет только Бизониху; однажды ругает ее, она забирает сына, уходит к Бизонам; те требуют опознать сына и жену среди нескольких одинаковых бизонов; сын помогает отцу (шевелит ухом, пачкает мать глиной); человек возвращает жену и сына]: 289-290; McCleary 1997 [Желтые Наголенники забрался в яму, чтобы ловить на приманку орлов; скатился камень и закрыл выход; ЖН попросил мышку помочь, она вывела его по норе в другой мир; там старик Белая Сова дал единственную стрелу и велел убить чудовищного лося; ЖН не стал есть поданный суп – в нем человеческая рука; снегирь посоветовал обратиться к кротам; крот прокопал подземный ход под лося – туда, где у него сердце; ЖН пронзил лося стрелой и побежал; лось пропахал землю рогом, бросился следом, но упал замертво; кончик рога ЖН принес старику; тот попросил принести голову Рыжеволосого; снегирь советует обратиться к женщине-муравьихе; ЖН поменялся с нею телами, дала с собой вошь; Рыжеволосы с матерью живут на острове; муравьиха дала кукурузный пеммикан для собаки, та перевезла на остров; пока собака плыла, ЖН вкладывал ей пеммикан в рот; мать Рыжеволосого подозревает обман, но сын ночью лег с мнимой женщиной-муравьихой; та уклонилась от совокупления, а когда Рыжеволосый заснул, отрезала ему голову и положила на ее место вошь; та отвечала матери Рыжеволосого, а когда голос ослаб, мать вошла, увидела убитого сына, бросилась в погоню; ЖН успел переплыть к муравьихе; преследовательница пришла, на лбу у нее острие как копье, она стала долбить типи-скалу, внутри которой муравьиха с ЖН, но муравьиха сразу же чинила повреждения своею слюной; они приоткрыли дверь, преследовательница сунул голову, они захлопнули дверь, отрезав голову; поменялись телами обратно, но не подмышками, поэтому подмышки женщин мускулистее, чем у мужчин; муравьиха советует попросить у старика за принесенную голову его силу; ЖН получил силу совы и олененка; по пути назад ЖН встречает трех женщин, которые превращаются в выдру, оленя и лося, убегают; четвертая осталась женщиной – женой ЖН; у нее семеро братьев; ЖН с женой пришли к младшему; когда пришли остальные, они стали дразнить зятя, перебрасываясь своими конечностями; ЖН вызвал сову, та стала терзать олененка, братья испытавали боль, оставили ЖН в покое; младший брат подарил зятю своего медведя, с тех пор родственники жены дарят ее мужу подарки; все стали думать, во что превратиться; - Деревья? – Умирают. – Скалы? – От времени крошатся. – Вода? – Высыхает. В звезды {Большой Медведицы}! Младший брат взял свою ручную пуму, это звездочка около ручки ковша {Алькор}]: 65-69; мандан [человек женится на Бизонихе и Кукурузе; ревнивая Бизониха ссорится с Кукурузой, уходит вместе с сыном к бизонам; муж следует за ними в образе ястреба; теща-Бизониха дает трудные задания, чтобы убить зятя; выполнить первые задания помогает советом его сын; 1) войти в дом с каменной дверью (человек превращается в перышко, дверь падает, но не давит его), 2) опознать ложе своей жены (сын-теленок трижды бодает ложе), 3) опознать сына среди десяти телят (сын шевелит ухом), 4) выдержать раскаленную парильню (паук прячет его в четвертом подземном ярусе), 5) принести дров (на тополе сидит орел, посылает молнии; расщепляет дерево, чтобы герой мог взять дров), 6) принести рыжих волчат (пламя пышет из глаз волков; волки не съедают героя, дают ему волчат; как и другие опасные существа, все они слуги бизонихи; она отпускает их, когда зять их приносит), 7) принести белых бобрят (от хвостов бобров разлетаются острые кремни; бобры отдают бобрят), 8) принести заготовки для стрел (кусты растут в ущелье, которое есть зад тещи; человек оказывается внутри нее; вылетает ласточкой, приносит заготовки), 9) рассмотреть далекий остров (Ворон дает герою свои острые глаза), 10) громко крикнуть (Чайка дает свой голос; крик героя громче рева тещи-Бизонихи), 11) бежать наперегонки (весь мир есть жилище Бизонихи; герой превращает в болото землю на пути бизонов; серебристый лис, рыжий лис, койот пробегают за героя три четверти пути); старуха разверзает землю, вызывает наверх одно за другим четыре стада бизонов; три первых странные, герой отказывается от них; в четвертом стаде его жена и сын; герой приводит бизонов людям]: Bowers 1950: 276-281; мандан [первопредки плывут на остров добыть ценные раковины; у берега ивы превратились в воинов, с ними пришлось сражаться; хозяин острова Maniga дал так много еды, воды, табака и женщин, что многие гости ослабли; но Lone-Man и его спутники спускали еду через полые трубки из подсолнечника; по другим вариантам, у него было трое помощников; один мог много съесть, другой - выпить, третий - курить; вместо пыло трое помощников; один мнопениса использовали буйволиный хвост без шерсти; сам Lone-Man совокуплялся со всеми женщинами; М. обвинил мандан в убийстве собаки, послал потоп; Lone-Man сделал так, что вода не поднялась выше кедра]: Beckwith 1938: 4-7; Bowers 1950: 132, 140-141, 347-353, 360-361 (=LS 1968, № 512-515); тетон (оглала): Beckwith 1930, № 4 [на восходе бедные супруги находят младенца; его имя Железный Ястреб, он идет искать подходящую жену; убивает старуху, убившую четырех Молний, дает Молниям ее четырех дочерей в жены; ЖЯ и Желтый Человек соглашаются прыгнуть в яму достать бисер со дна; это условие, чтобы жениться на двух сестрах; ЖЧ сталкивает ЖЯ в яму, надевает его одежду; старик и старуха вытаскивают ЖЯ из ямы, бросив ему веревку; он теперь некрасив; добывает множество птиц и бизонов; ЖЧ женится на одной из сестер, предлагает добыть красную лису и красного орла; ЖЯ добывает, велит бабке спрятать немного перьев и волоском, т.к. добычу тут же крадут; вторая сестра выходит за него; украденные трофеи превращаются в шкуры койота и вороны, а волоски - в нетронутые красные шкуры и перья; ЖЯ становится снова красавцем, а ЖЧ - старым уродом; ЖЯ превращается в бизона, унесен на небо, где его хотят убить; его сын Красный Теленок спасает его]: 379-391; Walker 1917 [человек женится на Бизонихе и Тростинке; их дети ссорятся, Бизониха с сыном уходит, Тростинка помогает мужу; дает людям семена кукурузы и тыквы]: 183-190; 219-220 [вождь идет навестить другое стойбище; по пути последовательно встречает троих людей, они присоединяются к нему; первый – бегун, второй далеко слышит (смеется над историей, которую рассказывают на далеком стойбище), третьему подчиняется ветер; Ведьма предлагает людям бежать наперегонки, убивает проигравших; Слухач слышит, как она рассказывает о своих планах, Бегун превращается в ястреба; Ведьма его усыпляет, но Ветер будит его, бросив в лицо песок; он выигрывает]; 1983 [Кукуруза умирает, велит расчленить себя и зарыть; из ее останков вырастает первая кукуруза; человек летит за своей стрелой; 1) опознать жену среди четырех сестер-бизоних (теленок играет рядом с ней); 2) войти в каменный типи (смерч проносит человека внутрь, он не раздавлен полами шатра); 3) положить колчан на колени жены (теленок трется о мать); 4) принести вишневые прутья (кусты - змеи, он превращает их в прутья); 5) принести птенца Громовой Птицы (вихрь поднимает его на гору, он приносит птицу); 6) танцевать с другими бизонами (тесть пытается его забодать, сам убит); человек поражает тещу и ее дочерей (кроме своей жены) своими стрелами-молниями, сделанными из змеиных прутьев с оперением из перьев Громовой Птицы; выбран вождем бизонов, приводит их к людям]: 109-118; янктон [Черный Медведь забирает у семьи Барсуков все мясо, выгоняет их из дома; Барсук находит сгусток бизоньей крови, тот превращается в воина: он прогоняет Медведей; уходит странствовать; красный орел уносит людей; вождь обещает одну из двух дочерей тому, кто убьет его; Сгусток Крови идет на помощь; Иктоми просит его подбить для него птицу, велит птице со стрелой застрять; просит забраться достать их, советует снять одежду; после того, как Сгусток Крови сбрасывает стрелу, И. велит ему прилипнуть к коре дерева, надевает его одежду, забирает стрелу; сразу же называет жену вождя тещей, но не может попасть в красного орла; младшая дочь вождя находит героя, освобождает, подрубив кору; он убивает орла; над И. издеваются, прогоняют; Сгусток Крови получает жену]: Zitkalaa 1985: 61-99; санти [человек женится на Бизонихе и Лосихе; Лосиха ругает сына Бизонихи, та забирает его, уходит к бизонам; муж следует за ней; сын объясняет, что бизоны потребуют опознать 1) сумку жены среди сумок ее и ее трех сестер; 2) жену среди четырех сестер-бизоних; 3) сына среди четырех телят; обещает положить камешек на сумку, пучок травы на ухо матери, вильнуть хвостом и дернуть ухом; человек выполняет задания, но бизоны топчут его в прах; Лосиха находит капли его крови, оживляет; бизоны идут их убить; они залезают на столб, их друзья убивают бизонов]: McLaughlin 1990: 170-178; омаха и понка: Dorsey 1888b [злодеи предлагают соревноваться; старшие братья гибнут; младший 1) залезает на столб (убивая соперника), 2) не разбивается на качелях, веревка у которых подрезана (мягко приземляется на своем волшебном пере), 3) выигрывает соревнование в беге; последний из злодеев остается жив, превращается в женщину, кладет свою голову на колени героя, крадет его перо, превращает его в паршивого пса, женится на дочери вождя; ее сестра в парильне возвращает герою прежний облик; он женится на ней, забирает свое перо назад, превращает самого злодея в паршивого пса; вороны выклевали глаза родителям героя; старшая сестра (бывшая жена мнимого героя) возвращает им зрение; в награду герой соглашается взять и ее в жены]: 74; 1890: 55-57 [стрела Иктинике застревает на дереве; И. просит Кролика ее достать; тот лезет на дерево, сняв одежду; И. надевает ее, велит Кролику прилипнуть к стволу; И. под видом Кролика женится на старшей дочери вождя; младшая рубит дерево, отклеивает Кролика, берет его в мужья; когда Кролик подходит, птицы на краденом наряде И. узнают хозяина, начинают кричать; вождь требует от зятьев попасть стрелой в летящего орла; Кролик сбивает орла, И. промахивается; обман раскрывается; Кролик забирает свою одежду назад, бросает И. высоко к небу; тот падает, разбивается], 157-162 [человек женится на Кукурузе и Бизонихе; их сыновья дерутся, Бизониха с сыном уходят к бизонам, человек следует за ними; его волшебное перо помогает преодолевать трудности; теща-Бизониха 1) пытается его погубить в горячей парильне (ему не жарко, она теряет сознание); 2) требует опознать жену среди ее четырех сестер (он опознает); 3) опознать сына среди телят (сын сообщает, что будет бежать шестым); 4) теща бежит с зятем наперегонки (перо переносит его, он выигрывает); 5) велит качаться на качелях на краю обрыва (веревка лопается, он летит как перо); тесть-Бизон пытается его забодать; он убивает стрелами тестя и тещу], 172-175 [как в 1888b], 604-609 [вождь обещает отдать дочь за того, кто собьет с дерева красную птицу; Сирота убивает птицу, Иктинике притворяется, будто он убил; женится на старшей дочери вождя, Сирота - на младшей; во время голода Сирота колдовством создает бизонов; нырнув, делается красавцем; И. просит его подстрелить на дереве индюка, стрела застревает; Сирота лезет на дерево; И. велит дереву вырасти до неба; надевает одежду Сироты, приходит под его видом домой; живые птицы, украшающие одежду, не поют, а кричат; Орел, Стервятник, Ворон, Сорока спускают Сироту на землю, посадив его себе на спину; Сирота возвращается, велит И. вернуть одежду и стрелы; ударяя в барабан, поднимает людей в воздух и бросает о землю; все гибнут, кроме жены и бабки Сироты]; осэдж [родители девушки не отдают ее замуж; она уходит с незнакомцем, он оказывается Бизоном; она рожает ему Теленка; другой Бизон похищает ее, создает еще двух женщин того же облика; обещает вернуть ее мужу, если тот опознает жену; Теленок говорит отцу, что мать шевельнет правым ухом; муж забирает жену, они приходят к людям; Теленок пинает ногой другого мальчика, тот обзывает его; Теленок плачет; отец забирает его, уходит к бизонам; все бизоны (шкуры?) на стойбище превращаются в бизонов, уходят следом]: Dorsey 1904c, № 23: 27-30; айова: Skinner 1925, № 5 [Барсук хороший охотник, Гризли отнимает у него всю добычу; тот посылает жену подобрать сгусток крови, она находит на этом месте младенца; он вырастает, убивает Гризли; получает от Барсука способность приманивать дичь; надевает мокасины из живых ухающих сов, головной убор из поющих желтых птиц; идет путешествовать; войдя в селение, снимает парадный костюм; останавливается у старухи; вождь обещает дочь тому, кто подстрелит парящую в зените птицу; юноша делает это; младшая сестра отказывается выйти за вшивого, старшая согласна; юноша обретает свой истинный облик, младшая просит взять и ее, но сестра гонит ее прочь; юноша убивает много бизонов; идет в другое селение; там великаны заставляют стрелять в цель, бегать наперегонки; всегда выигрывают, убивают проигравших; юноша выигрывает, убивает великанов; получает дочь вождя (тот же эпизод с двумя сестрами и переменой облика); вождь недоволен, что юноша отверг его младшую дочь, велит Ишиинки избавиться от него; И. отвозит юношу на другую сторону водоема; кладет свою накидку на дерево, она выглядит как енот; юноша лезет за мнимым енотом, И. уплывает в лодке; юноша слезает, женится на дочери Господина Ветра; тот и его жена людоеды; теща велит 1) высушить озеро, вычерпав его желудевой скорлупкой (жена делает это); 2) срубить рощу на берегу озера (жена четырежды ударяет топором, ветер уносит деревья); 3) сравнять гору бобровым клыком (жена четырежды царапает клыком по земле, холм исчезает); жена велит бежать, прячет мокасины матери; та надевает мокасины мужа, преследует беглецов; юноша с женой превращаются в лебедей, переплывают через водоем; юноша забирает других своих жен и родившихся у них детей, приводит всех к отцу-Барсуку; с тех пор дети возникают из менструальной крови их матерей], 6 [младший из десяти братьев выходит из парильни красавцем; его ушные подвески - живые человеческие головки; его друзья Черепаха и Ястреб; великаны соревнуются в беге с людьми, всегда выигрывают, убивают проигравших; Тот-у-кого-подвески-головы (ТПГ) выигрывает, убивает великанов; Медведи играют с людьми в лакрос на льду, убивают проигравших; ТПГ бежит, за ним Медведица; одна из подвесок корчит рожи, высовывает язык; Медведица смеется, проигрывает; Медведи проигрывают, ТПГ с друзьями их убивают; другие великаны приходят бороться; вместо силача-Черепахи в единоборство вступает Ястреб, побежден; великаны отрезают головы ему, ТПГ, Черепахе; сыновья ТПГ и Ястреба вырастают, узнают от матерей о судьбе отцов; сын ТПГ как он, но у него живая голова на груди; юноши превращаются в паутинки, выведывают, где великаны хранят головы-трофеи; ТПГ показывает великанам, что его трясет, он харкает кровью; с великанами происходит то же, они гибнут; юноши забирают головы отцов, оживляют отцов; Черепаха уходит жить в воду], 8 [младший из четырех братьев занозил ногу; вынутая заноза превращается в девочку Тиогритта; она вырастает; стоя на помосте приманивает оленей для своих братьев; в их отсутствие Ишиинки просит позвать оленей для него; у него стрелы из стеблей подсолнуха, ему не убить оленей, олень уносит Т. на рогах; братья находят, возвращают ее; Выдра ее уносит; младший брат убивает Выдру, возвращает сестру; людоедка убивает братьев одного за другим; Т. убивает четырех братьев людоедки, дав им кукурузный хлеб, пухнущий у них в животах; бросает людоедке их головы, та бросает ей головы ее братьев; предлагает соревнование; 1) бег по льду (Т. побеждает); 2) кто первым прокопает туннель под холмом; Т. превращается в бобра, убивает людоедку дубиной, когда та вылезает из прорытого хода; оживляет братьев]: 450-456, 456-458, 461-464; ото [женщина с мужем плохо относятся к ее маленькому брату; его уводит неизвестная женщина; приводит в подземную пещеру, где стоят бизоны; она – дух бизонов; он вырастает, берет ее в жены, у них двое сыновей; она говорит, что Большой Бизон хочет занять его место; говорит, что он найдет их там, где растет шиповник; она и ее сыновья становятся бизонами, уходят вместе с другими; птичка говорит, что следы жены и сыновей будут красными; юноша находит жену и сыновей; побеждает в поединке Большого Бизона, возвращает жену и детей]: Anderson 1940: 121-126; айова, ото [Ондатра правит людьми, не дает им промысловых животных; вызывает Кролика на состязания (азартные игры, бег); Кролик выигрывает; посылает вместо себя свою шкуру соревноваться дальше, сам приходит к жене Ондатры, обманом узнает от нее, где тот прячет свое сердце; дарит Бобру топор (т.е. острые зубы), за это получает на время его сердце, подменяет им сердце Ондатры, когда хранитель-Гагара его достает; сжигает сердце, Ондатра и его жена превращаются в ондатр]: Dorsey 1892: 294; арапахо: Dorsey, Kroeber 1903, № 129 [тесть требует принести 1) прямые стебли для стрел (трое зятьев не приносят, он убивает их; четвертому хозяин озера показывает нужное растение); 2) перья (голос указывает, как листья - {не очень ясно} превратить в перья) и 3) наконечники для стрел (зять приносит); 4) бизоньи копыта (бизоны помогают зятю, убивают тестя); зять сжигает тело тестя, поднимается на небо], 139 [см. мотив J26; отец не велит сыновьям бросать обруч по ветру; они бросают, ветер уносит их; старуха находит одного в траве, он толстопузый; вождь обещает дочь в жены тому, кто подстрелит лису (Vulpes macrotis) на дереве; Найденный-в-Траве попадает в лису стрелой, Ворон присваивает добычу; Н.Т. превращает клок шерсти в лучшую шкуру, чем та, что у Ворона; женится на младшей, Ворон на старшей сестре; ночью делается красавцем; превращает навоз в бизонов; старшая сестра превращает его в камень], 140 и 141 [как в (139); Юноша-из-Ручья унесен ветром; создает много бизонов; не превращен в камень], 142 [как в (141); условие брака: добыть дикобраза], 144 [Синяя Птица женится на Бизонихе и Лосихе; жены ссорятся, Бизониха забирает сына, уходит; ее отец требует 1) бежать с бизонами наперегонки (сын-теленок бежит вместо отца); 2) узнать сына среди телят (тот шевелит ухом, ногою, хвостом); 3) танцевать трое суток (сын танцует); 4) бодрствовать четверо суток; на четвертое утро Синяя Птица засыпает, затоптан насмерть; его брат Сорока находит его перо, оживляет в парильне; Бизониха ведет бизонов убить мужа; Лосиха помогает уничтожить бизонов, они делаются пищей людям; Лосиха превращается в лосиху], 145 и 146 [как в (144) с небольшими отличиями]: 294-298, 346-350, 354-355, 369-376, 384-387, 388-395, 395-404, 404-418; Voth 1912, № 1 [ветер уносит юношу на другое стойбище; старик обещает дочь в жены тому, кто подстрелит красную птицу; юноша убивает птицу, Ворон ее крадет; юноша женится на младшей, Ворон на старшей сестре; Ворон не может сам добывать бизонов; юноша грязен днем, по ночам делается красавцем]: 43; шейены [бизоны ели людей; Сорока, Ястреб, другие птицы предлагают соревнование в беге, проигравших станут есть; выигрывают; с тех пор люди едят бизонов]: Grinnell 1892: 161-162 в Edmonds, Clark 1989: 184-185; Kroeber 1900, № 2 [бегуны раскрашивают себя перед соревнованием (происхождение окраски птиц и животных)]: 161-162; южные шейены: Curtis 1976(19): 144-145 [человек приглашает претендентов на руку дочери сесть на качели, пинает, те падают в реку, тонут; юноша с волшебным пером превращается в птичку, взлетает; женится на девушке; тесть велит принести материал для древков, наконечников, оперения, тетивы; зять каждый раз приносит нечто негодное, но тесть не возражает; зять смотрит, какой из семи бизонов способен разбить рогами скалу; направляет его на тестя; стрелы тестя бессильны, бизон до смерти бодает его, превращается в скалу; зять сжигает останки тестя, они превращаются в разноцветные бусины], 147-148 [бизон похищает сестру человека; тот приходит за ней; его племянник-теленок обещает помочь; 1) опознать сестру и всех ее родственников (теленок бросает тем на уши траву, сам дергает левым ухом); 2) катить обруч (человек останавливается у обрыва, бизон с разгону падает вниз, ломает шею); 3) бег наперегонки; Бизоны приглашают участвовать птиц, человеку помогает Гром, он побеждает; поэтому теперь люди едят бизонов и прочих животных, а не бизоны людей; человек стучит по дереву, оттуда выходят люди; он учит мужчин, его сестра женщин, как надо жить]; арикара: Dorsey 1904d, № 29 [юноша – хороший охотник, не смотрит на женщин; видит во сне бизониху и двух бизонов, бизоны превращаются в две палочки; юноша рассматривает их и обруч; проснувшись, видит спящую бизониху, сходится с ней; находит виденный во сне обруч, делает палочки; играя в обруч, выигрывает имущество; старуха просит перенести ее через реку, отказывается слезть; знахари бессильны; мальчик – сын Молнии четырьмя стрелами сбивает, убивает старуху, лечит язвы на спине юноши; старуху сжигают; на этом месте появляется типи, в нем женщина с ребенком; юноша идет за ними, они сперва люди, потом бизоны; теленок называет юношу отцом; переходя реки, бизониха поднимает пыль, она ложится слоем на воду, юноша по нему переходит; бизонья лепешка теленка превращается в пеммикан, юноша ест; на каждой ночевке жена, превращаясь в женщину, разрешает юноше лечь ближе, наконец, спит с ним; в стане бизонов юноша привязывает перья к их рогам, но на всех не хватает; бизоны хотят его убить; юноша просит богов создать вокруг него каменную стену; 1) сын юноши и его друг Желтый Теленок обгоняют других телят; 2) сын юноши помечает свою мать чертополохом, юноша узнает жену среди пяти бизоних; 3) бизоны не могут растоптать юношу, ибо вокруг того кремень; бизоны отправляют юношу с женой и сыном домой к людям; все трое идут в образе бизонов, часть стада, предназначенная охотникам, следом; юноша, жена, сын снова люди; юноша дарит бизонам подарки, те согласны, чтобы люди их убили; сын-теленок научил людей церемонии Бизонов (связана с обручем и палочками)]: 94-101; Parks 1996, № 4 [бизоны убивали и поедали людей; юноше во сне являются двое звездных людей, велят научить соплеменников делать луки и стрелы, устроить соревнование в беге, исход которого решит, кто на кого будет охотиться; лошадь (представляющая также волков, койотов, медведей, орлов) побеждает бизона (представляющего также всех диких кошачьих); с тех пор люди охотятся на бизонов и заботятся о лошадях], 6 [старик заостряет себе ногу, убивает очередного зятя, предлагая ему пинать друг друга; так гибнет каждый, переселившийся в его зимний лагерь и женившийся на его дочери; последний лезет на дерево, тесть подпрыгивает, чтобы пронзить его, но вонзает ногу в ствол; остается висеть, умирает; зять с женой и тещей возвращаются в селение], 9 [жена-Бизониха уходит, уводит сына; человек следует за ними; навоз сына превращается в пеммикан, вода в ямке от его копыта чиста; тесть и другие бизоны требуют, чтобы человек 1) опознал сына среди десяти телят (сын шевелит ухом); 2) жену среди десяти коров (сын кладет репей ей на хвост); сын с отцом спасаются от бизонов на скале, человек расстреливает их из лука; возвращается в селение, сын приводит людям бизонов], 14 [старик убивает каждого нового зятя трудными поручениями; юноша делит мясо для животных, те (или их невидимые духи) помогают ему; 1) тесть подает человечину, пума и медведь съедают ее вместо юноши; 2) ночью медведь сует палку в пасть огромной лягушки, готовой поднять тревогу; муравей помогает юноше переползти на постель дочери старика; 3) принести белого лося (орел находит, медведь и пума приносят тушу); 4-5) среди зимы принести сливы, ягоды (женщина дает); 6) привести пятнистого бизона; пятнистые бизоны разбивают камень, в котором заключена сила старика; один из них приходит с юношей, бодает старика до смерти; труп сжигают, ни капли крови не проливается]: 128-130, 143-145, 162-165, 197-206; скиди пауни: Dorsey 1904b, № 45 [девушка отвергает женихов; беременна, выбрасывает младенца в озеро; его воспитывают животные, его зовут Дятел; его шапку и поножи украшают живые дятлы; вождь обещает дочь тому, кто добудет рыжего койота; Дятел идет жениться на ней; падает в яму-ловушку; Койот обещает вытащить его, если он отдаст ему свой наряд; оставляет в яме, женится на старшей дочери вождя; дятлы на его шапке не поют, а клюют его; народ голодает; старуха-Паучиха и ее внук вытаскивают Дятла из ямы; он делает внука красавцем, его бабушку молодой; убивает Койота, женится на младшей дочери вождя, становится сам вождем; жена Койота рожает койотов, их убивают], 60 [вождь обещает дочь тому, кто подстрелит красную птицу; внук старухи убивает ее, Койот хватает ее, женится на старшей дочери вождя; перья птицы в его руках становятся желтыми; герой сохраняет несколько красных, они сияют; женится на младшей дочери вождя, становится красавцем; живые совы на его поножах ухают; Койот делает из своего колчана енотов, просит героя достать их с дерева, заставляет дерево вырасти; надевает одежду героя, берет его жену; совы перестают ухать; Стервятник, Орел, Ястреб, Ворона сажают героя себе на спину и спускают; он прогоняет Койота, совы на поножах ухают вновь], 79 [юноша-девственник совокупляется с дочерью вождя бизонов; привязывает ей к рогу свою подвеску из раковины; у бизонихи рождается сын; его и ее посылают к людям принести от них ритуальные дары; бизониха обижена, что человек признает сына, лишь увидев свою подвеску; возвращается с сыном к бизонам; человек следует за ними; бизоны требуют от него 1) опознать сына среди десяти телят (сын, Я вильну хвостом), 2) опознать жену среди других бизоних (сын, Я лизну мать в губы), 3) бежать наперегонки с молодыми бизонами (человек производит гололед, сам становится легким как перышко, побеждает), 4) став бизоном, сражаться с соперником (забодал его); человек с женой и сыном возвращаются к людям; жена и сын помогают добывать много бизонов; уходят к бизонам, когда герой изменяет жене], 85 [колдунья предлагает соревноваться, убивает проигравших; 1) дольше пробыть под водой (у нее пещера под берегом; юноша превращается в бобра, выныривает позже колдуньи), 2) скользить по льду (юноша превращается в выдру, скользит быстрее); люди помогают юноше убить колдунью]: 178-185, 239-245, 284-293, 301-302; кайова [вождь обещает дочь тому, кто собьет с сосны орла; Сенпит (Грязный Нос); убивает орла; Сендех подменяет стрелы; женится на старшей сестре, Сенпит на младшей; Сенпит и его бабка ныряют в котел с кипятком, делаются красивыми, их вещи - новыми; пересмешник поет на голове Сенпита; жаворонок сидит на голове Сендеха, нехорошо обзывает собравшихся; Сенпит трясет ветку сливы, с нее сыплются плоды; превращает навоз в бизонов, тощих бизонов в жирных; Сендех не может такого сделать; Сенпит сморкается, сыплются бусы, течет мед; у Сендеха текут сопли; жена Сендеха теперь тоже хочет выйти за Сенпита]: Parsons 1929a, № 26: 47-56; кайова-апачи: McAllister 1949, № 1 [в мире темно; каменный монстр Нисткре вместе с Лосем, Оленем, Медведем, Белкой, Кроликом играют в игру на угадывание против Бизона, Медведя, Дикого Кота, Пумы, Ястреба и других; Койот помогает обеим сторонам; Н. проигрывает, его бросают вниз с утеса; многие проиграли, делая ставки; Койот – свой ночной сон, Бизон – верхние зубы, Опоссум – пушистый хвост, и т.п.], 2 [в мире темно; Н. играет против травоядных людей-животных; надо отгадывать, у кого палочки; Койот следит за счетом, всегда поддерживает выигрывающего; Н. проигрывает, Койот помогает сбросить его со скалы; он разбивается, превращается в точильные камни; Трясогузка (? Road Runner) поднимает крылья, начинается рассвет; птицы выбирают, кто из них лучше; отвергают Ворона, выбирают Орла; Койот бросает в воду древесную сердцевину, она всплывает; значит жизнь будет вечной; взбешенный Ворон бросает камень, он тонет – смерть делается окончательной], 7 [старуха находит сгусток крови, варит, он превращается в мальчика; она просит принести мясо из типи, он находит под шкурой змею, убивает; она говорит, что он убил дедушку; вождь обещает двоих дочерей тому, кто собьет с дерева двух орлов; юноша поражает орла, Койот подменяет стрелы, получает старшую дочь; юноша поражает второго, получает младшую; вечно соплив; стряхивает на одеяло снег и грязь с мокасинов; когда сверток разворачивают, там сладкие летние плоды, все едят их; волшебством убивает бизонов, отрезанные бороды и гривы превращает в лучшие куски мяса; Койот пытается повторить оба трюка, терпит фиаско; его жена бросает его, становится второй женой юноши; юноша делается красавцем; уходит, превращается в юкку со съедобными лепестками ("индейская капуста")]: 18-20, 20-22, 45-51; вичита: Dorsey 1904a, № 3 [Тень Солнца предлагает нырять, пожирает выныривающих раньше него; Койот проводит время в хатке бобра, выныривает позже, убивает соперника стрелой, сжигает его труп], 24 [см. мотив K19; вождь обещает вторую дочь в жены тому, кто добудет красного индюка; Койот красит белого в красный цвет; герой добывает красного, получает вторую жену], 28 [Тень Солнца предлагает играть, убивает проигравших; низкорослый юноша проигрывает имущество и часть своего тела; две женщины-бизонихи отводят его к старику и старухе, те дают ему силу; он ломает игровые палочки Тени Солнца, играет своими, выигрывает; два бизона поднимают Тень Солнца на рога, люди сжигают труп; юноша превращается в скворца, улетает к бизонам], 29 [бизониха принимает человеческий облик, выходит за сына вождя; беременна, юноша бросает ее; она возвращается к бизонам, он следует за ней; она помогает ему опознать среди многих бизонов 1) своего дядю (отметина на хвосте), 2) сына (скосит глаза вправо) 3) себя (под носом пучок травы), 4) своего отца (колючка на ухе), 5) свою мать (присохшая грязь на правом заднем копыте); ее сестра говорит, что он не сможет выполнить задания, предлагает взять ее саму в жены; герой выполняет задания, остается с бизонами; бизоны и люди с тех пор обмениваются друг с другом тем, что имеют], 30-31 [Тень Солнца предлагает соревноваться в беге, убивает проигравших; трое или четверо братьев гибнут; их отец бьет соперника ногой на бегу или летит ястребом; выигрывает; убивает Тень Солнца тетивой, сжигает труп; вместе с ожившими сыновьями превращается в ястребов]: 34-40, 174, 194-199, 199-206, 207-218.

Юго-восток США. Кэддо [юноша женится на Бизонихе; превращенный в бизона, он сопровождает ее к ее народу; ее родственники хотят его убить, велят участвовать в беге наперегонки; Ветер помогает ему победить; он возвращается с женой к людям; однажды жена и сын превращаются в бизонов, навсегда уходят]: Dorsey 1905, № 43: 73-76; см. мотив J56. Чироки: Kilpatrick, Kilpatrick 1966, № 10 [юноша приходит к своему отцу Грому; тот сажает его на острые шипы, они не причиняют вреда; лечит его язвы, вываривая его в кипятке, дает силы победить Игрока; Игрок превращается в различные предметы и в животных; жук Грома преследует и каждый раз разоблачает его], 4 [у охотника три собаки; Маленькая Собачка говорит ему, что его жена их не кормит; он велит собакам сделать с ней, что они захотят; жена укусила свой палец вместо мяса, ей понравилось, она отрезала себе грудь, съела свою маленькую дочку, гонится за собаками; ее муж на плоту, оттолкнул ее, она утонула; человек с собаками поселился у стариков (old couple); те говорят, что у них злой вождь-игрок; Игрок предлагает соревнование в беге; Маленькая Собачка в человеческом облике побеждает; игра в мяч, Маленькая Собачка опять побеждает; охотник стал вождем]: 393-397, 418-420; Mooney 1900 [три сына Грома преследуют Игрока]: 311-315; чироки [двое братьев, которые еще не знали женщин, видят на танцах двух девушек в красивой черной замшевой одежде; идут с ними в горы; те открывают дверь в скале; там много людей; это маленький народ, но одновременно - олени; отец девушек обещает отдать их, если юноши победят в соревновании в беге (далее говорится об одном юноше); отец девушек - Гром; он дает оленью одежду; семь соперников последовательно выбегают на тропу, юноша бодается с ними, шестерых побеждает, последнему самому крупному проигрывает, поэтому не может получить жен; Гром помог ему победить и дал проиграть, т.к. ему было слишком рано жениться; дома участвовавший в соревновании юноша долго болеет; затем к нему приходит женщина с сыном и дочкой, они называют его отцом; однажды он рассказывает матери, кто его жена и дети; те немедленно превращаются в оленей и убегают]: Kilpatrick, Kilpatrick 1966: 84-91; ючи [Красная Медь предлагал соревноваться в стрельбе по катящемуся колесу, догонял, резал, забирал кровь; бабка говорит сыну Грома, что прежде, чем идти к Красной Меди, следует посетить отца; у дома отца юноша видит молодую женщину, та зовет Грома; тот отвечает, что если юноша его сын, пусть просидит четыре дня внутри скалы, затем пройдет над землей; на четвертый день скала взрывается, юноша выходит, идет над землей с громом и тучами; отец и сестра признают его, сестра раскалывает тучи топором, небо проясняется; догоняя юношу и касаясь его, Красная Медь не режет его, но сам тает, остается одна голова; Красная медь предлагает играть в мяч, ставит на кон свою голову; Красной Меди помогают все существа на земле, сыну Грома – все, кто летает; чтобы выиграть, Красной Меди надо бросить мяч в воду, а сыну Грома – в ворота неба; каждый раз, когда летающие существа готовы загнать мяч на небо, Кролик велит ему стать горячим, они роняют мяч; Летучая Мышь подталкивает мяч вверх; сперва Крокодил, затем Форель хватают мяч, он тонет; взбешенный Орел хватает Крокодила, швыряет его; Красная Медь отыграл свою голову]: Wagner 1931, № 17: 71-77; натчез: Swanton 1929, № 4 [зять вместе с Ветром, Торнадо, Громом играют в мяч против людоеда-тестя и его людей, в числе которых экскременты и ямы в речном берегу; герой выигрывает, убивает врагов], 9 [женщина стирает у ручья, ее младенца уносит Пума; вместе с женой воспитывает его; не велит идти за гору; тот идет, видит людей, свою мать, та играет в мяч; Пума отсылает его к людям, украшает его шапку попугаем, сойками, мелкими птичками, дает рог; если в него подуть, птицы поют; не велит по дороге заговаривать с тем, кто выйдет навстречу; это Кролик, он зовет юношу на реку ловить черепах, похищает его одежду; юноша обмазывает себя плодами хурмы, тащит за собой черепаху; лишь старуха приютила его; он оставляет в яме черепаху, старуха находит там множество черепах; дает ему внучку в жены; купаясь, он вновь становится красавцем и усыпляет рыбу, люди ее подбирают; Кролик пытается сделать то же, но всплывают лишь пескари, причем сами, а не из-за Кролика; юноша просит жену сделать пробор в волосах, разрубает ее топором; теперь у него две жены; Кролик лишь убивает свою жену; юноше говорят, что он стал причиной убийства; 1) посылают за древками для стрел в тростники, где кишат ядовитые змеи; Пума дает ему четыре мяча, змеи устремляются за ними; Пума также помогает советом в последующих заданиях; 2) достать бороду людоеда обернуть стрелы; жена людоеда отрезает ее для юноши; 3) достать глины со дна реки; Зимородок приносит под коготками, глины становится много; 4) юношу оставляют на другом берегу реки, где живут людоеды; он прячется в дупле; он прячет одежду двух купающихся женщин, отдает, когда те называют себя его женами; тесть предлагает соревнование в беге, всегда толкает зятьев на острия; юноша толкает его самого, помогает встать; ночью закрывается маской, будто у него открыты глаза; тесть поджигает дом, но жены выводят юношу; велят звать у реки перевозчика; юноша отвергает разных змей, берет в перевозчики змея с рогами оленя; в пути дает ему съесть четырех собак; ближе к берегу пускает стрелу, устремляясь за ней]: 222, 234-239; натчез: Swanton 1929, № 4 [теща-людоедка; ее дочь помогает своему мужу 1) подстрелить енотов (теща убила бы зятя, если бы тот промахнулся), 2) застрелить большую рыбу (вода преследует его), 3) охотиться на журавлей (людоедка оставляет его на другой стороне реки; он строит мост из перьев); затем юноша вместе с Ветром, Вихрем и Громом играют в мяч против людоеда-тестя и его людей; юноша выигрывает и убивает врагов]: 220-221; туника [женщина ложно обвиняет племянника в покушении на ее честь; дядя требует принести 1) тростник для стрел (опасные существа живут в тростниках; кролик достает), 2) перья опасной птицы (юноша забирается в гнездо, орлица дает ему перья), 3) заманивает юношу охотиться на остров в море, оставляет его; тот возвращается, встречает свою сестру; та бросает в котел дядиного ребенка; дядя посылает двух слуг ее убить; юноша превращает их в стервятника и в опоссума (их весло и пест - в хвосты), сам превращается в гром]: Haas 1950, № 4 [орлица дает юноше одного из птенцов; тот уносит дядиного ребенка]: 31-43, 45-57; Swanton 1911 [дядя оставил племянника-сироту поститься в доме; сестра носила ему еду; жена дяди напрасно выманивала юношу из дому убить белую белку; тогда попросила убить белку через отверстие в доме; юноша вырвал у белки коготки, один не заметил; женщина расцарапал им свое тело, сказала мужу, что юноша вышел и сделал это; дядя требует принести 1) тростник для стрел (опасные существа живут в тростниках; кролик достает), 2) перья опасной птицы-рыболова (юноша забирается в гнездо, орлица дает ему перья и одного птенца, велела выпустить дома; птенец уносит ребенка дяди); 3) дядя отвозит юношу охотиться на оленей на другой берег пресного океана, сам уплывает в лодке; юноша бродит по лесу, проклинает сов, дятла; дятел просит не проклинать, приводит в свой дом в дупле; чтобы юноша поднялся, делает лестницу из грибов; людоедка приводит к дереву своих собак (это пумы, ягуары, волки, еноты); лезет на дерево, ступенька-гриб ломается, она падает, кричит "Это я", ее "собаки" чуть ее не загрызли; юноша идет к воде, лезет на дерево; две женщины ловят его отражение; он сплевывает, они его видят, берут домой в мужья, дают зеркало; этих женщин в детстве украла людоедка; когда вошла, юноша пустил зайчика зеркалом, людоедке понравилось, она не стала его убивать; юноша с женами прибежал к берегу, стал петь; отсылает приплывших черепаху, сома, рыбу-саргана, соглашается плыть на крокодиле; пускает вперед стрелы; крокодил подплывает к ним, раскусывает; юноша бросает шкуры, лепешки, крокодил их глотает; последняя стрела падает у берега, юноша с женами успевают спрыгнуть; сестра узнала стрелу брата; нянчила ребенка дяди; бросила в кипяток; дядя велел двум людям убить ее дубинками подальше от дома; брат пустил молнию, люди превратились в стервятника и опоссума, их дубинки (весло и пест) – их хвостами; брат стал подниматься на небо, велел сестре хватать его за ногу, она не сумела, стала лесной ночной курочкой, поет перед рассветом; брат стал громом]: 319-322; билокси [см. мотив K1; дядя Тухе велит ему находиться в ритуальной изоляции в доме; жена дяди просит подстрелить ей белку; Т. стреляет через щель в стене; его сестра вырывает у белки коготки, один забывает; жена дяди царапает им свое тело, обвиняет Т.; дядя велит ему принести особые древки для стрел, перья белого индюка, сухожилия оленя; Кролик, Олень помогают Т.; он убивает злого Старика, который его отстегал; дядя просит птенца Орла, чтобы младенец играл им; Орел дает птенца, тот уносит и пожирает младенца; дядя отвозит Т. на другой берег моря жечь траву, оставляет; крокодил перевозит Т. назад; велит сестре бросить в кипяток дядиного младенца; убивает людей дяди; один из них - Стервятник, его заступ превращается в его хвост; Т. становится Громом, сестра - бекасом]: Dorsey, Swanton 1912, № 28: 99-107; алабама [Филин убивает Плюющего Бусами; его две жены остаются без мужа; тем, кто хотел бы их взять, предлагаются задания; брат женщин побеждает, возвращает сестер домой; задания 1) убить белого оленя (Филин приносит белого пса), 2) убить белого индюка; люди оставляют юношу на другом берегу моря; он возвращается и убивает Филина]: Swanton 1929, № 12: 127; коасати: Swanton 1929, № 12 [две сестры идут выйти за Стреляющего-вверх; Филин: К нему ведет плохая тропа, а хорошая ко мне; сестры идут по плохой, попадают к Филину; тот набирает в рот бусы, делает вид, что плюется ими (как Стреляющий-вверх); вечером Филина зовут танцевать; он велит сестре не выпускать женщин из дома; они убегают; видят, как Филин пляшет, намотав на шею кишки; остаются со Стреляющим-вверх; ночью Филин убивает его, вонзив в ухо острый рог; люди предлагают отдать вдов тому, кто выиграет соревнования; выигрывает сирота; 1) наполнить короб своими длинными волосами; принести белого оленя (Филин приносит белую собаку); 3) принести белого индюка; на охоту за индюком все плывут за море, бросают там сироту; птичка велит ему спрятаться на дереве; собаки Монстра (это пумы) не могут его найти; Монстр убивает их, варит, ест, кости бросает в воду, они оживают; две сестры купаются, сирота прячет их одежду н дерево, они ныряют за отражением, затем видят юношу; он отдает одежду, когда они называют его не дедушкой, дядей, братом, а мужем; приходит к ним; у берега отвергает Крокодила, Черепаху, Змею, плывет на Рогатом Змее; бросает перед ним жареных куропаток, чтобы тот плыл вперед; велит своим сестрам бросить в кипяток их детей от Филина; убивает Филина стрелой], 14 [две сестры купаются в ручье, юноша прячет их одежду на дереве; они ныряют за отражением, затем видят юношу; он возвращает одежду после того, как они называют его не дедушкой, братом, дядей, а мужем; теща дважды посылает его что-то принести (не уточн.); велит починить крышу; рогатый змей пытается его обвить, он рубит его на куски; достает кору, веревки, заканчивает работу; отказывается соревноваться с тещей в беге или борьбе, бросает ее на землю, уходит]: 172-175, 177-178; семинолы [люди соглашаются дать Кролику жену, если он убьет Крокодила; Кролик дружит с Крокодилом, гуляет с ним, бьет палкой по спине, Крокодил убегает; Кролик превращается в Белку; Крокодил говорит, что у него уязвимы голова и зад; мнимая Белка бьет его палкой по этим местам, убивает; люди просят убить гремучую змею; Кролик убивает ее у ее норы палкой; люди просят срубить толстое дерево; Кролик видит, как Дятел долбит со всех сторон ствол; когда ствол становится тонким, Кролик валит дерево единым ударом; получает жену; ему советуют расчесать ей волосы на пробор, ударить топором точно по пробору, будет две жены; Кролик промахивается, девушка гибнет; Кролик убегает в лес]: Greenlee 1945: 144.

Калифорния. Юрок: Curtis 1976(13) [Преобразователь Пилукух-керрек (П., «далеко вниз по течению острая ягодица»; у него действительно острый зад) путешествует; десять братьев по очереди предлагают трубки со все более сильным табаком; П. сует сквозь горло и тело флейту, пускает по ней дым, не отравлен; в раскаленной парильне велит невидимому помощнику лить воду, не сгорает; превращает братьев в обычных людей; старик просит установить клин, вышибает его; П. проскакивает сквозь бревно на землю; просит о том же старика, вышибает клин, старик гибнет; муж двух женщин убивает всех проходящих; П. помещает свое сердце между пальцами ног; стрелы не причиняют ему вреда; П. извлек из тела наконечник со смертельным огненным ядом, велел птичке его раздробить; осколки схватили Гремучая Змея, Шершень, Скорпион, Паук, сделались ядовиты; две слепые женщины толкут семена, протягивают друг другу муку; П. сыплет им на ладони золу; они закрывают дверь; он обещает сделать им глаза; они его выпускают, он сжигает их вместе с домом; человек бросает лесу с крючком, ловит П., приносит в мешке домой; его дети не могут найти глазовыколупывалку; пока старик сам ее ищет, дети открывают мешок, П. убегает, прячется на сухом дереве среди озера; старик видит отражение, ныряет за ним; ложится отдохнуть; П. ловит его на его крючок, убивает дубиной, его двоих сыновей сжигает вместе с домом; следуют прочие эпизоды (не записаны Кёртисом)]: 185-187; Kroeber 1976, № A8 [теща велит зятю добыть острогой лосося; водный монстр тащит его по реке; зять убивает монстра, приносит теще; сестра тещи подсылает оленя; зять не заблудился, убил оленя; предлагает старухе перейти реку по ноге журавля; тот убирает ногу, старуха тонет], C1 и J3 [человек убивает других, заставляя их курить трубку в парильне; герой глотает пустотелые палочки, пропускает по ним дым сквозь свое тело], Q2 [=A8, только начало текста]: 61-62, 23-214, 319, 374-375; Kroeber, Gifford 1949, № 7 [двое юношей пошли за дровами для парильни; один остался позади, второй пришел на северный край мира; женщина посадила его в корзину, принесла домой взять в мужья; ее родственники дают женихам смертельно опасные задания, чтобы потом ловить на их плоть раковины денталиум; юноша побеждает с помощью шкурки ласки от мешочка для трубки, затем с помощью жены; 1) курить ядовитый табак; 2) во сне ему в глаз сыплют горячие угли; 3) достать дрова для парильни; 4) гореть в огне; 5) поймать лососей, которые в действительности чудовища, уносят ловцов; он признан зятем, находит потерявшегося товарища; парильня с танцующими людьми прыгает с места на место; где останавливалась, там теперь люди устраивают Прыгающий Танец]: 117; вийот [водный монстр поедает самых красивых людей; Преобразователь Пучури-гурру (“острые ягодицы”) притворяется, будто глотает раскаленный камень (он проходит сквозь него по вставленной заранее деревянной трубке); монстр соглашается проглотить камень, подыхает; две слепые старухи ловят сетью людей; П. объявляет, что он их племянник, отпущен; сжигает старух вместе с домом; раскалыватель бревен приглашает прохожих достать клин, выбивает другой; П. напирает в рот красного сока ольхи, будто раздавлен; затем сам просит раскалывателя достать клин, тот гибнет; П. высушивает три убивавших людей ручья – желтый, коричневый, красный]: Curtis 1976(13): 191-192; карок: Kroeber, Gifford 1980, № A10 [Анхуш живет с бабкой, идет истреблять чудовищ; женится на двух дочерях Месяца; тот требует 1) выдержать парильню (с потолка капает горячая смола, зять прячется под полом), 2) войти в дом с гремучими змеями (зять убивает их, приносит тестю; тот их хоронит, они его дети), 3) расщепить бревно (тесть вышибает клин, зять подкладывает вместо себя древесную личинку), 4) добыть острогой лосося (это водный монстр, он тащит героя, Зимородок его убивает, зять приносит монстра тестю; жены героя скорбят о погибшем брате), 5) принести птенцов орла (зять убивает опасных орлов, это сыновья Месяца; см. мотив K1), 6) залезть на столб, который тесть оттягивает и отпускает (герой подменяет себя крысой; когда лезут старик и его дочери, герой забрасывает их на небо; тесть превращается в Месяц, женщины в Утреннюю и Вечернюю звезды], III8 [десять братьев пропадают один за другим; их отец встречает горного духа; тот дает курить трубку; человек заранее кладет себе в горло смолу, дым не прожигает ему горло; убивает духа, оживляет сыновей], III37 [= III38, без эпизода с расщеплением бревна; приносит птиц Месяцу, это тоже его дети, как и змея; без превращения дочерей в звезды], III38 [Ласка живет с бабкой, идет истреблять чудовищ; женится на двух дочерях старика; после выполнения каждого поручения уходит, женится на дочерях другого старика; 1) загарпунить лосося (это змея, Ласка убивает, приносит ее); 2) достать птенцов (тесть унес лестницу, вызвал ветер, Ласка заставил ветер утихнуть, спустился); 3) расщепить бревно (Ласка сам защемил тестя, велел ему быть белой гнилой сердцевиной); 4) качаться на качелях; не Ласка, а Древесная Крыса улетает на небо; Ласка Отправляет тестя на небо, тот рад оказаться там Месяцем; его две дочери – Утренняя и Вечерняя Звезды]: 18-21, 220-221, 250-252, 255-258; шаста [если не иначе: последнее испытание: качаться на упругом дереве; зять навсегда забрасывает Грома или Луну на небо]: Dixon 1910a, № 16 [(=Holsinger 1982: 42-47); Койот со своими людьми приходит соревноваться; птичка постоянно помогает ему советом; 1) бросать друг в друга дротики (? Койот уклоняется, попадает во врагов), 2) достать птенцов орла (дерево вырастает до неба, ствол делается ледяным, скользким; Койот спускается на кусочке мха), 3) ловить рыбу (в верше змеи, он убивает их), 4) достать со дна дохлого лосося (Койот берет с собой отбойник для стрел; озеро покрывается льдом; он пробивает отбойником лед), 5) остаться живым в раскаленной парильне (выкапывает боковой ход своей флейтой); убегает; уходя от погони, превращается в старуху, в лосося, в кочку, в туман)], 32 [Urutsmaxig странствует; все переходящие реку вброд гибнут; У. входит в реку, кто-то цепляет его багром, У. хватает цеплявшего, ломает багор, бросает в реку, бросает следом цеплявшего, превращает в тритона; на тропе к дому груда мертвых тел; в доме убийце велят не смотреть, ибо идет вождь; тот смотрит, моргает, чтобы взглядом убить подошедшего; У. бросает ему в глаза куски кремня, тот падает в очаг, обгорает, У. превращает его в стервятника, у которого содраны перья и кожа; У. женится на дочери старухи; та просит 1) охотиться на оленя (огромная змея пытается его проглотить, он убивает ее, бросив ей в пасть осколки кремня), 2) ловить рыбу (в воде гремучие змеи, У. убивает их), 3) принести птенцов орла (в гнезде гремучие змеи; У. убивает их), 4) загарпунить лосося (тот долго тащит У. по реке, но У. убивает его); всех убитых змей и лосося У. приносит теще; это ее родственники; она оплакивает их, хоронит; теща предлагает раскачиваться над склонившемся над озером деревом; У. взлетает до неба и возвращается; теща совсем улетает на небо, делается Луной; смеется, говорит, что теперь будет все видеть, увидит, если кто ворует]: 25-27, 364-368; Farrand 1915, № 4 [юноша женится на двух дочерях Грома; тот просит 1) загарпунить большого лосося (рыба тащит юношу в море, но тот убивает ее, приносит тестю); 2) попариться в бане (там гремучие змеи, юноша их убивает, приносит тестю), 3) достать со скалы птичьи яйца (тесть уничтожает ступеньки; зять делает циновку из лишайника, который падает медленно; спускается на ней)]: 211-212; вайлаки [(текст труден для понимания; ясно, что злой тесть хочет погубить зятя, велит добывать много оленей, превращается в Месяц)]: Goddard 1923, № 6: 95-99; синкион [Норка-отец с женой и младенцем в корзине переправляется через реку, его и жену проглатывает лосось, младенец из корзины выскальзывает на берег, бабка его подбирает; он вырастает, замечает шерсть во рту лосося; убивает его и других рыб, виновных в смерти родителей; Облачная женщина спускается с неба, соглашается сойтись с юным Норкой, везет его за море к своему отцу-Солнцу, матери-Луне и младшему брату Утренней Звезде; те всегда убивают ее женихов; Луна не смогла убить его веслом; Солнце дает трудные поручения; 1) принести камни толочь желуди; 2) дрова (сталкивает на него бревна); 3) Собаку (она убивала женихов, Норка приводит); 4) лососей (жена предупредила, какие опасны, Норка убил их); 5) послал к медведям; 6) на участок, на который погнал разных зверей; 7) игра в мяч (без подробностей); Норка нырнул, вытащил веревкой много лососей сразу; решил с женой и сыном навестить бабку; жена предупредила не оборачиваться; он обернулся; на месте сына – темное облачко, жены – большое белое облако; нашел бабку мертвой; предал сожжению; превратился в норку]: Nomland 1935: 172-174; майду [Pitmilussi, старший из двух братьев, увидел дочь Грома; пустил стрелу, она упала перед девушкой; та ее подобрала, положила в корзину; кто не сумеет вынуть свою стрелу из моей корзины, погибнет; П. исхитрился вытащить стрелу; дочь Грома продолжает идти на восток; вперед заросли колючего шиповника; девушка прошла, тропа закрылась за ней; П. положил кремень, велел ему прорубить тропу; затем гремучие змеи; П. прошел, надев раскаленные до красна каменные мокасины; пожелал, чтобы ночь настала скорее; девушка остановилась на ночлег; она вызвала бурю, огонь погас, она забралась в дупло дерева, закрыв отверстие корзиной со льдом; к П. пришел его младший брат, хотел забраться к девушке, но пошел П.; срезал ее вагинальные зубы, которые как у гремучей змеи, кремнем; утром у девушки уже ребенок; перешла реку, на которой скользкий лед, и широкую реку; П. перешел по льду в своих каменных мокасинах; когда стал переходит широкую, вода ему уже до носа; он воткнул в волосы перышко, река стала мелкой; далее Долина Старости – состаришься прежде, чем перейдешь; П. стал стареть и слабеть, но снова воткнул в волосы перо, помолодел, миновал долину; перед ним парильня Грома, она сделана изо льда; девушка вошла через отверстие в крыше, П. в своих мокасинах за ней; Гром дал ядовитой еды, она не причинила П. вреда; Гром велел принести дров; лежит смолистое бревно, рядом кости тех, кто не смог отколоть кусок; П. швырнул бревно о землю, оно разбилось; Гром велел добыть рыбу, если у той ушные подвески из замши, но не трогать, если из бусин; у рыбы подвески из замши, П. загарпунил ее, она начинает тянуть его в воду; устрицы помогли вытолкнуть ее на берег; Гром велит охотиться на оленей, но навстречу медведь гризли, гонится за ним; дух П. создал ледяное дерево со скользким стволом; оно наклонилось подобрать П., а гризли не может залезть; гризли можно убить только в левую заднюю ногу; она под телом лежащего медведя; П. велит гоферам подрыть землю, чтобы нога стала видна; убивает гризли последней стрелой; П. вернулся к жене; если бы он не одолел Грома, тот бы до сих пор убивал людей]: Dixon 1902, № 6: 67-71; помо: Barrett 1933, № 32 [желуди не уродились, вождь Сокол ведет своих людей на восток в поисках пищи; они приходят в селение Солнца; тот приглашает мужчин в парильню, губит жаром; женщин делает рабынями; у оставшейся в селении бабки Черепахи двое внуков-Колибри; она учит их различать животных; они делают стрелы, жалящие как шершни; приходят к Солнцу, находят там свою мать; 1) оживают после сожжения; 2) пропускают сквозь тела трубки, кладут туда пищу и делают вид, будто поедают всю предложенную еду; 3) убивают гризли, которые на самом деле любимцы Солнца; убивают людей Солнца, когда те открыто нападают на них; освободив рабов, возвращаются домой], 33 [люди-птицы приходят в селение Солнца за едой, убиты; оставшиеся в селении двое сыновей убитых вырастают, тоже идут к Солнцу; находят там свою мать; 1) оживают после сожжения; 2) посланы охотиться на оленей; на самом деле это гризли; юноши убивают их, приносят Солнцу, тот огорчен; юноши оживляют убитых, возвращаются домой; корзины с едой сами идут перед ними; Журавль кладет свою шею как мост, чтобы им перейти через реку; после танцев все умерли, все превратилось в воду, вылилось в Клеар-Лейк], 40 [Койот, отец Цветка, спит со Змеей - женой сына; Цветок убивает его, жена уходит; Цветок берет в жены двух сестер-Уток; они ведут его за море; в скале дыра, в ней - жующие челюсти; Утки с мужем проскакивают сквозь них, Цветок разбивает челюсти пращой; отец Уток Гром требует 1) наловить рыбы (недоволен, что зять принес лососей, нужна рыба крупнее); 2) срубить мамонтово дерево (зять валит его пращой, дерево давит землянку); 3) принести дерево для древков стрел (вокруг змеи, Черепаха приносит); 4) принести смолу (вокруг гризли, птичка приносит); 5) стрелять друг в друга (Цветок убивает тестя, тот оживает); 6) качать друг друга на качелях (внизу колья, Цветок просит их расступиться, приземляется невредим; Гром гибнет на кольях; убитые им раньше люди оживают из костей], 48 [Койот крадет рыбу, убит; Голубая Сойка его оживляет; Койот вынимает из тела поразивший его наконечник стрелы, вкладывает в тело жены, наконечник превращается в юношу-Обсидиана; вместе с Койотом идет к четырем братьям-Громам; режет рукой медведя; 1) выдерживает жар в парильне дольше, чем Гром; 2) приносит дрова, убивая медведей; 3) сидит под данной Койотом ледяной накидкой, когда Гром сыплет на него горячие угли; 4) Гром дает ему свою дочь, ее тело покрыто змеями; Обсидиан убивает их зельем, спит с девушкой; 5) приносит рыбу из верши, убивая змей; это дети Грома, он их оплакивает; 6) Обсидиан приносит дерево для лука и стрел, убивая змей; 7) Белка достает ему смолу с дерева, которое делается высоким; 8) Ящерица приносит обсидиан для стрел из места, где много змей; 9) Гром посылает его за оленями; приходят медведи, он убивает их; убивает Огня, тоже посланного Громом; Гром их оплакивает; 10) соревнуясь в стрельбе, Обсидиан убивает Грома стрелой, его братьев щадит; Гром улетает на небо, показывает, как производить дождь, град и пр.; Обсидиан покидает дочь Грома, возвращается домой], 69.IV [Ястреб изменяет своей жене-Скопе с ее сестрой; Скопа уходит к Солнцу; Ястреб идет за ней, его дед Койот помогает ему; 1) Ястреб бросает камень гремучим змеям, не укушен; 2) соперники стреляют друг в друга из луков; Ястреб подкладывает под одежду плоские камни; Килак (тоже птица?) и Солнце не причиняют ему вреда, он убивает их], 86 [Сокол женится на двух сестрах-Лебедях; их отец - Медведь; просит зятя охотиться на оленей, сам насылает на него медведей; Сокол убивает медведей, тесть оплакивает своих родственников]: 148-160, 160-164, 190-193, 210-220, 272-276, 322-327; Clark, Williams 1954: 76-79 [каменно-ледяные великаны во главе с Keb Muti всегда вызывали птиц на соревнование в беге вокруг Clear Lake, напускали туман и выигрывали; Серая Белка заранее проделала себе в траве тропу, пробежала по ней, опередила КМ; забралась от него на дерево, затем на другое; когда КМ заснул, дед Серой Белки велел выстрелить КМ в большой палец ноги стрелой с раскаленным камнем на конце; вода, огонь, песок, глина брызнули во все стороны, поэтому между Clear Lake и морем много камней], 82-88 [Kuoti на пятый раз отвечает сыну Tata (ястреб), что тот слышит звук пролетающих духов, живущих на островах за морем и улетающих сквозь отверстие неба; Т. идет на поиски, встречает дочерей Солнца, отправляется с ними; вопреки его желанию, К. идет с ним; они поднимаются на небо по веревке Ko Ko, К. поднимают в корзине; Солнце требует от Т. 1) убить оленя (К.: это крокодилы, их надо поразить сверху), 2) то же (не олени, а пумы), 3) то же (не олени, а медведи); женщина-Звезда сообщает Т., что дальше его попросят добыть огромную рыбу; если сумеет, станет господином земли и неба; Т. забыл посоветоваться с К., зовет своего дядю Chadada (зимородок), на пятый раз тот прилетает, убивает рыбу; с тех пор Т. на небе и правит миром]; ваппо [Ястреб приходит в дом Месяца; Койот, дед Ястреба, живет там же, помогает внуку; делает безопасными объятия с двумя сестрами Месяца; Месяц всегда убивает мужей сестер; Ястреб 1) остается жив в горячей парильне; выполняет задания 2) принести тростник для стрел (его стерегут медведи и крылатые гремучие змеи; двое колибри приносят Ястребу тростник, объясняют, что чудовища – это родственники Месяца); 3) принести красную землю (видимо, для окраски стрел; ее надо взять изо рта людоедки-жены Месяца, она и есть красная земля; колибри достают и приносят Ястребу); 4) принести двух орлят (очевидно, для оперения стрел; когда Ястреб лезет на дерево, оно поднимается в воздух, Койот притягивает его назад), 5) загнать оленей, убить пятнистого, чтобы достать сухожилия для стрел (два филина убивают оленя, это был родственник Месяца, он весь состоял из сухожилий), 6) добывает рыбу-сирену (это сестра Месяца, два селезня убивают ее); Ястреб ломает ветви сосны; за это Месяц убивает его стрелой; тело Ястреба сжигают, из золы вылетает ястреб, возвра­ща­ется в свою страну; старшая из жен рожает его сына, младшая – дочь; старик-Койот помогает им тут же вырасти; матери не велят им идти к сосне; они идут, находят лук и следы крови отца; юноша на глазах у Месяца ломает ветки сосны, убивает его стрелой; сестры Месяца плачут; дядя-Месяц (возродившийся?) приходит, предлагает соревнование в беге; Койот помогает юноше победить, создавая густую траву, Месяц запутался в ней; они бегут дальше; в парильне юноша сбивает с Месяца голову кочергой, она жива, он разбивает ее кочергой]: Radin 1924, № 11: 93-141; винту: Curtin 1898 [старуха Pom Pokaila (earth old woman) вонзила копалку в землю, услышала крик мальчика; он вырос, его имя Tulchuherris, она велит ему не ходить на восток; юноша 1) проскакивает сквозь расщепленную сосну перед домом Солнца (щель захлопывается за ним), 2) бросает кремневую пыль в глаза жене Солнца, которая убивает взглядом, 3) делает вид, что выкуривает трубку Солнца (Солнце поперхнулся трубкой юноши), 4) уклоняется от ножа, падающего ночью но его постель, 5) спасается из раскаленной земляной печи, прокапывая боковой ход, 6) лезет на дерево достать птенцов дятла (Солнце обрывает веревку; в гнезде не птенцы, а змеи; герой убивает их, спускается по веревке, сорванной с неба; Солнце скорбит о змеях - своих детях), 7) идет убивать оленя (выбегают гризли, собаки героя их убивают; Солнце скорбит о своих детях), 8) убивает рыбу, которая тащит его по реке (опоссум помогает одолеть; это сын Солнца), 9) лезет на дерево-качалку и быстро спрыгивает; когда лезет тесть, юноша тянет и отпускает ствол; Солнце улетает на небо и раскалывается, став солнцем и месяцем)]: 121-158; DuBois, Demetracopoulou 1931, № 7 [старуха копает съедобные клубни, под последней кочкой находит мальчика; он вырастает, его зовут Tultuheres, бабка не велит ему ходить на восток; он идет, там дом Солнца и его двух дочерей; возвращается, старуха говорит, что там погибли его родители; он берет пуму вместо собаки, снова приходит к Солнцу; лишь делает вид, что ест человечину, сам ест, что принес с собой; взгляд жены Солнце испепеляет, но Т. успевает бросить ей в глаза толченый кремень; лишь делает вид, что курит трубку Солнца, а от трубки Т. Солнце поперхнулся; ночью на Т. упал нож, но он уклонился; Солнце послал Т. за птицей, но на дереве гнездо гремучих змей; Т. убил их, принес, Солнцу жалко своих людей; в следующий раз убил с пумой много гризли; гремучих змей в доме лососей; чудовище с двумя рогами; это все люди Солнца; последнее испытание: забраться на дерево, другой его согнет и отпустит; Т. спрыгнул, а Солнце улетел на небо, раскололся, стал солнцем и луной; всего пять вариантов; отличия: кремневая пыль в глаза собакам солнца; дополнительное испытание: Солнце закрыл Т. в яме, где горят человеческие кости; Т. сделал ножом отверстие, вышел]: 291-295; номлаки [родители двух сестер стараются извести зятя; Кролик помогает советом; 1) убить медведей (тесть и теща оплакивают их смерть), 2) уклониться от ножа, ночью падающего на постель, 3) достать орехи с дерева (оно взлетает, юноша не пытается спрыгнуть, дерево приземляется), 4) накопать кореньев (местность заливает вода, юноша не тонет), 5) забраться на скользкий столб (юноша мажет руки смолой), 6) загарпунить большого лосося (тот тянет за собой юношу, но он его убивает); Кролик забирает от героя свою магическую силу]: Goldschmidt 1951: 399-400; майду: Dixon 1902, № 3 [cм. мотив J39B: игрок предлагает выпить большое количество супа; один из близнецов выпивает один сосуд, продырявливает другой, суп вытекает], 6 [взяв кремневый нож и надев каменные мокасины, герой следует с дочерью Грома сквозь колючие заросли, мимо змей, по скользкому льду; ломает девушке вагинальные зубы; перелетает на пере через реку; Гром требует 1) принести тяжелое бревно (герой разбивает его, несет щепки), 2) поймать большую сильную рыбу, 3) добыть оленя (вместо оленя медведь; герой залезает на раскачивающееся дерево, поражает медведя в уязвимое место на лапе); Гром возвращает герою людей, которых он раньше убил], 4 [Игрок - старый Северный Ветер; Солнце помогает герою советом; герой и его дед отыгрывают глаза и сердца людей; вынимают глаза самому Ветру]: 53, 57-59, 63-64, 67-71; яна: Curtin 1898: 281-294 (=2004: 180-189) [сын Радуги женится на дочери Месяца; дядя прячется в сердце юноши, помогает ему 1) выкурить ядовитые трубки, 2) съесть всю еду, приготовленную женами Месяца и Солнца, 3) залить дождем раскаленную парильню Солнца; играя с Месяцем в шест-качели, герой забрасывает его на небо; Паук дает дочерям Месяца веревку, те поднимаются вслед за отцом; это звезды], 425-442 (=2004: 266-278) [Желудь женится на дочери Месяца; мужья других дочерей Месяца ненавидят его; он выигрывает в кости, соревнование в беге; его дядя спрятан у него в волосах; помогает ему обойти скорпиона, перепрыгнуть через яму, гремучую змею, медведя-гризли; Желудь убивает зятьев]; Sapir 1910, № 4 [Молодой-Месяц-Вождь-Запада убивает женихов дочери; Голубая Сойка женится на ней; тесть предлагает ядовитую трубку; Шелковичный Червь, прячущийся в волосах у героя, выкуривает вместо него], 13 [Месяц предлагает Кунице 1) выкурить ядовитую трубку (выкуривает), 2) стоять у огня, где горят мозги (Куница кладет вместо мозгов дрова), 3) плавать (водяной гризли ловит Куницу, но отпускает, тот приносит его шкуру), 4) принести дров (большая змея с рогом ловит Куницу; тот говорит, что он дядя змеи; приносит Месяцу ее шкуру), 5) охотиться на оленей (это гризли; Куница пробегает сквозь раскрывшийся ствол дерева; гризли зажат стволом), 6) бежать наперегонки с Дождем и Голубым Бегуном (убивает обоих), 7) лезть на дерево (Месяц нагибает и отпускает дерево, Куница спрыгивает); затем то же делает Куница, забрасывает Месяц на небо; затем забрасывает его жену-Лягушку и двух дочерей]: 66-74, 233-235; ачомави: Curtin 1909a, № 3 [люди Солнца живут на западе; там погибли родственники Древесного Червя; он идет на запад, с ним двое братьев-Стервятников; женится на дочери Солнца; Стервятники выигрывают игру в обруч, соревнование в беге; убивают людей Солнца, поставивших свою жизнь на кон; Древесный Червь оживляет своих родственников из их костей]: 285-286; Merriam 1992 [см. мотив K25C; Edechewe («Странник», он же Fisher) и его младший брат Yahtch (Ласка) живут с бабкой; готовясь идти на восток, где живут Солнце-женщина и Месяц, тренируются; по очереди помещают друг друга у себя в волосах; Э. заготавливает для бабки дрова; несколько раз возвращается, издали видя, что та уже все сожгла; по дороге встречают духов Тень Воды, Тень Глины; Анникадель (живущее в воздухе божество) дает им советы; превращаются в камень, Смерч не в силах их унести; отгоняют братьев-Громов рыбьим глазом, братьев-Молний зеленым тростником; муж и жена Злые Духи кормят Э. ядовитой пищей, тот сбрасывает ее в подвязанный к подбородку мешочек; на ночь оставляет вместо себя свой образ из дерева, те бьют его и сжигают; утром Э. появляется, велит им жить в глухих местах; Э. берет с собой Пчелу, несет в колчане, тот дает советы; также Деву Цветов (несет ее в волосах с левой стороны головы, а брата – с правой); Э. женится на двух дочерях Солнца и Месяца; сейчас дочь Месяца – Полярная Звезда, дочь Солнца – Южная Звезда (восх. 20 янв., зах. 20 марта); А. дает Э. два обсидиановых кинжала и сделанное из воздуха непобедимое оружие Большую Медведицу; всем этим оружием Э. уничтожает змей и ветры (включая змею-веревку с головами на обоих концах, p.83); Э. засыпает, дракон Himnimtsooke уносит его, чтобы бросить в море; проснувшись, Э. не может пошевелить руками, но брат в волосах убивает его обсидиановым лезвием; Солнце каждое утро залезает на крышу дома, поворачивается с востока (утром) на запад (вечером); имя как Солнца, так и Месяца – Chool; Месяц требует 1) зайти с ним в парильню (Э. выбрасывает горящие человеческие кости, дающие ядовитый дым, жжет поленья, Месяц чуть не сгорает); 2) охотиться на гризли (10 гризли сделаны из листьев мансаниты, не имеют сердца, Э. бежит, лезет на дерево; А. велит поджечь растительность, гризли сгорают); 3) достать хвост орла; гнездо на обгорелом дереве с гладким стволом; Э. забрасывает наверх тетиву из сухожилий, убивает двух птенцов-девочек; Месяц их зарывает; 4) качаться на шесте из смолы, положенном над морским заливом, в которой хищные твари; Э. крепит шест тетивой, не падает; когда на шест ступает Месяц, забрасывает его на небо; Месяц рад, просит отправить к нему тем же путем жену и дочерей; Э. делает это; братья возвращаются к бабке; (pp.102-111: сперва Солнце, Месяц и обе звезды неподвижны, находятся вместе; вечный день, жарко; Анникадель приводит их в движение, размещает так, как сейчас)]: 61-101; мивок: Barrett 1919, № 3 [Сокол против крылатого чудовища; бросают по очереди друг в друга раскаленные камни; Сокол проигрывает; его дед Койот приходит и выигрывает; Сокол оживает]: 7-8; Merriam 1993 [Сокол идет играть с крылатым монстром; это его брат; играющие по очереди кидают друг в друга раскаленные камни; Сокол убит; его дед Койот приходит играть, поражает монстра в сердце, которое у него в белом пятне под рукой; Сокол оживает; мир загорается, Сокол с Койотом прячутся в море]: 75-87; береговые мивок [Койот с женой уходят, его внук Ястреб остается; берет жену, уходит с ней на дно моря; у них двое сыновей; его жена убежала, растолкла его деньги-раковины; прыскала воду сквозь крышу дома, будто идет дождь; Ястреб идет по ее следам, она у вождя-шамана; тот велит наловить лососей; Ястреб плачет, у него нет сети, Койот помог наловить; велено наловить опять, в воде лезвия обсидиана торчком, Ястреб прыгает туда, выкрикнув имя Койота, лезвия повалились; на четвертый раз (третий не описан) в воде волосы будто черви, вода красного цвета; Ястреб выкрикнул имя, вода стала чистой; Ястреб проиграл, его убили; его сын всегда у него в волосах, он пришел рассказать Койоту; тот пришел играть, т.е. стрелять друг в друга из лука; голуби склевывают кровь, кажется, что Койот не ранен, выигрывает; вождя-шамана убили, убитых им Койот оживил из костей, с оживленным Ястребом и его женой вернулся домой]: Kelly 1978, № 19a: 33-35; чумаш: Blackburn 1975, № 15 [братья Сумивово (сын Тумана, младший, и Сикс'усус, сын Грома, старший) путешествуют, им помогает Койот; они приходят в Шумилакша (мир мертвых), где вождем Шак (Черепаха); Койот предлагает ему бежать вокруг мира, ставка - жизнь; велит гоферам копать ямы под тропой Шака, посылает бежать мнимый образ Сик'усус'а, а настоящий выскакивает перед финишем, выигрывает; Шак'а сжигают живьем; он пытается залить огонь мочой, затем гибнет], 26 [племянник Орла Кселекс гарпунит морского окуня; Меч-рыба уносит его; Орел посылает Койота вернуть племянника; на дне Койот дает двери дома Меч-рыб табак, она открывается; бросает в лицо старого Меч-рыбы порошок из ядовитых грибов, заставляя рассказать об обычаях Меч-рыб; 1) Меч-рыбы дают Койоту поедать огромные куски китового мяса; тот просовывает сквозь себя флейту, пропускает через нее мясо, делая вид, будто ест; 2) приносит огромного кита; 3) пляшет, высоко прыгая; 4) побеждает в беге, сделав много койотов из своих экскрементов и веля им бежать отдельные участки дистанции; заставляет Меч-рыбу оживить К.; возвращается с К. домой; тот женится]: 175-189, 112; кавайису: Zigmond 1980, № 41A [все звери, птицы, рептилии идут из Косо собирать сладкую траву; уходя, выкапывают яму, разводят в ней огонь, кипятят воду, велят Малиновке следить, чтоб кипело; с тех пор у нее красная грудка; звери решают бежать наперегонки из Викторвиля обратно в Косо; Койот настаивает, чтобы пришедших последними бросать в кипяток; пока он ест, другие отправляются назад; он нагоняет их, мочится на них; он и братья Ящерицы приходят первыми; Медведей, Солнце и других плохих бегунов бросают в кипяток; вода в источнике кипит и сейчас, в бульканье слышен рев брошенных в кипяток Медведей; целый год темно; звери собираются в доме, чтобы решить, сколько месяцев продлится зима; Койот: Сколько шерстинок на мыши, сколько волосков на четырех перьях совы; братья Ящерицы: Три месяца; все соглашаются с ними; рассерженный Койот сыпет в их нору горячую золу; те выбираются, когда зола остывает; Сова и Утка "урчат", начинается рассвет; Койот урчит, снова темно; остальные велят ему молчать, Сова и Утка вызывают солнце на небо; Койот насмерть укушен гремучей змеей], 43B, C [как в A, меньше подробностей]: 141-145; йокуц [двое сирот живут с бабкой; старший стреляет в жаворонка, тот падает в дырку в земле, мальчик спускается за ним в нижний мир; Жаворонок предлагает играть на бусы; игра – стрелять в обруч; люди Жаворонка проигрывают; Жаворонок дает мальчику лук и стрелы, отправляет на землю; мальчик убивает медведя, делает чучело, напугал им бабку; мальчик и его младший брат стали удачливы; спускаются в нижний мир Atil и остаются там]: Gayton, Newman 1940, № 2: 17; серрано [см. мотив J4A; женщина рожает от Солнца двух сыновей; те делают флейты; игра младшего слышна на другом конце мира; две дочери Стервятника идут оттуда на этот звук; на дороге Койот, Ястреб говорят, что играли они; старшая сестра верит, младшая велит идти дальше; сестры проводят ночь с братьями, утром уходят; братья вскоре следуют за ними; мать знает, что они погибнут; Стервятник посылает своего сына по имени Цайкакат узнать, кто пришел; свет от тел юношей убивает Ц.; Стервятник зовет своих воинов, Ястребу удается убить близнецов; их кости толкут в порошок, длинные кости используют для игры; младшая сестра рожает сына Квешомари; он тоже сияет; она лжет отцу, что родила девочку; К. играет с дядей, тот говорит, что не он убил его отца и дядю; К. находит кости отца и дяди, не может их оживить; играет с Койотом; бросает кости, земля раскалывается, гибнут все, кроме матери К.; с нею он навещает бабку; несет мать через море, топит]: Benedict 1926, № 3: 2-7; луизеньо [живущий в скале людоед убивает сына героя; тот приходит к нему; хозяин требует 1) выкурить трубку (герой курит свою), 2) отведать мяса (герой ест принесенных с собой кроликов, а не человечину), 3) разобрать себя на части (оба разбирают и собирают); герой забирает волос сына, оживляет его; люди бьют людоеда дубиной, он превращается в камень; его хотя сжечь, он превращается в метеор]: Kroeber 1906b: 318; габриэлино [молодую жену убивает воспитавшая ее старуха; муж три дня ждет на могиле; из могилы поднимается смерч, он идет за ним к югу; жена (=смерч) переносит его через море; жена помогает ему пройти испытания; 1) снять перо с высокого столба; 2) разрезать волос вдоль; 3) нарисовать карту неба с Большой Медведицей и Полярной Звездой; убить оленей, которых мертвые будут гнать; это жуки, он давит одного, тот превращается в оленя; мертвые разрешают забрать жену; он совокупляется с ней до истечения трех дней; утром в его объятиях гнилая колода]: Gayton 1935a: 270 (перепеч. в Monroe, Williamson 1987: 80-82).

Большой Бассейн. Если не иначе: игрок мучает и сжигает проигравших; юноша выигрывает игру в мяч типа гольфа, сжигает Игрока. Северные пайют: Kelly 1938, № 17a [], 17b []: 409-410, 410; Lowie 1924, № 18 [Орел обещает двоих дочерей тому, кто добудет серебристую лису; бедный внук старухи добывает; получает жен, совокупляется с одной, мочится на нее, она выбрасывает его на улицу; он плачет; на вершине горы получает лучшую лошадь, красивую одежду, бусы, приезжает верхом; дочь Орла худеет, Орел советует ей вернуться к мужу, она отказывается; юноша советует Орлу натереть дочь жиром серебристой лисы, девушка выздоравливает]: 237-238; пайют Оуэнс-Вэли [люди Солнца проигрывают другой группе первопредков (людей-животных) соревнование в беге; проигравших договорились убить; Койот сжигает Солнце; делается темно; позже свет и тепло возвращаются]: Steward 1036, № 32: 411-415; северные шошони: Lowie 1909b, № 23h [вождь Орел обещает одну из своих двух дочерей тому, кто убьет лису (какую, не уточняется, текст краток); бедный внук старухи приносит лису, женится на старшей сестре; ночью мочится, жена его прогоняет; он находит одежду и красную краску, становится большим и красивым; женится на младшей, Ворон - на старшей сестре; бабка посылает его к яме для бизонов; Койот притворяется его другом, спускает в яму, выпрашивает его оружие и одежду, приходит к его жене; на шапке юноши была живая птица, теперь она постоянно кричит; бабка помогает внуку выбраться из ямы; тот приходит к жене; птица с криком перелетает к нему на голову; Койоту приходится вернуть все имущество юноши], 23k [Койот приходит в селение Орла соревноваться; 1) кто дольше пробудет под водой; Бобр ныряет за Койота, Утка за Орла, Бобр выигрывает; 2) борьба: Ласка за Койота, побеждает Кротиху; 3) кто больше съест; Крыса за Койота, побеждает Плавучий Лед; 4) бег, Койот побеждает птичку; в другом селении Койот с Лисом предлагают бежать наперегонки; проигравшим отрубят головы; Сорока выигрывает, Лису и Койоту отрубают головы]: 274-275, 277; панаминт [звери собираются в Викторвилл есть сладкие семена; решают бежать оттуда наперегонки к горячим источникам Косо; проигравших бросят в кипящий котел; Койот сперва отстает, затем многих обгоняет, забрасывая их грязью; но первой приходит Лягушка; Койот бросает в кипяток Солнце, делается темно; звери собираются в зимнем доме; Дятел кричит – светает; Ворон – снова темнеет; длинноклювая Утка – опять светает; Койот – снова темно; Дятел кричит, Солнце встает; вокруг зелень, лето]: Zigmond 1980, № 71: 231-232; западные шошони: Steward 1943: 268-270 [два варианта; как у северных пайют; солнце было слишком низко; люди Койота убивают Солнце, бросают желчный пузырь высоко в небо, он превращается в новое солнце], 282-284 [Игрок сжигает проигравших; остаются Ястреб и жена его брата Snow Bird; Ястреб выигрывает, используя как мяч яйцо ястреба]; Smith 1993: 127-149 [как у северных пайют], 147-150 [Игрок убивает Ястреба и других людей; сын-Ястреб убивает игрока, оживляет убитых]; южные пайют: Lowie 1924, № 5 (шиввиц) [юноша играет против людей тестя; во время игры кто-то зовет его, он оборачивается, ему отрезают голову; его дед оживляет его; в следующий раз его невозможно отвлечь], № 2 (Моапа) [Койот и его люди-животные выигрывают у Игрока, убивавшего проигравших; головы Игрока и его людей бросают их матерям, затем убивают и матерей]: 105-109, 160; Sapir 1930, № 14 [Орел приходит к индейцам Sibit; наблюдая за девушками, выбирает девственницу, это дочь вождя; ее отец велит ему смотреть сквозь дым, запирает в дымной комнате, он все видит сквозь дым; Койот подговаривает подвергнуть Орла другим испытаниям; 1) охотиться на кроликов (Орел сразу же отдает убитых тестю, сам несет лишь одного кролика, Койот думает, что это все, что он убил); 2) бежать наперегонки (Орел специально пропускает всех вперед, а потом легко обгоняет); 3) бороться (Орел всех повалил кулаком); далее рассказчик нет помнит]: 445-447; уинтах юте [человек видит купающихся девушек, зеленую и желтую; прячет их одежду, затем отдает; идет в их страны, женится сперва на зеленой, затем на желтой; отцы обеих и их люди подвергают его испытаниям; 1) встать в кипящий котел (невредим, противник сварился), 2) напороться на вилы (они пронзают его, не причиняя вреда), 3) срубить за ночь лес (рубит волшебным топором), 4) залезть на столб (соперники не могут), 5) пройти по канату, 6) сесть на мула, который обычно убивает седоков]: Mason 1910, № 25: 322-328; южные юте [каждое утро девушка ложится, расставив ноги в сторону восходящего солнца; рожает от Солнца близнецов; те идут навестить отца; старуха-Летучая Мышь переносит их к дому Солнца; жена Солнца сердится; Солнце отрицает, что имел связи с другими женщинами, предполагает, что отец мальчиков - Месяц; ссорится с Месяцем, выбивает ему глаз; с тех пор Месяц тусклый; Солнце варит близнецов в кипятке, они невредимы; он признает в них своих сыновей; они возвращаются к матери]: Lowie 1924, № 48: 76-77.

Большой Юго-Запад. Навахо [по пути близнецы проходят между толкучими скалами (см. мотив I22); прийдя к Солнцу, выкуривают огромную трубку; невредимы в раскаленной парильне]: Buxton 1923 [у женщины White-bead-woman двое детей; она отвечает им, что их отец – холм; они не верят; Ветер рассказывает, что Nayezesegoni зачат Солнцем; они идут к Солнцу; Ветер учит, что сказать стражам (пума, двое медведей, змея, молния), те пропускают; жена Солнца прячет пришедших в облаке; Солнце находит, предлагает парильню, раскаляет железо вместо камней; кто-то выкопал нору, дети спрятались в ней, не сгорели; следующие три испытания информант не помнит; Солнце дает ядовитый отвар, Ветер учит с помощью гусеницы его обезвредить; Солнце признает детей своими, одевает как двух других детей в своем доме; пришедшие попросили помочь против чудовищ; Солнце дал им стрелы-молнии, на молнии отправил на землю; с помощью Ветра Н. уворачивается от ударов Великана, сам сбивает с Великана доспехи, убивает, возвращается к матери; та молодеет; Н. убивает рогатого зверя; горного барана]: 298-302; Goddard 1933 [выкуривает ядовитую трубку]: 142; Haile 1938 [+ брошены на обсидиановые ножи]: 103-107; Johly, B'yash 1958 [+брошены на обсидиановые ножи; проводят морозную ночь на крыше дома Солнца]: 19; Klah 1960 [как в Johly, B'yash]: 13; Matthews 1994 [+брошены на обсидиановые ножи, шипы из раковин и бирюзы]: 110-112; O'Bryan 1956: 80; западные апачи: Goddard 1918 (Сан-Карлос) [Черный Смерч потер грудь, из кожных чешуек скатал комок, сделал из него землю, поместил на 4 опоры; сделал койотов и птиц, уничтожил потопом; женщина (у хикарилья она – Земля) забеременела от Солнца, родила девочку; та забеременела от воды, родила мальчика; у него перепонки на пальцах, нет волос, ушей и пр.; бабка не хочет говорить, где его отец; Паук показал, как добраться до Солнца (по его паутине); жена Солнца напрасно пытается его спрятать; Солнце дает выкурить трубку, пытается сжечь, его сын невредим, Солнце его признал; родственники Солнца придают его сыну вполне человеческий облик, поместив в раскаленную парильню; Солнце дал с собой одежду из обсидиана, бабка сделала лук и стрелы; он последовательно спрашивает ее об опасных существах; 1) сидящий у скалы сталкивает вниз прохожих; юноша сперва послал к тому лису, затем убил палицей; 2) убил того убивавшего взглядом; 3) бабка велит не разделывать оленя под деревом, внук разделывает; сидящая на дереве девушка называет его мужем; у нее зубастое лоно; он бежит, бросает рубец, вырастают горы (то же у хикарилья); бабка прячет его в яме у очага; девушка находит его; он говорит, что готов спать с ней лишь в доме на ложе; пока она бегает за деревом, он делает пенисы из белого камня, песка, смолы, воска; камнем выбил ей зубы, утром она плачет; 4) убить рогатого зверя; гофер прорыл нору под лежащего зверя, подъел шерсть, где сердце, юноша пронзил чудовище обсидиановым острием; 5) повесил на себя мешок с кровью и навозом, дал птице унести себя; брошен на скалу, птица увидела брызги, решила, что мертв; трех птенцов выбросил, четвертого спросил, как прилетят родители; те прилетели с дождем; он убил всех, бросил родителей и птенцов в разные стороны света; Ворон дал ему свою одежду, он спустился, вернулся к бабке]: 7-19, 36-37 [помещен в воду, а не в огонь]; 1919 (Уайт-Маунтин): 96-97 [у сыновей Солнца перепонки на пальцах, нет волос, ушей и пр.; Солнце придает близнецам вполне человеческий облик, поместив в раскаленную парильню; небесный огонь/молния не вредит близнецам], 116-117 [как в Goddard 1918: 10; по пути гусеница помогает герою пройти над толкучими скалами]; хопи: Fewkes 1895 [женщина зачинает близнецов – Юношу (Tuyu, он же Püükoñhoya) от солнечного луча и Эхо (Paluñhoya) от струи воды; Девушки-Орешки-пиньон делают из смолы копию кремневой одежды Человека-Орла, укравшего жену Юноши; Паучиха прячется у Юноши в ухе, давая советы; Ястребы приносят его на небо; Юноша мажет жеваными ягодами острые перекладины ведущей на крышу лестницы, они делаются тупыми, он забирается в дом, подменяет одежду; Человек-Орел предлагает 1) выкурить огромную трубку (Крот вырывает ход, по которому удалять дым), 2) сломать олений рог (один конец хрупкий, Юноша добивается, чтобы ему дали выбрать), 3) вырвать сосну (Крот подкапывает корни), 4) много съесть (как в “1”); 5) сесть в костер (Юноша в кремневой одежде невредим, Орел в смоляной сгорает); Юноша освобождает жену и других женщин, Ястреб и Орел спускают всех на землю; далее см. мотив J60]: 132-135; Malotki, Gary 2001, № 10 [юноша из Змеиного рода живет с бабкой, беден; девушка отвергает женихов; юноша ставит на кон данное бабкой украшение из перьев, выигрывает рубашку, приходит в ней к девушке, принят ею; бабка посылает юношу к его дядьям (это змеи, ящерицы), те дают мясо, одежду; колдуны решают, что девушку получит 1) убивший много кроликов, прибежавший с ними первым в селение (дядя-орел дает палку, убивающую кроликов, переносит юношу к селению); 2) выигравший бег, участники которого катят перед собой камни (дядя-змея гонит камень); оба раза жена благодарна; 3) колдуны велят принести огромного гремучего змея; юноша приходит к змею, тот напивается яду, разрешает его нести, впрыскивает яд в киву колдунов и в дома тех, кто их поддерживал; все убиты; люди во главе с юношей переселяются в Орайби (происхождение Змеиного рода)], 16 [девушка отвергает женихов; соглашается на предложение бедного юноши, тот всю жизнь просидел в золе у очага; колдуны предлагают соревнования; 1) охотиться на оленя; посылают оленя, который должен убить юношу (внутри оленя – колдун-соперник юноши), бабка дает тому мешок с колючей травой, колючки цепляются за скалу, юноша не падает с карниза, а олень разбивается); 2) охотиться на кроликов; кролик-колдун хватает юношу за руку, когда тот пробует достать его из норы; юноша выпускает из мешочка ос, велит им жалить кролика, достает его, убивает; оба раза колдун возрождается из оленьей туши, убитого кролика, но вскоре кончает самоубийством; 3) по просьбе колдунов, Гремучий Змей похищает беременную жену юноши; бабка усыпляет Змея, юноша убивает его стрелами, освобождает пленных женщин, сжигают труп; колдуны примирились с судьбой], 24 [девушка зачинает от воды и от солнечного луча, рожает близнецов старшего Pöqangwhoya и младшего Palöngawhoya; они идут искать отца, Старуха-Паучиха приводит их к Солнцу; тот их испытывает; 1) выкурить огромную трубку (гофер вставляет им в зад тростинки, отводит дым наружу через свою нору); 2) сидеть в раскаленной парильне (Паучиха дает средство умерить жар); 3) сидеть на костре (то же); 4) простоять ночь без сна (Паучиха вставляет им в глаза палочки, чтобы веки не закрывались); Солнце дарит им луки и стрелы, берет в дневное путешествие, в полдень останавливается на отдых; братья спускаются на землю по радуге; стрелами убивают похищавшего людей монстра So'yoko в одежде из кварца, приволакивают его чучело]: 91-103, 147-160, 224-235; Mullett 1993: 54-61 [у Паучихи двое внуков: Puukonhoya («юноша») и Palunhoya («эхо»); их отец Tawa (Солнце) дал им оружие-молнию; они убили ей великана Tcaveyo; решают идти на запад увидеть отца; Паучиха предупреждает о стражах на пути к его дому, дает волшебное средство; на краю пропасти сидит старик, он пытается столкнуть ногой близнецов в пропасть; они выплюнули на него средство Паучихи, его ноги прижались к подбородку, они прошли мимо; так же усмирили змею, медведя и пуму; небо бьется о землю; близнецы плюнули, скала на секунду замерла, они проскочили; пришли в бирюзовую киву отца и матери; мать их приветила; Солнце пришел, бросил в раскаленную печь; когда открыл, они живы; он признал их своими детьми], 84-88 [человек-орел похищает жену героя; тот приходит за ней; похититель требует 1) выкурить трубку ядовитого табаку (крот роет под героем нору для выхода дыма), 2) сломать олений рог (женщина-паучиха сообщает, который из рогов сделан из дерева), 3) вырвать одну из двух сосен (крот перегрызает ее корни), 4) съесть много пищи (крот роет под героем нору для отвода пищи), 4) остаться живым в огне]; Stephens 1929, № 4 [близнецы невредимы, проведя ночь на холодной вершине; ловят и приносят раскаленные металлические (кремневые?) шары], 7 [в парильне=печи], 8 [проходят под движущимися небесным сводом во внешний мир; невредимы в кремневой печи]: 11-13, 15, 18-19; Stephens 1929 [людоед предлагает герою соревнование; они сидят в огне, людоед сгорает], № 9, 10 [+ выкурить огромную трубку; разломать олений рог; вырвать с корнями дерево; съесть всю еду за один присест]: 21, 23-24; Titiev 1948 [см. мотив L14; девушка выходит за духа-качина; Паучиха дает ей перья, держа которые в руках она может выполнить задания матери духов; 1) провести ночь в ледяной комнате, 2) смолоть лед; женщина с мужем возвращаются к людям; соседи вызывают мужа-качина на соревнование, чтобы отобрать у него жену; он побеждает 1) в беге, 2) в бросании противника с высоты на каменный пол; его хотят убить; во время грозы он уносит жену и сыновей обратно в мир качина]: 32-37; зуньи: Cushing 1901 [жена требует 1) добыть дичь (вся она спрятана в загоне); 2) выскоблить шкуры (мыши помогают)]: 104-107; Parsons 1930, № 6 [Крылья-ножи похищает жену юноши и многих других женщин; юноша идет ее искать; ежи делают ему смоляную копию ледяной одежды похитителя, чтобы подменить ее ею; гоферы дают соляной шарик, помогающий пройти между пум и медведей, по ступеням-ножам; Крылья-ножи предлагает испытания: 1) вырывать деревья одной рукой (гоферы подгрызают их корни для юноши); 2) сидеть в горящем костре (Крылья-ножи сгорает в своей подмененной рубашке, юноша остается жив); юноша режет труп похитителя на части, забрасывает их на небо, создав звезды (голова: звезда, следующая за солнцем; одна нога: Утренняя Звезда; руки: Плеяды; легкие: все мелкие звездочки; бедра: Пояс Ориона); пауки спускают юношу и освобожденных женщин на землю; юноша приходит к своей бабке, с ней опускается в Колувелакви]: 24-32; тива: Harrington 1928 (Пикурис) [см. мотив J4; Солнце отрезает охотнику голову, уносит на небо, забирает его жену; два сына убитого поднимаются на небо на спине Орла; Орел учит их, как играть в мяч с Утренней Звездой; тот играет головой их отца; братья ломают все клюшки Утренней Звезды, он умирает; они забирают голову отца, усыпляют Солнце, забирают мать, Орел спускает их всех на землю; голову отца кладут в темный чулан, отец оживает]: 313-323; Parsons 1932c (Ислета), № 11 [(два вар.); Желтые вызывают Белых соревноваться в беге; проигравшие будут убиты; сперва впереди Ястреб (Желтый), но выигрывает Олень (Белый); Белые убиты или вымирают от болезни]: 386-390; 1940 (Таос), № 11 [1) Маленький Замарашка живет с бабкой в куче грязи; кто-то приходит готовить еду; девушка-Олениха признается, что это она, ведет к себе; двое Оленят называют его отцом; он должен бежать наперегонки с колдунами, проигравших убьют; Оленята бегут за него, против них Ястребы; вызывают дождь, перья Ястребов намокают, они проигрывают; Замарашка и Оленята забивают их палками; 2) колдуны заставляют добрых людей бежать вокруг света наперегонки, проигравших убьют; двое юношей превращаются в Антилоп, бегут против Ястребов; молятся о дожде (как в 1), выигрывают, забивают колдунов палками; 3) Фихуэна отвергает женихов, выходит за сироту Старое Одеяло; заставляет его отрыгнуть проглоченные тряпки, обрезки шкур; он делается красавцем; другие юноши велят ему бежать наперегонки вокруг света; выставляют двух Ястребов; жена вызывает дождь, Ястребы проигрывают, он убивает их, забирает их двух жен себе], 17 [две девушки-апачи отвергают женихов; медведь превращается в юношу, приходит к ним; каждая рожает по мальчику-Медведю; их отец созывает мужчин; мальчики отвергают Оленя, Лося, Кролика, Койота, садятся на колени Медведю; Медведи и апачи соревнуются в беге, проигравшие будут убиты; мальчики-Медведи обгоняют мальчиков-Антилоп]: 40-48, 57; тива (Пикурис): Harrington 1928 [Великан похищает жену охотника; тот идет за ней; пара Крыс (Woodrats) дает ему волшебные ушные вставки и трубку; Великан требует 1) наполнить комнату табачным дымом (сам наполняет только до половины; охотник курит свою трубку, комната полна дыма), 2) остаться в живых в комнате, по которой разлетаются обсидиановые лезвия (охотник невредим, Великан гибнет); охотник с женой возвращаются домой; возродившийся Великан просит Стервятника вызвать жару; просит Ворону вызвать грозу; стихия не мешает охотнику и его жене; Великан страдает от жары, мокнет)]: 323-331; 1989: 23-31; тива (Таос): Parsons 1940a, № 25 [1) p. 76-77; во время перекочевки старуха-апачи нашла выброшенного младенца, назвала Na'sagi; вождь обещает дочь тому, кто собьет стрелой орла; кто убьет лисицу; Н. сделал это, хотя он маленький, толстопузый и грязный, получил девушку; спрятал всех бизонов, оленей и других животных в подземном убежище; открыл его, животные вышли, люди рады; жена Н. наступила на череп бизона, пожалела, что это был сильный бизон, а теперь только кости; бизон ожил, унес ее; маленькое животное, которое роет землю, обещало Н. прорыть под бизона подземный ход; прорыло под ухо; Н. проник в дом бизонов, где были танцы, повел жену назад; спрашивает дерево, поможет ли оно, оно посылает к другому; четвертое, самое маленькое, обещает помочь, Н. с женой забираются на него; жена Н. помочилась, теленок почуял ее, бизоны вернулись, но Н. убил их вождя стрелой, они убежали; 2) p. 77-78; у апачей юноша по имени Лохматый, или Сопливый живет с бабкой; вождь обещает дочь в жены тому, кто приведет бизонов; Лохматый приводит; женится на старшей сестре, отвергнут младшей; делается красавцем; теперь и младшая хочет его, но отвергнута], 26 [девушка рожает сына от Солнца; ветер уносит его; его подбирает женщина; он просит сделать его некрасивым, его имя Nasigi; вождь обещает дочь в жены тому, кто подстрелит белого орла; Н. стреляет, Койот берет добычу себе; приемная мать Н. приходит за орлом к Койоту, тот бросает его в огонь; Н. делает орла снова целым; тот же эпизод с желтой лисой; Н. женится на младшей, Койот на старшей сестре; Н. становится красавцем; велит жене разрезать мешок с кровью бизона; кровь заливает ее (и она делается красавицей?)]: 76-78, 78-81; тева: Parsons 1926, № 10 (Хано) [девушка отвергает женихов; принимает ухаживания Облачного желтого юноши (желтый – цвет севера); тот путешествует на радуге; они посещают его родителей, возвращаются к ней, по пути их следования землю орошает дождь; ее похищает Тайова (изобретатель флейты в нижнем мире, основатель фаллического мужского союза и соответствующего женского союза); у него множество похищенных женщин; Облачный юноша приходит к нему, Т. предлагает испытания; 1) выкурить трубку, не выпуская дым (гофер роет сквозь гору ход, дым уходит через это отверстие); 2) бег наперегонки, добежавший первым отрубает голову отставшему; Облачный юноша выигрывает, уводит женщин назад на землю; не хочет оставаться с женой после того, как она была с Т.; забрав сына, возвращается к своим родителям], 23 (Сан Хуан) [Скелет приходит на праздник под видом красавца; две девушки Желтые Кукурузы идут с ним, выходят за него замуж; утром видят в постели скелет; убегают, он их преследует; Утренняя Звезда посылает с неба стрелу с веревкой, забирает их на небо; каждая рожает по сыну; дед не велит им ходить к северу; они идут; попадают сперва к старику, затем к старухе; у него сторожем Ворон, у нее – Сова; старик и старуха – владельцы промысловых животных и птиц; предлагают играть в прятки; если братья выиграют, то получат животных и птиц; их также признают детьми Утренней Звезды, а не Скелета; старик (а затем старуха) и мальчики превращаются в различных животных и птиц, в объекты (озеро); старик (старуха) не могут отгадать, младший брат всегда отгадывает (старший – нет); братья получают обещанное; дед отправляет их вместе с их матерями на землю; с ними – животных и птиц, которых не было на земле]: 81-86, 217-222; западные керес: Benedict 1930 (Акома): 67-70 [трое красавиц-сестер Коцининак, обитателей скал, отвергают женихов; на востоке живут братья Пайятьямос (юноши, Солнечные Цветы); старший приходит к сестрам; старшая в него влюбляется, предлагает играть в прятки; превращается в жука, забирается ему на спину, он ее не находит; он прячется на небе за солнечным диском; его отец Солнце велит ему не шевелиться; он выглядывает из-за диска; вынужден спуститься к К.; та отрезает ему голову, вынимает сердце, капли крови превращаются в цветы; на четырех стенах своего дома она вешает его кувшин, наконечник стрелы, флейту, браслет; его тело дочерна обожжено солнцем; другие П. находят, оживляют его, четыре ветра и четыре дождя с четырех сторон света разрушают стены дома К.; П. прилетает к сестрам в облике бабочки; К. следует за ним, он берет ее в жены], 71-77 [Радуга похищает жену брата и других женщин; Паучиха помогает брату подняться в мир Радуги, учит преодолеть испытания; дает одежду, стул и нож из смолы, копии кремневой одежды и ножа и ледяного стула Радуги; юноша заменяет оригиналы этими подделками; 1) выкурить ядовитые сигареты (юноша курит свои); 2) много съесть (гофер роет яму, куда сбрасывать еду); 3) вскопать кукурузное поле (гоферы, мыши, пауки выполняют работу за день); 4) на скале выкопать яму для жарки кукурузы (барсуки и гоферы выкапывают); 5) Радуга сталкивает брата в раскаленную яму, тот прячется в подкопе, сделанном гофером; 6) сидеть на горящем костре; Радуга сгорает в своей подмененной смоляной одежде, юноша - нет; отпускает женщин, с женой возвращается на землю в корзине Паучихи; Радуга посылает бурю, но молнии не попадают в юношу]; Boas 1928a (Лагуна) [Кремневое Крыло (КК) уносит на вершину горы жену молодого Shock-of-Hair (SH); тот спит на вершине Заколдованной Месы, на четвертую ночь является человек, сообщает, где жена, велит просить о помощи Паучиху; та велит Ветру поднять SH на гору; лось и олень стерегут вход в дом КК, SH бросает на них данное Паучихой зелье, они обещают помочь; юноша-Паук ловит в силки птичек, боится их; SH без труда ловит множество птичек, относит Паучихе; та дает SH одного снегиря, он съедает его; юноша-Паук поражен, ибо он съедал лишь кусочек; Паучиха дает SH одежду и палицу из смолы, тот приходит к похищенной жене, пока КК на охоте, подменяет кремневые вещи смоляными; КК обещает вернуть жену, если SH 1) проведет ночь на морозе (SH накрывается одеялом из кроличьих шкур, жив); 2) сбить палицей вершины четырех холмов (КК бросает смоляную палицу, она бессильна, SH сбивает вершины кремневой); 3) сесть в костер (КК в смоляной одежде сгорает, SH в кремневой невредим); SH освобождает всех похищенных женщин; Паучиха всех спускает в паутине на смоляной веревке; спустив, втягивает веревку назад]: 111-118, 258-259 [резюме]; Lewis 1965, № 38 (Акома) [мать и дочь живут одни; дочь идет собирать орешки пиньон, ее встречает Солнечный Юноша, дает два орешка, она беременеет, рожает близнецов Masewi и Uyuyay; бабка делает им лук, они убивают кроликов, затем оленей, медведя; идут на восток искать отца; Паучиха показывает дорогу, ее сын прячется за ухом М., дает ему указания; братья Солнечного Юноши советуют ему проверить сыновей, посадив их в помещение с пумами (lions), волками, рысями, пчелами; близнецы невредимы, съели пчел и мед; их посадили на горячие угли, они стали красавцами, их признали; отец-Солнце дал им новые луки и стрелы; дал палку, которая убивает и оживляет; близнецы вернулись домой]: 249-259; White 1932 (Акома) [Кремневая Птица (КП, человек в одеянии из кремня) спускается с неба, похищает женщину; Паучиха помогает ее мужу по имени Касеват подняться на небо, делает для него ложное одеяние из смолистых сосновых щепок; он подменяет им одежду КП; сын Паучихи помогает К. выдержать испытания; 1) провести ночь на холоде (паутина закрывает К. от града); 2) прополоть за день кукурузное поле (К. вырывает сорняки, потянув за паутину, накрывшую поле); 3) К. приносит щепки, они превращаются в огромную кучу дров; 4) КП толкает К. в печь, тот прячется в подкопе, заранее вырытом Барсуком; 5) КП и К. садятся в костры; КП сгорает в своем ложном смолистом одеянии; К. освобождает жену и других пленниц; сын Паучихи спускает их всех на землю в корзине]: 172-178; восточные керес: Benedict 1931: 34-39 (Кочити) [как на с. 40-43; Хозяйка Ветра пытается заслонить клитором солнце], 40-43 (Кочити) [Хозяйка Ветра прячет дождевые облака; юноша поднимается к ней на небо, они играют в прятки; он выигрывает, вынимает колючий кактус из ее сердца, вставляет сердце из кукурузы или бирюзы, выпускает облака], 51-57 (Кочити) [претенденты на руку девушки должны 1) добыть много кроликов, 2) иметь длинные волосы, 3) иметь полные закрома зерна]; Gunn 1917 (Сиа) [Желтая Женщина беременеет от Солнца, рожает близнецов; мать сообщает им, кто их отец; их бабка Паучиха дает им лук и стрелы; ткет паутину как мост через реку; в центре отверстие, ведущее к дому Солнца; тот испытывает сыновей; 1) парильня, выложенная бирюзой (они охлаждают ее, выплевывая раковины); 2) заперты в помещении с лосем, бизоном, оленем, антилопой; 3) в другом с медведями, пумами, гремучими змеями; Солнце дает им луки и стрелы, палки для охоты для кроликов (их нельзя бросать, не достигнув дома); мать и отец предупреждают не ходить в опасные места, близнецы идут; пума сбрасывает в пропасть идущих за древками для стрел, они его самого сбрасывают; медведь стережет перья для стрел; они убивают медведя, тянут чучело на веревке, пугая мать; оборачиваются шкурой убитого оленя, дают орлу унести себя; убивают орлят, выбрасывают из гнезда; убивают прилетевших орлов; сурок сажает у скалы семечко, вырастает сосна пиньон, они по ней спускаются; великанша кладет их в корзину, несет за спиной, они хватаются за дерево, убегают; она ловит их снова; дома посылает за топливом; поедает их экскременты, думая, что ест их мясо; они сами сталкивают ее в огонь; пускают стрелы-молнии; крот роет ход под антилопу; близнецы пронзают ее снизу; велят антилопам есть траву, а не людей; кроту обещают ее потроха]: 43-52 в Boas 1928a: 251-252; пима: Russel 1908: 233-237 [Песчаный Койот – старший, Желтый Койот – младший брат; жена ЖК – Кукурузная Женщина; они приходят к ПК, тот считает КЭ грязной сифиличкой; ЖК проигрывает ПК имущество, тело и душу, ПК убивает, съедает его; вдова рожает сына; когда тому 9 лет, ПК роняет кусок жира, мальчик его подпирает, прячет под мышкой; ПК находит, предлагает играть в ту же игру, что с отцом; мать рассказывает, что отец погиб, играя с ПК; мать с сыном убегают, живут одни; мальчик убивает все более крупную дичь; Стервятник приносит его стрелу в селение, ПК узнает ее, приходит к племяннику, его не угощают, он уходит в слезах; мать уходит навестить родственников; сын идет позже за ней; завидев двух девушек, превращается в труп; девушки слышат благозвучную песню; младшая догадывается, что поет этот труп; старшая издевается над ней, когда та возвращается к трупу; вместо трупа красивый юноша; теперь старшая тоже хочет его, младшая отказывает; юноша берет обеих; их прежний муж предлагает играть, пусть юноша поставит на кон одну из жен; юноша предлагает ему поставить на кон рубашку; тот отвечает, что это его кожа; юноша вытряхивает его из его кожи, тот умирает; возвращается мать юноши; юноша идет играть с ПК; выдает камешки за птичьи яйца (ПК думает, что птицы еще не могут отложить яйца, спорит, проигрывает); превращает свой ноготь в молодой месяц (ПК знает, что до новолуния далеко, спорит, снова проигрывает); юноша выигрывает и далее, хватает ПК за волосы, убивает; мать предлагает отправиться на ее родину; на каждом ночлеге последовательно она, старшая, младшая жены превращаются в серого, черного, желтого пауков; оставшись один, юноша превращается в черную ящерицу], 239-240 [прекрасная изготовительница циновок отвергает женихов; беременеет от капли дождя, уроненной Облаком; созывает всех мужчин; ее сыновья-близнецы должны забраться на колени отцу; они отвергают всех; мать говорит им, что их отец Облако; они приходят к нему; невредимы под проливным дождем; посылают молнии, подражая отцу; признаны им; возвращаясь домой, останавливаются по сторонам дороги, избегая встречи с Койотом; превращаются в мескитовые деревья], 241 [девушка отвергает женихов; берет в мужья череп; все смеются; по ночам череп превращается в красавца; 1) объявляют охоту, все олени достаются Черепу, убивающему их своим взглядом; 2) Череп первым проходит дистанцию, гоня перед собой мяч; больше над ним не смеются]; папаго [Поедательница Желудей (Acorn Eater) - сестра Старшего Брата; отказывает Пуме и Ягуару, Ястребу и Орлу; брат советует ей выйти за Гофера; Гофер магически ее оплодотворяет, она рожает близнецов; Койот и другие мужчины претендуют на отцовство; мать их собирает, но дети ни к кому не ползут; все разошлись, Койот остался, сказал, что он дед близнецов; они выросли, пошли разорять гнездо орла на скале; старший превратился в змею, доподз до середины, упал, умер; младший его оживил, стал клубком перьев, ветер поднял его к гнезду, они спустился с двумя орлятами; братья спорят, кому взять меньшего птенца, старшему приходится взять меньшего; выпал снег, орлята замерзли, братья сожгли их, мать оживила из оставшегося пуха, велела младшему взять меньшего птенца; Койот сделал себе хороший лук, а мать сыновьям плохие, торопилась; стала оленем, чтобы научить их охотиться; мать велит принести бамбук с озера; вокруг бамбука лежит змея-молния; младший сумел добраться, мать сделала сыновьям из бамбука флейты; на востоке жил Бурый Стервятник; его две дочери идут на звук флейты; по дороге Сова, Сипуха, Ястреб, еще одна птица подают голос доказать, что играли они, но отвергнуты; девушки приходят к матери братьев; она кормит их, но в дом не пускает; младший разбил свою флейту, после этого старший тоже перестал играть; сестры возвращаются к отцу, младшая ждет ребенка; после ухода жен у братьев пропала удача; они пришли к женам, Ястреб разрушил их силу, тесть их убил и съел; обещал съесть ребенка младшей дочери, если родится мальчик; но он ослеп, ему сказали, что родилась девочка; потом пытается, но не может убить внука; мать посылает его к бабке; юноша расшевелил костры, перед ними возникли образы отца и дяди, но тут же стали распадаться; сказали, что его дед юноши их убил; юноша приходит к матери; его проглотило водное чудовище, но он набрал заранее острых камней, разрезал чрево чудовища, вышел; бабка сделала из того бамбука четыре игральные палочки; юноша приходит к деду-людоеду, бамбук падает на голову старика, убивает (вар.: ставка – жизнь, юноша выигрывает); юноша приносит его скальп бабке, та пляшет; она уходит за море; юноша приходит к матери и тетке; идет к бабке, мать и тетка за ним; он сделал мост, когда они на середине, он обрушил его; они превратились в птиц, которые ходят по морскому пляжу; юноша стел жить с бабкой]: Densmore 1929a: 54-79; навахо: Haile 1950: 1-82 [Священный Юноша (СЮ, Holy Yong Man) ночью видит огонь, днем не может найти его источник; наконец, находит змею, входит через ее рот в дом змей; две свернувшиеся кольцом змеи образовывали вход, белая сверху головой на север, черная внизу головой на юг; там мужчина-змей, его жена и дочь; дочь одновременно тоже жена, поэтому он ревнует, хотя называет СЮ "зятем"; СЮ четырежды побеждает в курении табака; Змей каждый раз теряет сознание, СЮ его оживляет, за это получает 4 комплекта одежды; сидящий за ухом советчик СЮ всегда учит его, что делать; до окончания испытаний СЮ ложится с дочерью Змея, но не трогает ее; та предупреждает, что ее отец видит происходящее позади него; выходя наружу, СЮ дает змеям куски полученной от Змея одежды; за это они его пропускают, теперь носят эту одежду (расцветка змей); СЮ дает два пера Зайцу, они превращаются в его уши; СЮ не ест отраву; Змей всегда указывает, куда не ходить, СЮ идет туда; это четыре стороны света, там каждый раз выходит медведь (видимо, это сам Змей); Змей признает, что СЮ сильнее его; СЮ, наконец, совокупляется с его дочерью; его кормят хорошей пищей; Койот набрасывает на СЮ свою одежду, превратив его в койота и приняв его облик; жена чувствует обман, т.к. СЮ никогда не возвращался без оленины и не ел жадно; также чувствует запах койота; младший брат СЮ находит его в облике койота; Солнце, Луна, Ветры, Громы возвращают человеческий облик; он бросает Койоту его шкуру, забирает свою одежду; долго проветривает ее, моется сам]; 1984, № 14 [девушка, к которой сватается Койот, требует 1) добыть много кроликов; герой крадет их у соперника; 2) убить людоеда, 3) быть убитым и ожить вновь]: 69-75; Matthews 1994 [бедный юноша Натинешани идет искать пропавшего ручного индюка; Пинилтани велит дочери приветствовать зятя; четырежды курит трубку, каждый раз теряет сознание, Н. его лечит; Н. дают отравленную еду, он ест с другого конца или не ест совсем; Ветер предупреждает его об опасности; жена показывает Н. четыре подземных пещеры (каждая будто отдельный мир), где П. держит оленей и другую копытную дичь; П. просит пойти с ним ловить четверых убежавших оленей; велит быть в засаде; Н. забирается на скалу, П. выгоняет на него четырех медведей, Н. их убивает, П. огорчен, преображается в змею, ожидая Н., тот его узнает; П. ведет Н. против врагов, сам напускает на него 12 медведей, Н. их убивает; на ночевке П. говорит, что место зовется Кряж Сгоревших Мокасинов; оба кладут мокасины под голову; Н. их подменяет, П. сжигает свои; на следующий день жена приносит ему новые; П. велит Н. не ходить на восток; тот идет, его приветствует человек-птица; он заходит в дом вождя Пум, Голубых Лис, Желтых Лис, Волков и Рысей; тот говорит, что Н. первый выживший зять П.; жена П. и есть его дочь, он убивает ее женихов; дает Н. противоядие; эпизод повторяется с походом на юг, запад, север; Н. говорит П. что все о нем знает; тот соглашается, но обещает, что не будет пытаться убить Н., что он обрел новое знание; Н. совершает первую церемонию перьев; вернувшись к людям, учит ей навахо]: 175-194; Newcomb 1940 [Истребитель Чудовищ женится на двух Кукурузных Девушках; их дед Кукурузная Плесень не велит ему ходить к востоку, затем югу, западу, северу; тот нарушает запрет, усмиряет или убивает чудовищных орлов, летающих монстров, гремучую змею, медведя; тесть пробует его отравить, но Ветер всегда предупреждает Истребителя Чудовищ об опасности; тесть признает его силу, учит церемониям Пути Орлов]: 59-65; O'Bryan 1956 [девушка, к которой сватается Койот, требует 1) убить людоеда, 2) быть убитым и ожить вновь]: 41]; навахо [с неба спустился божественный игрок Naqaílpi ("Обыгрывающий"); кусок бирюзы служил ему талисманом; пуэбло проиграли ему имущество и самих себя; проиграли две драгоценные раковины, Солнце попросил Н. отдать их ему, тот отказался, Солнце разгневался на него; бог Qastcèyalçi пришел рассказать об этом юноше-навахо, велел прийти на собрание; там среди игроков были Ветер, Тьма, Летучая Мышь, Большая Змея, Птичка, Гофер, а также животные, подчинявшиеся раньше Н., но выступившие против него; Тьма незаметно проник к спящему Игроку, вернулся, сказав, что тот раскаивается; Ветер не поверил, но вернулся с тем же известием; Н. ставит части своего тела против частей тела юноши; ставит своих жен; у того нет жен, но двое юношей надевают женскую одежду, выдают себя за жен героя; 1) 13 щепок надо подбросить, они должны упасть белой, а не красной стороной вверх; Летучая Мышь прячется под потолком, приготовив 13 щепок белых с обеих сторон, бросает их вместо подброшенных; 2) гнать обруч (Змея прячется в обруче, гонит его, куда надо); 3) повалить дерево, налетев на него (Гофер подгрызает корни дерева, которое толкает герой); 4) гнать мяч за определенную линию (Птичка вместо мяча); животные Н. велели Ветру дуть посильнее, чтобы оправдать перед Н. свое бездействие; герой выигрывает, помещает Н. на тетиву, выстреливает им в небо, он прилетает к богу Луны; тот дает ему тех домашних животных, которые ныне у мексиканцев, возвращает на землю в Мексике; он стал богом мексиканцев]: Matthew 1889: 90-94; сери [человек хочет найти дом Бога; Бог - Солнце; он приходит к Месяцу (Луне?; пол из контекста не ясен), тот играет на музыкальном луке, слетаются птицы, ни одна не знает дороги; последней прилетает маленькая утка, приводит человека к Солнцу; у того дочь, она согласна выйти за пришедшего, но Солнце не позволяет; играет с женихом (в карты!); проигравший должен отдать себя; Солнце выигрывает, закрывает человека в доме; утром Солнце отправляется в путь, человек и дочь Солнца убегают]: Kroeber 1931, № 5: 12-13; мохаве [азартная игра; ставка на то, поднимет ли бурундук скалу; достанет ли ящерица скальп со столба]: Kroeber 1948, № 1: 18; 1972, № 17 [также игра в тростниковые фишки]: 97; липан: Opler 1940: 33-36 [№ 6; Истребитель Врагов женится на дочери Большого Филина; тот посылает его на горы, где обитают его помощники; 1) женщина сталкивает прохожих с обрыва; И.В. сталкивает ее саму; 2) как в (1), монстр - человек в кремневой одежде; 3) человек с тонким, почти невидимым телом. И.В. уклоняется от удара, убивает того дубиной; 4) высокий человек, мечущий из глаз молнии; И.В. убивает его дубиной; уходит от жены и тестя], 87-93 [свирепые звери играют против безвредных; надо угадать, под каким мокасином косточка; ставка - жизнь; Кролик, Антилопа играют на стороне злых; если бы они выиграли, была бы вечная ночь; добрые выигрывают день, благодаря Опоссуму, залезшему под мокасины и поменявшему косточку; за это злые забивают его в землю; с некоторых проигравших выигравшие берут себе жир; Медведь в спешке надел мокасины не на ту ногу, поэтому косолап; птички бьют Большого Филина, он прячет свое сердце в ногу, Ящерица поражает его туда стрелой; его тело превращается в кремни, из него вылетает обычная сова, просит немного тьмы, живет в пещерах], 93-95 [как на с.87-93; Солнце, Утренняя Звезда играют на стороне добрых], 199-200 [Пума, Койот и другие четвероногие сражаются с насекомыми; те всех закусали; Койот держался позади, убежал]; чирикауа [как у липан в Opler 1940: 87-93; Великан вместо Большого Филина]: Opler 1942, № 1: 23-27; навахо [Игрок похищает ценности индейцев пуэбло; герой спит с женой Игрока; выигрывает у него; выстреливает им в небо]: Matthews 1994: 82-87; хопи [Игрок - человек-орел; похищает жену героя; соревнования: выкурить ядовитую трубку (крот помогает герою отвести в сторону дым); сломать рог (Паучиха сообщает, какой из рогов деревянный); вырвать сосну (крот перегрызает корни); съесть много пищи (крот помогает спрятать лишнюю); остаться живым в огне]: Mullett 1993: 84-88; зуньи [братья Аяюта приходят играть с Игроком, проигрывают; он жарит их; их бабка посылает на помощь их четверых сестер; трое тоже проигрывают даже самих себя; четвертая бросает в огонь кости Игрока; играя своими, выигрывает; А. вырезают Игроку глаза, бросают на небо, они превращаются в Вечернюю и Утреннюю Звезды; Игрок выпускает огненный шар; люди закрывают двери, шар катится мимо селения]: Parsons 1930, № 12: 45-46; западные керес (Акома) [Игрок похищает ценности; герой играет с ним, последняя ставка - сердце; герой вместо сердца вынимает глаза Игрока, бросает их к небу, они превращаются в звезды; Игрок пытается уничтожить мир потоком горящей смолы; дождь заливает огонь]: Benedict 1930 [игроки играют на жизни людей, Каупата опасней всех; Солнце посылает своего сына изменить правила, играть лишь на ценности и украшения; он выигрывает; вырезает глаза К., превращает их в две яркие звезды; К. поджигает мир; птицы борются с огнем, обретая нынешнюю окраску (ворон становится черным, колибри пролетает сквозь радугу, становится пестрым); дождь заливает огонь]: 62-65; Boas 1928a [Игрок похищает дожди, людей; велит догадаться с четырех раз, что в двух сосудах; Солнечный Юноша называет бусы, бабочек, камешки, Плеяды; затем муравьев, шмелей, ос, Орион; последние в каждой серии ответов верны; Игрок выпускает Плеяды, улетающие на запад, соглашается быть убитым; Солнечный Юноша вынимает кремневым ножом ему глаза, бросает к югу, они превращаются в звезды (не указано, какие именно)]: 76-82, 253-254 [резюме]; White 1932 [Каубат насилует девушку, она рожает близнецов; те приходят к нему играть; выигрывают; один из них верно отгадывает, что в мешке звезды]: 165-168; хавасупай: Smithson, Euler 1994: 44-49 [сын женщины вырастает без отца; хочет найти жену; мать говорит, что отцы женщин убивают женихов; это Скворцы (?Blackbirds), затем они превращаются в индейцев хопи; юноша встречает двух сестер, они говорят, что не замужем, на самом деле их муж – Скворец; когда тот приходит, юноша велит сестрам отдать мужу ту одежду, которую тот им дал, когда женился на них; старшая дает тому кусок плоти из своего тела, тот помещает его себе на клюв, с тех пор у скворцов красные перья на клюве и крыльях; по пути старшая сестра из-за этого умирает; юноша с младшей ее сожгли, пришли к его матери; мать пошла с невесткой собирать семена, та пропала; муж подбросил перья – оказалось, что жену унесло на небо; муж поднимается туда, старуха рассказывает, что Ветер держит ее в киве посредине селения; Ветер предлагает соревнования: чьи волосы длиннее; другие; кто быстрей бегает; когда Ветер превратился в смерч, юноша палкой сбил ему голову; спустился с женой на землю; мать построила для них дом; утром пришел Гром, затем тучи небесных птичек, Дождь, но юноша отбился; так четыре дня; юноша с женою и матерью бегут на юг; мать теряет силы; юноша с женой приходят к горизонту, оттуда на небо, спускают веревку матери, поднимают ее к себе], 62-69 [люди приходят к Солнцу играть; тот дает гостям кукурузную кашу из глазной жидкости убитых людей, фасоль - из почек, тыкву - из кишок, вместо оленины – человечину, слезы вместо питьевой воды; отведав этого, люди проигрывают, Солнце их убивает; Пума велит Койоту собрать в мешок кремневые стрелы и осколки, бросить в сторону солнца; тот не берет осколки, поэтому в селении возродились лишь старики, но не дети; двое братьев-Белок просят Барсука прорыть подземный ход к Солнцу; тот роет плохо, криво; то же Суслик (prairie dog), Сурок (ground squirrel); Pocket Gopher роет; братья-Белки, Пума, Койот подбираются через ход к дому Солнца; тот велит 1) расколоть лосиный рог (Белка раскалывает); 2) велит дочерям подать воду, кашу, мясо; лишь Койот это пьет и ест (другие понимают, что все это из тел убитых); Солнце велит дочерям наточить вагинальные зубы; Белка вводит пенис, надев на него чехол из рога горного барана, ломая зубы, после этого Койот и другие совокупляются; 3) антилопа Солнца проигрывает в беге оленихе старшего Белки; Койот рубит Солнце, но не вырывает сердце, а лишь отрезает руку; огонь всех преследует; камни, вода не могут укрыть людей-животных от жара; муравьи прячут под землей; спина Кролика обгорела (происхождение темных пятен на его шкуре); муха, затем пчела сообщают, что земля остыла; спрятавшиеся выходят, превращаются в животных]; валапай [у солнца жена и две дочери; они убивают женихов своими вагинальными зубами, их отец съедает тела; Койот рассказал об этом двум братьям, Makwitia (старший) и Kahawaga; чтобы Солнце его не заметил, М. попросил Койота прорыть подземный ход; тот не дорыл, другие роющие животные продолжили, гофер закончил; Солнце предлагает пришедшим сушеное мясо; М.: это человечина, кто съест, будет побежден; Солнце предлагает соревнование в беге, проигравшему отрежут гениталии; дочери Солнца разделись и выставили себя на обозрение; Койот готов к ним броситься; М. его остановил, сам стал совокупляться, надев на пенис рог горного барана, обломал им зубы, хотя девушки кусали изо всех сил; с тех пор головка пениса красная; после этого с девушками сошлись остальные; люди М. пригнали мяч первыми; Койот отрезал Солнцу тестикулы; тот запрыгал от боли, земля загорелась, все животные и растения погибли; Кролик (Cottontail) спросил осоку, сгорит ли она совсем; нет, только обгорит сверху; Кролик спрятался у нее под норнями, обгорел лишь затылок, с тех пор там темная шерсть]: Kroeber 1935: 272-275; СВ явапай: Gifford 1933a: 349-364 [люди жили под землей на дне глубокого провала; там росла сосна ("dog-tail tree"), обвитая виноградной лозой; люди выбрались по ней на землю, их вождь – Hanyiko’ (Лягушка); его дочь-шаманка сделала так, что он заболел; перед смертью он велел сжечь его и следить за звездами; когда перед восходом появятся две звезды на востоке – это украшающие его голову перья; через 2 месяца появятся 5 звезд – это его правая рука; через 3 месяца станет холодно, будет видно все его тело; красная звезда отметит 4 месяца; на его могиле вырастет кукуруза; когда труп сжигают, все обступают костер, но Койот перепрыгивает через низкорослого Барсука, хватает, уносит, съедает сердце; до этого люди говорили, что умерший через четыре дня возродится; Койот: пусть умирает навсегда; Х. умер навсегда; с Койотом согласились; его дочь умерла, люди отказались поменять решение; выпал снег; люди: горы покрылись кукурузной мукой; Койот: снегом; поэтому снег не состоит из кукурузной муки; когда шел дождь, сухое дерево не намокало; Койот: пусть намокает; из-за того, что Койот завладел сердцем Х., из отверстия, из которого люди вышли на землю, хлынула вода; люди поместили всевозможные семена и девушку в выдолбленный ствол сосны, запечатали; после потопа девушка вышла, остальные погибли; она легла так, что ей в вагину капала вода, на нее светило солнце; зачала и родила девочку; она выросла, мать поместила ее в то же место, но Вода и Солнце не хотели сходиться с дочерью; тогда мать прикрыла ее своим телом и дочь забеременела; ее сын Skatakaamcha; его мать унес орел и скормил птенцам; он перебил ножку куропатке; когда починил, та рассказала о судьбе его матери; С. решил убить чудовищного быка (бизона?); Барсук прокопал под него подземный ход, С. вонзил в чудовище раскаленный нож, убил; нацепил на себя наполненный кровью желудок; орел принес его в гнездо; орлята говорят, что добыча жива, орел не верит; орел улетел, прилетел орлица, С. убил ее топориком; велел орлятам молчать; убил орла, когда тот вернулся; выбросил орлят из гнезда; сделал скалу вдвое ниже, но не более; Летучая Мышь спустила его в корзине; он открыл глаза, Летучая Мышь упала и покалечилась, С. ее вылечил; пришел к бабке, та плачет; он бросил в нее орлиные перья, сказал, что убил обоих орлов; женился; Ветер украл жену; Паучиха предупреждает, что Ветер предлагает соревноваться, убивает проигравших; С. обыграл его в игре с мячом и кольцом; победил в соревновании, чьи волосы длиннее; Ветер 4 раза ударил С. ножом, не причинив вреда; С. убил его ножом; бросил одну руку на восток, другую на юг, одну ногу на запад, другую на север: пусть ветер дует с разных сторон; С. вернул жену; бабка: есть плохой Chewasistesikkaamcha; С. пришел к нему в дом, потихоньку выбрасывает еду, боясь быть отравленным; убил Ч. ножом; тростник для стрел у Медведя; С. предлагает ему жениться на своей бабке; тот дал тростник; верит, что лучшие наконечники – угольные; С. убил его кремневым; дерево для концов стрел у Совы; С. и ему предложил бабушку в жены; та нашла сердце Совы, оно на подошве; С. выстрелил туда, убил Сову; дерево для лука в каньоне со сходящимися и расходящимися стенами; С. сунул между ними олений рог; пошел на восток к своему отцу Солнцу; жена Солнца предупреждает, что Солнце постарается уморить С. в парильне; но С. не боится жара; Солнце признал его сыном, дал выбрать коня; человек у обрыва сталкивает ногой прохожих; спиной он прирос к скале; С. пускает сперва лисичку, та увертывается; затем гремучую змею, человек боится ее; С. отсоединил его топором от скалы, сбросил в пропасть; внизу 6-7 женщин пожирают падавших; С. бросил желудок того человека в костер, он лопнул в глаза женщинам, С. их зарубил; там был мальчик, он добежал до пещеры, С. не смог его достать, оставил змей сторожить, но они уснули; мальчик ушел, создавая новых подобных ему; бабка: с ними тебе не справиться], 373-377 [Солнце всегда обыгрывает Койота в игру, в которой участники гонят клюшкой мяч; под конец Койот проиграл даже сына, дочь, жену и ногу; Солнце отрезал ему ногу, Койот сделал себе деревянную; Койот пришел к Белке, попросил, чтобы тот со своими людьми пошел играть с Солнцем; у себя в доме Солнце видит каждого из проходящих, отсылает назад; лишь Колибри смог проникнуть незамеченным; под руководством Белки люди-животные прорыли подземный ход в дом Солнца; Белка велит не есть и не пить то, что предложат, иначе проиграют; сел там, где обычно сидел Солнце, отказался поменяться местами; стали играть в игру, когда прячут диск из корня юкки под кучкой земли; лишь Солнце и Кролик ни разу не ошиблись; но в полночь Солнце устал, стал проигрывать; Солнце послал Кролика лечь с его дочерьми; продолжал играть с другими участниками и проиграл все, включая ногу Койота; с утра соревнование с двумя сыновьями Солнца – бежать, гоня мяч; сыновья Солнца обгоняют обоих Кроликов (Rabbit и Jackrabbit), но не могут перегнать мяч через скалу; Кролик выигрывает, Солнце позволяет себя убить каменным топориком; Белка оторвал Солнцу руку и забросил на небо, рука стала нынешним солнцем; Солнце освежевали; Белка: только ничего не уроните на землю; но Койот вырезал кусок из живота Солнца, положил на скалу; земля загорелась; все сгорели, превратившись в красных муравьев], 402-412 [люди живут под землей; младший брат предлагает старшему осветить мир; он делает диск, мажет охрой, подвешивает, но свет сумеречный; младший делает диск из белой извести, мажет охрой; делается светло, но слишком жарко; младший брат просит старшего поднять небо тростниковым шестом, он это сделал; ночью старший брат трогает гениталии своих двух дочерей; те прячутся на берегу под ивой, где он справляет нужду, и глотают его испражнения; он начинает терять силы, велит после смерти его кремировать; люди послали Койота за огнем, в это время зажгли костер, встав вокруг; Барсук был ниже других, Койот через него перепрыгнул, унес сердце и съел; на сгоревшее сердце надо было положить землю, выросли бы культурные растения; а так вырос лишь один стебель кукурузы; лучшие початки достались хопи и навахо, а худшие явапай; люди решили выбраться в верхний мир; Колибри нашел в небе отверстие; под руководством младшего брата они посадили сосну и лозу, которая ее обвила; они полезли вверх, но старик с двумя внучками остались; когда выбрались на землю, из отверстия хлынула вода; потоп вызвали те две дочери старшего брата, которые превратились в лягушек; люди выдолбили сосну, поместили внутрь девушку и запасы еды, запечатали; спаслась лишь девушка, остальные утонули; она легла, подставив вагину под лучи солнца и под капли воды, зачала, родила дочь; она выросла, попробовала все повторить, но Солнце и Вода узнали свою дочь, зачатия не произошло; тогда мать прикрыла тело дочери своим телом, Солнце и Вода не заметили подмены; дочь родила сына Matinyaupakaamcha; орел унес ее в свое гнездо и съел, М. остался с бабкой; перебил камнем ножку птички; та: если вылечишь, что-то скажу; узнав, что старая женщина ему не мать, а бабка, убил орла, по совету бабки, раскалив наконечник копья; бабка посылает убить бизона (ox); барсук и гофер прорыли подземный ход под лежащего бизона; мышь выщипала шерсть с того места, где сердце, объяснив, что ее дети мерзнут; М. пронзил бизона снизу; тот вонзил рог в подземный ход, но М. увернулся; сделал накидку из шкуры, а под ней – кровь бизона; позволил орлу себя схватить; хлынула кровь, бизон решил, что М. убит; птенцы видят, что добыча жива, но орлица не верит; когда улетела, М. узнал, куда прилетит орел; став ящерицей, смазал смолой места, куда садятся самец и самка; убил орла; велел птенцам молчать, иначе убьет; Летучая Мышь спустила М. в корзине, велев закрыть глаза; он открыл, они упали, М. переломал Летучей Мыши кости, но вылечил ее; М. заглянул в дом бабки через отверстие в крыше; позвал ее; бабка: ветер свистит; увидев внука, стала плясать от радости; белоголовый орел унес М. на остров на озере; там уже много пленников; М. велел пленникам положить в еду орлам толченый кремень и спрятаться, вырыв подземный ход; орлы умерли; Журавль протягивает через озеро ногу; люди переходят по ней как по мосту; дети падают в воду, превращаются в уток; М. решает сделать лук; бабка каждый раз предупреждает об опасностях там, где искать материалы для лука; древесина для лука там, где стены каньона сходятся и расходятся; М. сунул между ними олений рог, достал материал; тростник для стрел в собственности Совы; М.: предлагаю брак с моей бабкой; Сова рад, сам дал тростник; когда Сова пришел, М. велел бабке узнать, где его сердце; в подошве ноги; М. выстрелил туда, убил Сову; бабка выпрямляла стрелой своей вульвой; когда М. взглянул, стрела сломалась; где кремень для наконечников, оттуда вылетают искры; М. закрылся панцирем черепахи, достал кремень; древесина для передней части стрел в собственности Медведя; М. позвал его жениться на своей бабке; сказал, что делает наконечники из угля; Медведь поверил, выстрелил в М. стрелой с угольным наконечником, а М. в него – стрелой с кремневым наконечником, убил; бабка: оленя разделывай на поляне, а не под деревом; М. стал разделывать под деревом; с дерева спустилась голая женщина, погналась за М., чтобы сойтись с ним; бабка спрятала его под очагом; но женщина стала там писать, М. вылез; М. сделал пенисы из синего камня, кварца, лавы и глины, использовал каждый одну ночь, обломав женщины вагинальные зубы; она стала его женой; на самом деле она медведица; предложила гнать на него дичь; он повесил свою одежду на столб; три-четыре медведя бросились на нее, М. их убил, вырвал клыки и когти; Паучиха рассказала М. что Ветер увел его жену; пусть М. соревнуется с ним наруже, а не в его пещере; кто быстрее погонит мяч; М. выиграл всех пленниц и жизнь Ветра; у кого длиннее волосы – М. опять выиграл, убил Ветра дубиной; они ночевали в пещере Ветра; жена стал змеями перед входом, М. через них перепрыгнул; М. пошел искать своего отца Солнца; по пути ночевал у людей, которые хотели его убить; на ночь закрывал глаза камешками («glass eyes»), хозяева думают, что он бодрствует; жена Солнца мужу: твой сын пришел; тот хочет испытать пришедшего, приглашает в парильню; М. все поддает пару и говорит, что холодно, Солнце верит, что он его сын; М. укротил лошадь, поехал домой; Солнце и Облако стали из-за него спорить; каждый разрисовал одну половину его тела; М. вернулся на восток к Солнцу, а бабка ушла на запад в океан].

СЗ Мексика. Яки [{вторая половина – явное европейское заимствование}; вождь стервятников приносит юношу на небо; велит 1) засеять поле, 2) принести дров, 3) построить храм; дочь стервятника помо­гает юноше это сделать; они бегут; тесть не находит зятя, когда тот превращается в головастика; в водное растение; теща настигает беглецов на границе земного мира; обещает дочери, что муж бросит ее; тот возвращается к земной жене]: Giddings 1959: 68.

Мезоамерика. Тараски [Cupantzieeri (Sol despojado de los cabellos {"Солнце, с которого сняли скальп?}, или, возможно, точнее Apantzieeri ("игрок в мяч") идет играть в мяч с Ahchuri-hirepe (La noche que apresura, "Быстро наступающая ночь"), проигрывает, принесен им в жертву в Xacona ("Дом ночи"); после его смерти у него рождается сын Sira-tatáperi, на охоте собирается из лука застрелить игуану; та просит не убивать ее, рассказывает о судьбе отца; С. находит, выкапывает труп отца, несет его на закорках; в пути навстречу взлетает стая перепелок (codornizes), он кладет труп на землю, чтобы подстрелить птиц, труп превращается в оленя с хвостом и гривой (crines a la cerviz), убегает направо, возможно, туда, откуда потом появились те, кто позже пришли (испанцы)]: Relación 1989: 259 (пересказ и интерпретация в Corona Núñez 1957: 20-22 [по Seler, имя Sira-tatáperi означает "главный корень или ствол, из которого, подобно боковым побегам, проросли люди"; в Cuitzeo, Мичоакан, до сих пор в темные ночи играют горящим-тлеющим мячом из сухого корня магей; на рисунке из кодекса (fig.1) изображена площадка для игры мяч, обрамленная звездами, и два игрока, видимо, играющие солнцем]; немец. пер. в Krickeberg 1928: 169); уастеки [юноша Сердце Кукурузы (СК) жил с бабушкой, постоянно играл мелодии (видимо, на флейте); эти звуки раздражали большого судью на другом берегу; тот дважды посылал сказать, чтобы СК замолчал; на третий раз велел его привести; лодкой выплыл крокодил, СК пнул его ногой, он скрылся в воде, позвал черепах, те образовали цепь, СК перешел по ней через реку; выслушал судью, вернулся, вновь стал играть; его вновь привели, судья велит 1) вымыть дом (быстро моет), 2) вымыть там, где пчелы, осы, шершни, все они черные (вымыл, покрасил все желтым, насекомые стали в желто-черную полоску); 3) играть в мяч с судьей железным мячом; СК бросил мяч до неба, он упал судье на голову, тот умер]: Relatos Huastecos 1994: 76-95; отоми [женщина держала дочь в ящике, не выпускала; юноша сделал деревянные ложки, миски, пришел под видом продавца; девушка попросила мать купить; увидев его, девушка почуствовала зуд; когда она пошла купаться и сняла платье, нашла в нем кукурузное зернышко; она растерла его и бросила в воду, креветка о нем позаботилась, рыбы воспитывали, с тех пор у некоторых на спине темные пятна; мальчик вырос, попросил девушек, стиравших белье, переправить его через реку; они отказались; тогда уговорил их встать в ряд, чтобы перейти по их спинам; по мере того, как шел, девушки превращались в лягушек; пришел к матери, она делала глиняные сосуды, он разбил их стрелами; она стала его бранить, он объяснил, что он ее сын, которого она размолола и бросила в воду; он стал играть на музыкальном инструменте своего деда; велела прекратить: другой, злой, дед услышит, он убил игравшего; тот пришел, повел юношу в темаскаль, закрыл дверь, поддал пару; открыл, собираясь разделать и съесть сварившегося; баня была пуста, юноша подошел от источника, весь мокрый; тогда дед предложил отделить черные зерна от белых; юноша осенил сосуд крестом, зерна отделились; а дед не смог отделить; юноша предложил поймать брошенный камень; юноша поймал; сам бросил камень, а когда тот падал, бросил в глаза деду кукурузные колючки (espigas), камень попал ему в голову и убил; попросил у матери лепешек, та ответила, что они здесь едят только кости, больше ничего нет; он велел взять горшок, тот закипел, в нем оказались лепешки; велел приготовить поле, на нем выросла первая кукуруза]: Oropeza Escobar 2007: 185-191; тепеуа [Громы велят молодому богу кукурузы 1) съесть много пищи (грызун Агути делает дыры в сосудах), 2) играть железным мячом (ловит мячи, убивает ими противников)]: Williams García 1972: 91; горные тотонаки [девушка отвергает женихов; музыкант превращается в блоху, проникает к ней, прицепившись к одежде; ночью становится мужчиной; играет на скрипке; четыре Грома слышат игру, велят его расстрелять; женщина рожает мальчика, он умирает; она хоронит его, на могиле вырастает кукуруза; женщина делает хлеб из зеленых початков; он горек, она выбрасывает его в реку; его едят рыбы, Черепаха уносит кусок на спине; кусок превращается в мальчика; когда он вырастает, она оставляет его на берегу; Крокодил хочет его проглотить; юноша велит ему открыть пасть, отрезает язык, разрубает на четыре части; кладет их с речной пеной в четыре тростинки; куски языка превращаются в молнии; юноша вызывает из могилы отца, несет на спине, велит не бояться; падает лист, отец пугается, превращается в оленя, убегает; мать юноши делает горшки; он разбивает их стрелами; говорит ей, кто он; предрекает, что ее будут называть бабкой всех существ; он играет на скрипке и арфе, как отец; Громы посылают Муху, затем Стервятника, Ястреба найти музыканта; юноша прячется во флейте; на второй раз Муха находит его; Громы предлагают соревнования; 1) игра в мяч (не могут убить юношу мячом); 2) кто быстрее съест фасоль и кукурузу (муравьи уносят кусочки пищи изо рта юноши); 2) кто быстрее выпьет много воды (Крот делает дырку в сосуде юноши, вода выливается); 4) парильня (веники Громов увяли, веник юноши покрылся цветами); юноша дает Громам молнии, велит устраивать грозы и ливни (ранее туч не было); юноша - кукуруза, возрождается ежегодно]: Ichon 1969, № III-10: 68-69; науатль Веракруса: González Cruz 1984 [молодой бог кукурузы остается в живых 1) в комнате с движущимися ножами (навсегда останавливает их), 2) в комнате со змеями]: 223; Münch 1983a [охотник видит, как две голубки превращаются в девушек, купаются в реке; прячет одежду одной из них; женится; ее отец-людоед требует расчистить участок ткацким мечом; жена делает это, собирает урожай на следующий день; людоед преследует их; она бросает тряпку, гребень, соль; возникают лианы, колючки, море; людоед прекращает преследование; жена превращается в цветок, муж - в стебель тех растений, которыми питаются люди (кукурузы?)]: 162-163; горные пополука [старуха Tsitsimat увидела в озере яйцо, стала ловить его сетью; поняла, что это отражение, а яйцо – на дереве; велела мужу достать, из яйца вылупился мальчик Homsuk; он стреляет из лука рыб и ящериц; понял, что старик его хочет съесть; спрятался под крышей, взяв с собой летучую мышь; старик полез наверх, летучая мышь отрезала ему голову; старуха выпила полившуюся кровь, думая, что это кровь юноши; бросилась за ним в погоню; встреченный человек ответил, что Х. проходил здесь уже давно; старуха сгорела, Х. велел Жабе выбросить пепел; та раскрыла пакет, пепел превратился в ядовитых змей и насекомых; когда Х. был маленьким, он вечно плакал; мать смолола его и бросила в воду; теперь он пришел к ней, спросил, где его отец; Ушел в страну Громов и погиб; Черепаха повезла Х. через море; ей стало больно, она вернулась; за то, что Кролик ее вылечил, Х. дал ему рога; Олень стал с ним соревноваться, рога подошли ему больше, он забрал их себе; Х. прибывает к Громам, те сажают его в клетку со змеями, с ягуарами; Х. легко усмиряет их, восседая сперва на змее, затем на ягуаре; остается невредим в доме, наполненном стрелами; садится в гамак над водопадом; когда в гамак садятся Громы, грызун перекусывает веревку, Громы падают, гибнут; один остается, просит не убивать его, возрождает отца Х.; Х. посылает животное (ящерицу) сказать своей матери, чтобы та смеялась, когда покойник вернется; ящерица велела ей плакать и кусать землю; отец Х. снова умер; Х. разорвал ящерице язык надвое]: Elson 1947: 195-213; (ср. Foster 1945a, № 1 [старуха увидела в реке яйцо, стала ловить его сетью; поняла, что это отражение, а яйцо – на дереве; велела мужу достать, из яйца вылупился мальчик Homshuk; он стреляет из лука пескарей; пескари говорят, что он лишь пойманное сетью яйцо; старуха велит ему не обращать внимания; то же с дроздами в лесу; старуха велит ему вернуть пойманных пескарей в воду, оживить и выпустить убитых дроздов; говорит старику, что Х. надо съесть; Х. чувствует это; спрятался под крышей, велев летучей мыши отрезать старику голову; старуха выпила полившуюся кровь, думая, что это кровь Х.; бросилась за ним в погоню; Х. предупреждает старуху, что если она не прекратит погоню, то сгорит; саванна загорелась, старуха сгорела; на берегу моря Х. бьет в барабан; Hurricane посылает узнать, кто это; Я тот, кто прорастает в коленях, кто цветет; Ураган снова просит Х. назвать себя, тот называет, говорит, что он тот, кого очищают от кожуры и едят; Х. просит Тарантула построить ему дом, т.к. сейчас придет Ураган; утром люди Урагана снова застают на берегу Х., бьющего в барабан; Черепаха соглашается перевезти его через море, но возвращается, т.к. ее панцирь под его тяжестью трескается на животе; этот вид черепах – pecho quebrado; более крупная перевозит в страну Урагана, за это Х. ее ярко раскрашивает; Ураган помещает его в камеру со змеями; с ягуарами; утром он сидит на змее; на ягуаре; со стрелами; Х. велит им быть слугами человека, связывает; кто бросит камень через море; Х. просит дятла стучать по дереву, когда он бросит камень, будто камень упал и подскакивает; а когда бросил Ураган, не было слышно падения; Ураган предлагает переправить Х. через океан с помощью гамака; раскачивает, думая, что тот выпал и утонул; Х. не выпал; когда в гамак садятся Ураган и его люди, Х. просит агути подгрызть корни деревьев, к которым гамак привязан; все тонут, сам Ураган спасся, но сломал ногу, упав с высоты; признает силу Х., обещает поливать его в июне-июле]: 191-194; майя Юкатана (Ушмаль) [старуха находит яйцо, из него появляется мальчик-карлик; велит ему вызвать на соревнование сына правителя; учит как выполнить трудные задачи; 1) различные соревнования в силе и ловкости, карлик повторяет то, что делает владыка; 2) владыка велит построить за ночь высокий храм (старуха возводит Храм Волшебника (он же Дом Карлика – главный храм Ушмаля), карлик просыпается на его вершине); 3) бьют друг друга тяжелым мешком (старуха велит положить на голову лепешку; карлик жив, соперник гибнет от удара); карлик провозглашен правителем]: Stephens 1842(2): 423-425 (в Stephens 1962{1843},2: 166 добавлено, что в Мани (к востоку от Ушмаля) есть колодец, на дне его пещера, ведущая к Мериде; в пещере у ручья под деревом сидит та старуха, рядом змей; она продает воду в малых количествах не за деньги, а за детей, которыми кормит змея); киче [см. мотив J4B; братья Хун-Ахпу и Шбаланке приглашены играть в мяч в Шибальбу; посылают москита укусить по очереди всех владык Ш.; каждый спрашивает другого, кто его ужалил, обращаясь по имени; москит сообщает имена юношам, предупреждает, что первые фигуры - деревянные, их не надо приветствовать; близнецы не садятся на раскаленную скамью; 1) проводят ночь в Доме Тьмы, освещая его перьями красного попугая, поместив светлячков на концы сигар (тем выполнив требование вернуть лучины и сигары в целости); 2) побеждают в игре, играя своим собственным мячом; 3) проводят ночь в Доме Ножей (обещают Ножам мясо всех животных); 4) приносят охраняемые двумя Ласточками цветы четырех цветов (посылают срезать их муравьев; владыки Ш. наказывают Ласточек, разорвав им рты); 5) проводят ночь в Доме Льда (жгут сосновые ветки); 6) в Доме Ягуаров (бросают им кости); 7) в Доме Огня (не сгорают); 8) в Доме Летучих Мышей, имеющих острые лезвия; братья прячутся в своих духовых трубках; ХА выглядывает, ему отрезают голову, вешают ее на площадке для игры в мяч; Шб. заменяет брату голову черепахой; во время игры владыки Шиб. гонятся за кроликом, приняв его за мяч; в этот момент Шб. возвращает голову брата; братья убивают владык или лишают их могущества]: Пополь-Вух 1959: 32-78; лакандоны [хозяин подземного мира велит зятю 1) снова насе­лить лес кротами, которых тот до этого истребил; 2) прополоть поле и прибрать двор тестя (там кишат змеи); 3) приготовить опьяняющий напиток для тестя; 4) похитить у него цветок бессмертия]: Boremanse 1986: 87-90, 296; 1989: 82; какчикели [муж отправился в Cerima, чтобы добыть деньги; увидел ворота, назвал себя, ответил, что хочет поговорить с главным начальником; для этого надо преодолеть испытания; он перешел вброд реку, вода в ней до глаз; прошел мимо ягуаров и других хищников; ему предложили поднять мешок в деньгами, он не смог; предложили взять, сколько поднимет – столько получит; Господин обещал дать деньги с условием, что когда он проскачет, имея с собой еще двух лошадей, в Kantaria (место неподалеку), человек должен его узнать и окликнуть; человек вернулся через три дня, думал, что отсутствовал несколько часов; в полночь пришел в предместье К., увидел Господина с лошадьми, на которых нагружены деньги, но испугался и не окликнул; Господин ускакал; человек пропал]: Hinojosa 1999: 116-118; цутухиль [бедный юноша превращается в колибри, проникает в сад к двум дочерям царя; одна из них говорит отцу, что хотела бы использовать колибри как образец для ее тканья; выйдя покупать фрукты, обе сестры встречают того же юношу в образе человека, влюбляются, приглашают на ночь к себе; слыша по ночам смех, царь посылает на разведку клопа (юноша убивает его), вошь (слепа и не видит), блоху (девушки убивают), светляка (все видит и сообщает); одна из сестер рожает сына; царь велит юноше 1) приготовить участок (zompopos работают вместо него); 2) за день засеять (юноша бросает красные платки, они превращаются в перец; от брошенных на середину поля семян все поле засеяно); 3) почистить мешок риса (это делают муравьи), 4) принести cachos de los animales (кости животных?), юноша приносит, оказывается так царь называет дрова; юноша с обеими женами убегают; царь просит ангела поразить их молнией; юноша превращает жен в куклы, прячет среди cachos de ganados, но молния испепеляет обеих; юноша приносит сосуд с пеплом своей матери, велит не открывать; в его отсутствие та слышит шум внутри, снимает крышку, вылетают две голубки; жены потеряны навсегда]: Petrich 1997: 161-166; ишили [бог Оев Акчи влюбляется в Марию Маркаао, дочь Матактани; превращается в колибри; ММ хочет птичку как образец для рисунка на ткани; любовники проводят ночь вместе; утром М. находит дверь запертой; посылает вошь, та пьет кровь, пьянеет, не возвращается; за это оставлена жить на улице, пить кровь; умирает; посылает блоху, то же (М. делает ее бесполезной, мешающей людям спать); светляку велено проникнуть через крышу, осветить комнату; он рассказывает, что колибри превратился в мужчину, спит с ММ; светляку дан свет светить ночью; МО женится на ММ, тесть велит 1) немедленно посеять кукурузу, ayotes, chilacayotes, фасоль (M. велит мужу измерить поле, оставить на нем мачете, идти спать; насекомое вроде муравья делает всю работу; АО приносит тестю урожай); 2) построить дом (вокруг нет деревьев; MM дает AO своего грудного молока опрыскать холм, оставить на земле мачете; когда АО просыпается, вокруг деревья; он строит дом); 3) построить темаскаль и собрать дрова (вокруг нет сухой древесины; ММ велит оставить мачете на холме, где много камней; АО просыпается, вокруг дрова); 4) M велит MM и AO первыми париться в бане, закрывает все отверстия; крот роет ход, любовники убегают; приходят к узкому проходу, ММ застревает, ее отец поражает ее молнией; AO собирает ее кости в платок, приходит к своей тете, кладет кости в сосуд, закрывает, велит тете его не трогать; та открывает посмотреть, что внутри; кости превращаются в оленя, кроликов, диких свиней, других животных; см. мотив B30]: Colby, Colby 1981: 181-183.

Гондурас - Панама. Куна [будущий Солнце сватается к младшей дочери Крокодила; тот окружает его огнем на участке под огород; броненосцы и рыбы проделывают подземный ход, Солнце спасается; Крокодил предлагает соревнование, кто останется жив в горящем доме; Солнце выдерживает жар, Крокодил сгорает; его позвоночник брошен в реку, становится крокодилом; Солнце поднимает невесту на небо; остальных членов семьи Крокодила его братья бросают в огонь]: Chapin 1989: 74-76.

Северные Анды. Эмбера [хозяин земли и хозяин преисподней соревнуются, оба выдерживают испытания; 1) провести шесть дней в горящей печи; 2) провести много дней под водой; вар.: бог выходит молодым из кипящего костра, от ягуара остаются лишь кости]: Pinto García 1978: 134-136; коги: Preuss 1926, № 9 [Niuálue надевает одежду стервятника, в то время белую; вождь стервятников в облике человека ловит его, дает дочери; герой живет с ней; шаман запирает их в доме и поджигает его; герой забирает семена и отростки всех культурных растений, улетает с женой; его одежда становится черной; приглашает в гости тестя и тещу; те идут через участок, подготовленный для пожога; супруги поджигают его, тесть и теща сгорают]: 205-211; Reichel-Dolmatoff 1985(2), № 6 [вместе с людьми-стервятниками и людьми Грома (Makú) Duginavi живет на небе; просит Царя Стервятников одолжить ему его белую одежду спуститься на землю; на земле возделывает поле (puso a hacer un sembrado), питается падшими животными, на ночь возвращается; Люди Грома удивляются, что у него много еды; Téiku (изобретатель топоров и мачете) и Nyiueldue (хозяин золота, лодок, деревьев) ставят капкан, ловят Д., Н. сажает его в клетку, оставляет дочь стеречь; Д. превращается в человека, сходится с девушкой; Н. закрывает любовников в доме, поджигает; Д. прикрывает крыльями девушку от огня и золы, с тех пор перья Королевского Стервятника со спины словно бы обгоревшие; когда лопаются две приготовленные Д. заранее незрелые калебасы, Н. думает, что любовники сгорели; Д. приносит девушку на свое поле, там маниок, ямс, батат; урожай Н. погиб от засухи; Н. видит, как муравьи тащат кусочки ямса и пр.; приходит на поле, не узнает Д.; тот посылает его на середину участка копать маниок, поджигает участок; Н. сгорает, а из дыма вылетает Царь Стервятников, который одолжил Д. свою одежду; см. далее мотив G9, мотив K8A]: 38-40; гуахиро [человек идет за умершей женой; та исчезает, он попадает к Грому (Mareiwa, создатель); тот дает задания; дочь Грома помогает выполнить их; 1) принести змею (ловит петлей), 2) вырубить лес (топор рубит сам), 3) возделать и засеять поле (землекопалка сама работает; достаточно посеять одно семечко), 4) построить корраль (жерди складываются сами); любовники бегут; у берега моря девушка превращается в дерево, Гром пробегает мимо; затем возвращается, бросает молнии, не попадает в дерево; Гром прекращает преследование]: Wilbert, Simoneau 1986(1), № 106: 299-301.

Льяносы. Сикуани: Wilbert, Simoneau 1992, № 101 [текст содержит европейские мотивы; юноши идут сватать дочь царя; по дороге встречают старуху; того, кто делится с ней пищей, она направляет верной дорогой; он зарывается в землю, играет на флейте, на этом месте вырастает цветок; цветок и игра привлекают царевну; она выполняет за него трудные поручения: 1) срубить деревья (топор тупится, царевна срезает деревья волосом), 2) убить оленя (у нее ружье стреляет, у него нет), 3) сжечь растительность на участке (она зажигает спичку, он не может), 4) посеять много маиса (он копает ямки, не успевает засеять, она разбрасывает зерна), 5) настрелять рыбы (у него тетива рвется, она выуживает рыбу лианой); супруги бегут, становятся голубями, царь запутывается в колючках, созданных по желанию его дочери], 141 [тесть Wereketo задает зятю все новую работу; попросив достать пальмовый крахмал, велит дереву вырасти; юноша просит птицу Каракара позвать на помощь его (юноши!) деда Королевского Стервятника; Стервятник спускает юношу на землю, а пальма падает; юноша возвращается домой в облике водной змеи, живет в лоне матери; выползая из лона, забирается на дерево, сбрасывает матери плоды пендаре; когда змей был на дереве, мать убежала и спряталась; змей пришел в облике юноши; входит в реку, когда приветствует своего отца, слышится гром; мать умирает, ее дух попадает туда, где ее сын]: 373-375, 476-477; гуаяберо [вначале везде вода; Вамек поджигает воск, он растекается по воде, образуется земля; В. делает растения и животных; Ламан ленив; В. посылает его за водой; он видит отражение двух сидящих на ветке женщин; они плюнули, он привел их домой; им нравится В., они ушли к нему; В. играет с женами в мяч; Л. приносит попугая-змею, та принимает облик мяча; В. укушен в затылок; через три дня оживает; его бабка недовольна, отказалась согреть воды сполоснуть ему рот; В. уходит на небо, за ним туда его бабка; Л. уходит под землю вместе с духами ойню]: Schindler 1977a: 221-222.

Южная Венесуэла. Макиритаре: Civrieux 1960: 180-185 и 1980: 89-93 [сестра Грома копает маниок на его участке; за это он ее убивает; достает из ее чрева двоих мальчиков; младший хочет жениться на дочерях Грома; птица Trogon collaris дает ему выпить напиток, позволяющий выполнить любую работу, сообщает, что Гром убил его мать; герой 1) расчищает участок, 2) строит дом, 3) плетет мешки для отжимания сока из маниока; Гром намерен убить зятя; тот подменяет его тростник для метания молний; убивает его; сам становится Громом], 97-99 [послав зятя достать рыбу из ловушки, тесть превращается в ягуара, пытается съесть его; зять спасается, посылает тестя в лес, где его съедают муравьи; из капель его крови возникают ягуары], 103-108 [у Mahanama и его жены беременная дочь; она пошла за плодами; люди Ягуара ее застрелили и съели; среди них были Муравьед, Ящерица, Иволга, все они были Звезды; ребенок из живота выпал в реку, уплыл; Сардина, затем Окунь, Скат проглотили его, он рос у них в животе; стал выходить на берег, красть перец на участке М., возвращаться в живот Ската; М. оставляет сторожем птицу Каракара, ловит мальчика; тот говорит, что он его внук Kuamachi; обещает отомстить за смерть матери; убивает Муравьеда; встречает дочь Ягуара; Ягуар предлагает зятю охотиться на паку, чтобы напасть на него в образе ягуара; К. делает ловушку, убивает Ягуара, убивает его отца; сын Ягуара указывает, какой из черепов принадлежит матери К.; К. приносит его деду]; яномам [птичка Ramphocelus carbo женился на дочери оленя Mazama Americana; тесть потребовал плодов персиковой пальмы из своего огорода, но там пальмы с несъедобными плодами (без колючек, плод внешне похож на плод персиковой пальмы); зять принес своих, съедобных плодов, тесть стал утверждать, что он собрал их у него; предложил зятю вдыхать галлюциноген, вместо этого дал ему в калебасе свои кишечные газы; зять дал ему сильный наркотик; тесть стал срезать с себя куски плоти, превратился в оленя, зять его застрелил, оленя съели]: Wilbert, Simoneau 1990b, № 102: 194-197; санема [(Colchester 1981: 54); Оропендола женился на дочери Оленя; эпизод с плодами персиковой пальмы, как у яномам; тесть стал срезать с себя плоть зубом пекари, превратился в оленя]: Wilbert, Simoneau 1990b, № 103: 198; яномами: Wilbert, Simoneau 1990b, № 104 [(Lizot MS); как у санема; зять – птица касик; Олень срезает с себя плоть острой раковиной; жена попыталась последовать за отцом, но Касик удержал ее], 105 [(Lizot MS); как в (104)]: 198-199, 200-201.

Устье Ориноко. Варрау: García 1993, № 5 [чтобы стать шаманом, юноша 10 дней постится, курит табак; в полуобморочном состоянии лежит у реки; к нему спускается самка стервятника, превращается в женщину; дает ему птичью одежду и крылья, поднимается с ним на небо; отец женщины-стервятника по имени Burecuamana дает зятю задания; 1) срубить дерево, ствол тверд как камень, в облике людей появляются четверо разных птиц, не могут срубить, пятым появляется Дятел, срубает; 2) вычерпать пруд сосудом из ткани; вода выливаться в дыры, птица опускает сосуд в пруд, тот высыхает; 3) наловить рыбы (человек ничего не поймал, птицы наловили); 4) сделать изображение тестя из дерева; зять превратился в ящерицу, но тесть услышал, скрылся; тогда в муравья, подсмотрел, что у тестя-стервятника две головы, вырезал изображение; 5) построить дом у входа на небо; caballito del diablo предупреждает, что тесть убьет человека, велит бежать, надев крылья; когда тот спустился на уровень крон деревьев, жена-стервятник просит вернуться; получив отказ говорит, что съест его, когда он умрет; вскоре человек умер, стервятники его съели; с тех пор они едят трупы]: 39-42; Wilbert 1970, № 45 [примерно как в (149)], 149 [человек бил гарпуном рыбу; с неба спустилась двуглавая самка стервятника – дочь царя стервятников; он поймал ее, она стала его женой; предложила посетить ее отца; дав ему одежду из перьев, помогла взлететь; говорит, что ее отец не хочет его видеть, просит 1) принести дров, 2) принести воды в корзине (он попросил старуху, та набрала, пока он не смотрел); 3) сделать лодку-долбленку; вокруг скалы, жена говорит, что это такие деревья; старик-карлик вырубил из них топором лодку, пока человек не смотрел; жена позвала отца посмотреть на работу; пришел двуглавый стервятник; человек снес ему головы каменной палицей, надел перья, полетел вниз; жена не догнала его, иначе убила бы; сказала, что теперь стервятники будут есть трупы людей]: 118-119, 315-318.

Гвиана. Стервятник, если не иначе. Каринья (Ориноко) [человек ревнует жену, она уходит; он приходит к ее отцу, ложится в гамак; его сын застает его мертвым; на могиле вырастает табак; юноша прячет крылья прилетевших голубок; голубки поднимают его на небо; там старик и старуха велят 1) сделать каменную скамью, украшенную копиями голов старика и старухи; 2) высушить пруд; 3) сделать мост; все делает дух-помощник; сообщает, что эти старик и старуха убили отца юноши; когда юноша валил ствол сделать мост, щепки превратились в пираний; старик со старухой ступили на мост, он упал, их съели пираньи, остались головы; голова старухи поднялась на небо, стала Утренней Звездой; велит дочерям отомстить за нее; те напоили юношу, подняли спящего высоко на дерево; орел спрашивает, как он сюда попал; из испражнений орла возникает лиана, человек спускается по ней; орлица хотела его убить, но он спрятался в воде, вернулся к матери, отдал ей на воспитание птенца орла; тот вырос, стал приносить женщине оленей и рыбу; она устроила праздник расчистки участка; люди пришли помогать, один попросил орла принести ему старуху, другой – молодую; так орел начал таскать людей; в одном селении сделали ловушку, в нее девушку-приманку, орла поймали, убили; женщина пришла, ей на грудь упало перо-мститель: все его волокна превратились в болезни; женщина подула на них, они разлетелись по миру]: Civrieux 1974: 104-108; калинья: Magaña 1987, № 33 [человек притворяется мертвым, оставляет рядом с собой экскременты; спускается Королевский Стервятник, человек его убивает; помощник Стервятника предлагает ему занять место убитого, дает крылья; жена Стервятника подозревает подмену, предлагает отцу дать ее мужу трудные поручения; 1) сделать скамью в форме головы тестя (Муха залезает Стервятнику в ноздри, сообщает человеку, как выглядит голова); 2) достать стрелу с вершины сейбы (Белка приносит); 3) то же, с вершины гигантской сейбы; человек убегает назад на землю; учит других мастерить крылья; велит не летать высоко; один человек взлетает, Стервятники нападают на него, он падает, пробивая дыру в земле; люди забывают, как делать крылья], 51 [человек берет в жены женщину-Стервятника, поднимается с ней на небо; тесть подозревает, что это чужой, дает трудные задачи; 1) вырезать скамью со своим изображением (оропендола рассказывает, какова она); 2) построить дом на скале (червяк помогает); 3) забраться на высокое дерево; человек не может этого сделать, но другие стервятники его прячут, он бежит на землю; мальчик крадет его крылья и взлетает; не умеет пользоваться крыльями, попадает к стервятникам, те набрасываются на него, он падает, проваливается в землю]: 242, 246; камаракото [Maichak убивает тапира, притворяется мертвым {спрятавшись в туше?}, ловит самку стервятника; каждый вечер, возвращаясь домой, находит еду приготовленной; М. подстерег и поймал ее, она – царица Стервятников; однажды М. поднимается с ней на небо; тесть требует 1) высушить озеро (стрекозы высушивают), 2) построить дом на скале (животные строят), 3) сделать скамью с изображением тестя (птица пролетела мимо, стервятник высунул две свои головы, зять их увидел); тесть хочет убить зятя, тот прячется на горе, большая ящерица спускает его вниз; он возвращается домой, там его две сестры и брат выросли; М. стал рыбкой, дал себя поймать, снова стал мужчиной, сказал, что он их брат]: Simpson 1940: 585-591 (=1944: 269-271); пемон [человек женится на дочери Грома; тот требует до своего возвращения обработать участок (птицы выполняют это и другие задания); человек подменяет палицу Грома бессильной подделкой; младший брат человека превращается в тапира, Гром его убивает; человек кладет сердце тапира в горшок, оно превращается в птицу-людоеда Мочима; птицы убивают М. отравленными стрелами; перья М. превращаются в огромных земляных червей; на могиле вырастает тростник, из которого делают духовые ружья]: Armellada 1973, № 15: 61-63; таулипан [враги убили всех жителей селения, Maitxaúle притворился мертвым, спасся; снова притворился мертвым, слетелись стервятники, он поймал самку, просит ее стать женщиной; она живет в его доме, по вечерам он находит еду приготовленной; застает женщину, она соглашается выйти за него замуж; однажды она просит ее отпустить, обещает вернуться; возвращается с двумя своими братьями, те дают человеку наряд из перьев, человек поднимается со стервятниками на небо; жена посылает его поесть в дом Попугаев, у них есть кашири (алкогольный напиток); у тестя две головы, он велит зятю 1) высушить за два дня озеро (водные девы высушивают, стервятники наелись рыбы); 2) построить дом на скале (черви сделали ямки для столбов, птица поставила стены и крышу); 3) сделать скамью, украшенную двумя головами стервятника (термиты сделали, скамья сама шагала); тесть пьет кукурузное пиво, М. прячет во рту зернышко кукурузы (на земле кукурузы еще не было); велит осам ужалить тестя, когда тот сядет на скамью, скамья бежит вместе с сидящим на ней тестем; соловей окурил М., тот стал легким, спустился на землю, принес зерно кукурузы]: Koch-Grünberg 1924, № 27: 81-91; локоно: Coll 1907, № 1 [Maconaura ставит вершу, кто крадет из нее рыбу; М. оставляет сторожем Дятла, тот подает сигнал слишком поздно; птицу Касика; М. видит каймана, убивает стрелой; в следующий раз находит у верши девушку Anuanaïtu, она сестра каймана; женится; та хочет видеть свою мать, М. сопровождает ее; тесть Kaikoutji велит 1) сделать скамью с изображением ягуара с одной стороны, самого К. с другой (тот ходит в маске, насекомые предлагают его укусить; от укуса cousin (вид насекомого), паука К. не шевелится; от укуса муравьев поднимает голову), 2) построить за ночь дом с крышей из перьев (птицы дали перья); М. ненадолго навещает мать; если К. его убьет, Сова прилетит рассказать; К. убивает М. палицей и стрелой, мать приплывает в лодке, забирает его останки; двое людей обещают отомстить за М., превращаются в удава и в ягуара, убивают К., его жену, его людей; А. мстит за мать, убивает мать М.: после этого звери становятся хищными, появляются бури и непогода]: 682-689; 1908, № 2 [человек ловит царицу стервятников, поднимается с ней на небо; теща-стервят­ник требует 1) сделать скамью (как в Coll 1907, № 1; у тещи двенадцать голов), 2) наловить рыбы, 3) принести воды в корзине (муравьи замазывают отверстия); человека окружают оградой на огороде; он улетает мухой]: 483; Goeje 1943, № d3 [Makanahoro превратился в дохлого оленя; слетелись стервятники, он схватил самку, которая сняла свою одежду из перьев; взял в жены; они поднимаются на небо к ее отцу; тот дает трудные поручения, животные помогают их выполнить; в конце концов М. убивают]: 96; Roth 1915, № 303 [стервятники прилетают на землю, шаман женится на самке; она сама велит 1) расчистить участок (стервятники восстанавливают растительность; тогда муравьи съедают срубленное), 2) принести воды в решете (муравьи залепили отверстия глиной), 3) сделать скамью с изображением тещи (зять сбросил сороконожку, теща подняла голову); шаман с женой поднялись на небо, затем шаман спустился назад]: 343-345; каринья (Гайана) [человек убивает стервятника, снимает и прячет его одежду; другой находит ее, надевает, прилетает на небо к жене стервятника, живет с ней под видом ее мужа; ее отец подозревает обман, требует 1) сделать скамью из камня со своим изображением (кругом один камень, дятел выдалбливает), 2) построить каменный дом (дятел и червь помогают); тесть отпускает зятя, тот возвращается на землю, снимает одежду стервятника]: Gillin 1936, № 4: 194-195; макуши: Roth 1924, № 601 [Maichoppa захотел увидеть вождя стервятников; обитатели двух общинных домов поссорились, убили друг друга; М. лег среди мертвых тел; слетелись стервятники-урубу, сняли перья и крылья, М. завладел их нарядом, но не смог сам взлететь; Паучиха привязала один конец своей нити к вершине дерева, а другой дала М.; удлиняя нить, подняла М. на гору стервятников за облаками; М. хочет жениться на дочери вождя стервятников; тот требует 1) построить дом на голой скале (угорь просверлил отверстия, звери и птицы построили дом); 2) сделать скамью со своим изображением; юноша забрался на паутину, облегчился на голову стервятника; тот велел принести огня, чтобы понять, что на него упало, М. увидел две головы; птичка и муравей выточили из камня скамью; дочь стервятника послала птицу karaka схватить М.; тот бежит из дома к дому, добегает до Паучихи, она прячет его под хлопковой пряжей, не разрешает К. ворошить ее, чтобы не спутать пряжу; М. спускается вниз до вершины сейбы, отпускает нить паутины, не знает, как слезть на землю; садится на спину ящерицы, та собирается его съесть, бегает по стволу вниз и вверх; М. удается спрыгнуть на землю; М. приходит к Агути, дома жена того, весь маниок украден с огорода М., жена Агути говорит, что специально для него приготовила; М. доволен, возвращается домой]: 486-488; Soares Diniz 1971, № 17 [люди умерли от болезней, остался юноша; стервятники-урубу наелись гнилого мяса; юноша поднимается на небо, женится на дочери вождя стервятников; тесть требует 1) высушить озеро (броненосцы отвели воду, птицы наловили рыбы), 2) построить дом (птицы и животные помогли), 3) сделать каменную скамью с изображением тестя (ящерица облегчилась стервятнику на голову, тот попросил дочь посветить, юноша увидел две головы, термит и дятел выточили скамью); Урубу все равно решил убить зятя; его дочь предупредила юношу; когда Урубу сел на скамью, спрятавшаяся за ней ящерица tião убила его; сыновья Урубу бросились в погоню за юношей; тот спрятался в корзине в доме Паука; птица Каракара перерезала нить, юноша упал на вершину дерева samaumeira; там жила ящерица, она предложила сесть ей на спину, побежала по стволу, хотела его съесть, но он перескочил на другое дерево, вернулся на землю]: 92-94; вайвай: Fock 1963: 65-67 [Kurum-yenna (люди-Стервятники) завидуют, что у Shoheli красивая жена; велят 1) расчистить участок, 2) посеять и собрать урожай, хотя там одни скалы (муравьи все делают), 3) наловить рыбы (лягушка выпивает воду из озера, Sh. собирает рыбу, лягушка отрыгает воду назад), 4) снова расчистить участок; поджигают растительность, Sh. прячется в норе ящерицы; превращает Kurum-yenna в стервятников, велит питаться падалью; остаются Sh. и Wayam, решают сами превратиться в животных; Wayam становится черепахой (wayam), Sh. – малым ленивцем (shoheli)], 91-92 [надеясь погубить зятя, тесть посылает его убить akri {агути?} и лягушек; на самом деле в указанном месте живет Uruperi - змей покрытый шерстью, с лапами ягуара; человек бежит, хватается за дерево; У. заглатывает его, но человек не выпустил дерево, У. его отрыгнул; на коже человека остается отпечаток меандрового узора waratapi, которым покрыт сам У. (его воспроизводят сейчас на ситах для маниока); находясь внутри У., человек облысел от жара; умер и вскоре ожил; снова пошел к месту обитания У.; У. явился в образе человека, дал погремушку, покрытую тем же узором waratapi; если ее встряхнуть, вылетает молния; если направить на зверя, она убивает его; У. предупредил не показывать погремушку другим; человек стал хорошим охотником; вскоре умер, а дух У. забрал погремушку]; Roe 1989 [тесть посылает зятя убить агути; тот встречает там анаконду с радужной кожей; убивает ее, снимает кожу, приносит в общинный дом; кожа испускает громы и молнии; узоры на ней люди воспроизводят узоры для орнаментации корзин]: 23-25; хишкарьяна [{текст законспектирован отрывочно}; Ленивец - зять Стервятника; тесть попытался сжечь его на поле, зять спасается от огня в норке ящерицы; тесть велит сделать скамью из камня, он сделал]: Derbyshire 1965: 41-43; вапишана: Wirth 1950: 192-193 [человек мажет себя дерьмом, притворяется мертвым; дочь вождя Стервятников посылает муху, та подтверждает, что человек мертв; дочь Стервятника спускается, человек ловит ее, приносит домой; ночью она превращается в женщину, предлагает человеку отнести его к ее отцу; тот велит 1) построить дом на скале; cavalo-de-cão делает, предупреждает, что тесть собирается его съесть; 2) сделать скамью в виде своей головы; Ящерица (a osga) испражняется на голову Стервятника, тот просит жену принести огонь, Ящерица видит, что у Стервятника две головы; человек сделал скамью, остался на небе со стервятниками], 193-196 [человек ловит на озере дочь Королевского Стервятника, приводит домой; днем она женщина, ночью – птица; свекровь недовольна, что она пачкает пол своими экскрементами; жена решает уйти; человек садится на нее, закрывает глаза, они оказываются на небе; тесть просит 1) вынуть ему песчаную блоху из ноги, вырывает глаза, прячет в сосуде; Крыса находит и возвращает глаза; 2) залезть на пальму мирити, бросать вниз плоды; делает ствол толстым, человек падает; тесть думает, что он разбился; ночью человек оживает, возвращается; 3) сделать скамью с изображением своей головы; ящерица испражняется на Стервятника, тот снимает с головы платок, видно, что головы две; pinicapau делает скамью; 4) построить дом на скале (птицы делают); 5) подготовить участок под огород; муравьи делают за шесть дней; Стервятники поджигают участок, Паук спасает человека, предлагая ему залезть в его норку; спускает в корзине на землю к матери], 196-197 [друг юноши не дает ему перья для стрел; тот мажет себя дерьмом, чтобы привлечь стервятников; ловит королевского стервятника, приносит домой; в его отсутствие тот превращается в девушку, готовит кашири; юноша подсматривает за птицей, хватает девушку, женится; та предлагает посетить ее родителей; несет его на спине на небо; у ее отца две головы и четыре глаза; он требует 1) высушить озеро-Плеяды (Солнце высушивает, зять приносит тестю подгнившей рыбы); 2) построить дом на скале; minhoca помогает сделать это; 3) сделать скамью в форме своей головы; муравей велит a osga накакать на голову стервятника; тот зажигает огонь, чтобы вымыться, зять видит, как он выглядит, делает скамью; тесть входит в свой новый дом, умирает от испуга; теща велит убить зятя; тот убегает, возвращается к своей матери]; трио [охотник женится на дочери спасенного им ягуара; тесть требует расчистить участок и вырастить урожай на скале (ленивец, муравьи помогают); человек убил дочь ягуара, вернулся домой]: Koelewijn, Riviere 1987, № 13: 65-70; ояна [мать невесты требует 1) построить дом, 2) принести змею, 3) ос; отдает жениху свою дочь; теперь требует принести водного духа; тот утащил зятя в реку]: Magaña 1987, № 32: 40; оямпи [у человека был ручной ягуар; младший брат человека пошел с этим ягуаром охотиться, ягуар его съел; человек убил ягуара, слетелись стервятники, человек убил всех; последним прилетел двуглавый стервятник, принес человека на небо, дал в жены дочь; требует 1) построить дом (термиты помогают), 2) сжечь лес на участке (паук прячет человека в своей норе от огня), 3) сделать скамью с изображением тестя; голубь спускает человека на землю]: Grenand 1982, № 53: 305-314.

Западная Амазония. Майхуна: Bellier 1991b, № 4a [Maineno (будущий Месяц) женат на дочери Bekɨtu; тесть просит принести дров; М. знает, что дерево должно на него упасть, делает его тонким, приносит; Б. просит дочь вынуть занозу у него из большого пальца руки; в результате рождается Ñukekɨ – Землетрясение; М. чувствует, что земля задрожала], 4c [1) Bekɨtu велит Maineno (будущий Месяц) достать птенцов; делает дерево высоким, вызывает ветер; зять не падает, спускается, 2) посылает проверить ловушку; зять попадает в нее, висит вниз головой; утки его освобождают; он превращает тестя в тапира]: 180-181, 187-192; кандоши [бог сообщает юноше во сне, что к нему придет женщина, пусть не боится, если холодная при прикосновении; она приходит, он прячет ее под грудой дров, не велит матери рубить там дрова; она рубит, ранит женщину, с ней трое детей, они исчезают; трое Стервятников предлагают юноше отнести его на небо, если он убьет им для еды свою мать; он убивает мать копьем, они обгладывают труп, но поднять юношу не в силах; Колибри сажает его себе на спину, поднимает, проскакивает между лезвий (нечто вроде ножниц), которые то открываются, то закрываются, лишь хвост Колибри обрезан; Колибри велит человеку отвечать, что он сам поднялся на небо; жена юноши несет маниок, веревка рвется, ее сестры уходят вперед; муж хватает жену; та боится, что ее отец его убьет; отец производит гром; бросает юношу в огонь, бросает на него камень, изрыгает огонь, юноша отскакивает; тесть признает его зятем; они вместе идут убивать людей ima tanga]: Page 1975: 55-62.

СЗ Амазония. Андоке: Pineda 1975: 452-453 [Солнце убивает и поедает зятьев, посылая их рубить дерево, с которого падает тяжелый плод; жена предупреждает героя; тот строит укрытие; обезьяны перерезают лианы, удерживающие дерево от падения, а оводы кусают тех, кто держит дерево; дерево падает; Солнце пожирает термитник, думая, что ест зятя]; 464-469 [герой женится на дочери птицы яйцо призрака; хочет построить дом, но тесть прячет жерди и лианы; жена помогает их достать, также достать листья для кровли; герой покидает жену]; уитото [тесть поедает зятьев; герой промывает жене вагину ядом; выходят змея и ядовитые насекомые; только после этого спит с ней; тесть посылает его рубить дерево, с которого падают тяжелые плоды; тесть удерживает дерево от падения за макушку, герой посылает овода, тот кусает тестя, дерево падает; тесть посылает зятя на участок, поджигает его; герой спасается в образе колибри и игуаны; уходит от жены]: Preuss 1921, № 19 [посылает зятя на дерево за плодами, делает его высоким; зять превращается в зверька и спускается]: 92-93; Rodríguez de Montes 1981, № 19 [тесть посылает зятя проверить вершу; из нее выскакивает ягуар, но герой сам превращается в ягуара, спасается; по периметру дерева вырастает древесный гриб, укрывающий героя от падающих плодов]: 151-156; окайна [(зап. 1980 г.); у Gotátzika дочь, ее женихи (это люди Ñamrako:ma:ndio, Утренней Звезды) пропадают; тогда на ней женится сын Ñ; тесть 1) встает ночью убить его палицей, но зять лишь претворяется спящим, вскакивает; 2) велит достать дичь из ловушки, зять не попадает в нее; зять находит черепа предыдущих зятьев; 3) не попадает в ловушку, когда отправлен достать из нее рыбу; 4) G. велит срубить дерево, незаметно прикладывает щепки назад; зять просит помощи у отца, тот посылает грызунов, они относят щепки к реке, бросают в воду, те превращаются во все виды рыб; перерубленный ствол продолжает висеть, его сверху держит ленивец, это дух самого G.; отец зятя послал разных кусачих насекомых, ленивец отпустил дерево, оно рухнуло, земля задрожала (происхождение землетрясений); 5) сжечь растительность на участке; вокруг огонь, посланная отцом юноши игуана вынесла его из огня; теперь зять оставил тестя на горящем участке, тот сгорел; дочь нашла кости отца; зять оживил его табаком, велел стать хорошим; они отправились к Ñ., тестя проглотила рыба, зять его извлек живым]: Blixen 1999, № 9: 205-238; кубео [см. мотив K30; после смерти первой жены Уанари берет младшую из двух дочерей старухи; та сходится с Анакондой в облике мужчины; У. проследил, убил любовника стрелой, пенис дал съесть жене под видом рыбки; сказал, что она ела; теща попросила У. расчистить участок; птицы помогли это сделать за день; сын-змей вышел из чрева жены У. собрать для нее плоды; кончик остался в утробе; женщина бросила его к подножью дерева, вместе с сестрой побежала домой; У. сделал всех участников праздника похожими на него, сам ушел; люди поднялись к небу, началась буря; жена У. превратилась в речного дельфина, сестра и мать бросили ее в реку; сын-Змей кричит матери, Инхом, инхом!]: Pereira 1980(1): 269-277; вакуэнаи [на огороде матери Сделанного-из-Костей кто-то ворует перец; СК сторожит, видит, как стервятники сняли свои одежды, стали рвать перец; он прячет одежду одного из них, остальные улетают; женщина-Стервятник становится его женой; она хочет навестить родных, он сопровождает ее; жена предупреждает ответить ее отцу лишь с третьего раза, иначе съест; СК убивает оленя, тесть прячет его; когда завелись черви, он ведет людей "ловить рыбу", они приносят червей; жена смазывает глаза мужа снадобьем, теперь и для него это рыба; отец тестя велит СК 1) сделать за день лодку; он делает, но когда отец тестя на нее наступает, она раскалывается; младший брат жены окуривает табаком камень, лодка готова; 2) сделать веревку из листьев пальмы мориче; тот же юноша сжигает листья, сыплет пепел в калебасу, выпивает, вынимает веревку из носа; СК может жить с женой; после рождения ребенка они возвращаются к его матери; жена и сын в образе стервятников улетают; муж остается один]: Hill 2009: 42-48; макуна: Århem et al. 2004 [см. мотив J15; Meneriyo повернула на тропу, ведущую к людоеду ~Gãsũ; тот убивает ее танцевальным жезлом; мать Г. спасла ее младенца Rĩyãkomakü (ее сына от ее брата-Месяца), выпустив его в реку; Р. выходит на берег играть, раскрасил бабочек (те были белыми); три дочери Ũmawãtĩ зарыли одну из них в песок, написал на песок, слетелись бабочки, Р. подошел к ним, девушка схватила его; он перестал плакать на руках у младшей; за день вырос; У. пришлось взять его с собой в дом Г., рассказать о гибели матери; У. обвязал его горькими листьями; Г. лизнул, оказалось горько; в лесу Г. стал ягуаром, но Р. – ящерицей, улизнул; ночью Р. положил в гамак вместо себя колоду, Г. набросился на нее; днем Г. и его братья стали бросать голову М. как мяч, а Р. дали более легкий из калебасы; если Р. не перебросит свой через малоку, будет съеден; Р. перенес силу из головы матери в калебасу, перебросил свой мяч; с тех пор детям запрещено бросать мяч через малоку (это как бы бросать голову матери); Р. бросил в заводь мусор, возникли рыбы puño (Serrasalmus rhombeus) и пираньи; на берегу создал плодовое дерево, к нему рыбный запор как мост; когда Г. и его люди пошли, Р. велел мосту развалиться; всех съели пираньи, но Г. лишь отъели ноги, он поднялся на небо; У. предложил Р. жечь участок с середины, сам зажег по краям; Р. стал рыбкой в яме с водой, переждал огонь; У. послал Р. за дочерью Грома; Р. подменил палицу-молнию Грома деревянной подделкой; Р. привел дочь Г. к У., велев ей быть неверной; она взяла в любовники Вождя Рыб; стучала по калебасе на воде, вызывая его; птичка рассказала об этом У.; У. убил любовника стрелой, отрезал пенис, дал жене под видом рыбки; сказал ей, что она ела, превратил в дельфина; рыбы стали воевать с У., он их победил, поднялся на небо; по утрам У. является в виде радуги]: 484-494; Trupp 1977 [ягуары съедают женщину; младенец Ри Хако Макë прыгает из ее утробы в реку, его ловят сестры Умавадë – змея-радуги; он убивает ягуаров; У. лечит спасшегося ягуара, пытается убить Р.; 1) поджигает срубленную на участке растительность, послав туда Р., тот превращается в рыбку, прыгает в воду; 2) велит привести дочь Грома; У. застает Грома спящим, подменяет палицу Грома своей, убивает Грома и его дочь, приходит к У.]: 50-56.

Центральная Амазония. Мауэ [ягуар съедает женихов дочери; зять-жаба входит и выходит через крышу, тесть не успевает на него броситься; велит зятю 1) проверить вершу (тот быстро достает рыбу, ягуар не успевает прийти съесть его), 2) достать с дерева попугаев (бросает тестю клейкий сук вместо птицы, успевает слезть с дерева и бежать; бросает в пасть ягуару раскаленный камень; труп ягуара бросает в реку, тот превращается в каймана]: Pereira 1954: 101-104; Uggé 1991, № 6: 172-181; мундуруку: Barbosa Rodrigues 1890 [шаманские знания Rairu больше, чем у его отца Karusakahiby; отец ему враг; 1) просит достать стрелу с дерева; Р. велит колючкам на стволе повернуться, лезет на дерево, приносит стрелу; 2) К. посылает Р. на участок под огород, валит на него все деревья, тот жив; 3) поджигает поваленные деревья, Р. прячется в норе; 4) К. делает броненосца из листьев; рука Р. приклеивается к нему, броненосец тащит его в нору; Р. вылезает, сообщает, что в норе люди; сперва выходят некрасивые, затем красивые; веревка обрывается, часть красивых остается под землей; К. раскрашивает людей; многие начинают дремать, он превращает задремавших в птиц, летучих мышей, диких свиней, бабочек]: 250-251; Kruse 1949, № 20 [как в Murphy; шаман съедает женихов дочери; 1) герой мал ростом, ускользает в отверстие стены, когда тесть хочет его убить; 2) несколько раз успевает слезть с дерева, хотя тесть-убийца ждет его внизу; когда тесть настигает его, бросает в рот ему горячие камни, тот превращается в каймана]: 627-628; Murphy 1958, № 37 [Каруэкабё пожирает очередного зятя, когда тот, выйдя помочиться, возвращается в дом; Амабёт мал, проникает в дом через дыру в стене; К. велит ему сделать на дереве укрытие для охоты на птиц, собирается съесть, когда тот станет слезать; А. ставит четырех птиц сторожами, они предупреждают о приближении К.; пускает стрелу, просит К. ее подобрать, успевает спуститься; К. велит лезть на другое дерево за плодами; А. отсылает его за новым кольцом для лазания, сам успевает подняться; создает птенцов попугая, бросает их К., тот подбирает их; слезая, А. бросает в лицо К. клейкую массу жеваного плода, убегает; люди прячут его сперва под локтями, затем под коленями, затем на затылке; просят К. открыть рот, бросают туда раскаленные камни, К. гибнет; его тело бросают в реку, оно превращается в каймана]: 116-117.

Восточная Амазония. Если не иначе: близнецы приходят к небесному божеству; младший не его сын; он гибнет или проявляет слабость при испытаниях; старший оживляет его, помогает ему; если не иначе: оба признаны божеством. Шипая [сидят в огне и поддерживают сковороду]: Nimuendaju 1920: 1018, 1021; тенетехара: Nimuendaju 1915: 186-187; Nimuendaju 1915, № 9: 296-298; Wagley, Galvão 1949, № 14 [Маира уходит, оставив беременную жену; она идет за ним, Сын Маиры (СМ) указывает ей из чрева дорогу; просит сорвать ему цветок; оса кусает женщину в живот, хлопает себя, пытаясь убить осу; сын думает, что мать ударила его, замолкает; женщина ночует в доме Опоссума; тот делает в крыше дыру, на женщину капает дождь, Опоссум предлагает перевесить гамак поближе к нему, затем перебраться в его сухой гамак; так женщина зачинает Сына Опоссума; СМ недоволен; женщина приходит в селение Ягуаров, старуха прячет ее под горшком; Ягуар находит ее, женщина превращается в олениху, убегает; Ягуар с собаками догоняет ее; вынутых из живота близнецов пытается жарить, варить, пронзить щепкой, но только шпарит и ранит себя; старуха делает их своими внуками; они превращаются в попугаев, ара, в других животных, наконец, в людей; однажды ищут в голове у старух, отрывают голову, бросают друг другу, затем оживляют старуху; птица жаку рассказывает им о смерти их матери; они плачут, старухе говорят, что их глаза распухли от укусов ос; строят мост над сухим болотом, наполняют болото водой, бросают в воду соломенные веера для раздувания огня, те превращаются в пираний; приглашают Ягуаров ловить рыбу, ступить на мост, обрушивают его; Ягуаров съедают пираньи; дух съевшего его мать СМ заключает в бамбуковый сосуд, отдает Маире; тот требует доказательств, что братья - его дети; 1) убить духа-женщину Азанг; СМ поджигает ее длинные волосы, высушивает озера, в которых Азанг пытается их потушить, Азанг сгорает; 2) убить духа-мужчину Азанг; тот рубит дерево, что сделать лук и стрелы, поражающие всех животных; СМ вонзает острую руку духа в бревно, оставляет его умирать; 3) убить Азанг-рыболова; СМ в облике рыбы сурубим снимает наживку с его крючка; брат попадается на крючок, выловлен, зажарен, съеден; СМ просит Азанг отдать ему кости, оживляет брата; просит отца разбить стрелой скалу; тот не может, СМ разбивает, он сильнее отца; оба теперь в Деревне Богов], 25 [холостяк подобрал и вырастил самку королевского стервятника; мечтает, что если бы та была женщиной, то готовила бы ему; кто-то готовит, человек застает девушку, хватает ее одежду из перьев, берет в жены; предлагает навестить ее родственников; она отвечает, что ее отец опасен, но все же поднимает мужа на небо; тесть требует 1) сделать за день лодку-долбленку (дятлы сделали); 2) расчистить за день участок (тоже – дятлы); тесть велит поджечь срубленную на участке растительность, начав с середины; Паук прячет человека в своей норке; выйдя, человек просит помочь орлов-гарпий; те отнесли его, его жену и сына в свое селение, они остались там жить]: 139-140, 150-151; урубу [Маир в облике птицы пролетает над гнилым плодом; из плода выходит женщина, он берет ее в жены; она не верит, что посаженные мужем ямс, маниок и пр. созрели в тот же день; рассерженный М. уходит; жена идет по его следам, не родившийся сын из утробы указывает дорогу; проведя ночь в доме Опоссума, женщина зачинает второго сына; Сын Маира обижается на мать, замолкает; женщина приходит в селение Ягуаров; Старуха прячет ее под сосудом, Ягуары находят ее, съедают; детей бросают в кипяток, они выпрыгивают; Бабка усыновляет их; братья валят деревья в реку, те превращаются в пираний и крокодилов; на реке делают остров, на нем плодовые деревья, к острову наводят мост; когда Ягуары идут по мосту за плодами, братья подрубают мост, Ягуаров съедают водные твари; т.к. Сын Опоссума замешкался, двое спаслись; братья приходят к М., тот дает им луки и стрелы; в обиде за мать, братья выбрасывают их в лес, они превращаются в змей; Маир хочет узнать, его ли перед ним дети; 1) снять наживку с крючка Аньянг'а; Сын Маира снимает наживку, затем дергает для смеха лесу; Сын Опоссума берет крючок в рот, выужен, съеден; в облике муравья Сын Маира собирает его кости, оживляет; 2) идти к Деду Ветру; того нет дома, Сын Маира щекочет его жену, муж слышит ее смех, дует, на братьев падает дерево; Сын Опоссума гибнет, оживлен братом; 3) пройти между двумя сходящимися и расходящимися терочными камнями; Сын Маира проходит, Сын Опоссума раздавлен, оживлен братом; М. понимает, что младший из братьев не его сын, велит пройти обратно между камней; Сын Опоссума снова раздавлен; Сын Маира в гневе поднимается на небо, взяв камни с собой; ими отныне производит гром; Сын Опоссума поднимается к брату]: Huxley 1956: 217-220; тупинамба [Maire-Ata уходит путешествовать, жена не может сопровождать его по причине беременности; идет следом, сын из чрева указывает дорогу; она не дает ему каких-то плодов, он сердится, замолкает; сбивается с пути, попадает к Опоссуму; ночью зачинает от него второго сына; Опоссум превращается в опоссума; женщина приходит в селение Ягуаров; Ягуар съедает ее, близнецов выбрасывают на кучу мусора; одна женщина их подбирает; близнецы охотятся для нее; показывают Ягуарам остров в море, где те найдут много плодов; Ягуары плывут туда; близнецы вызывают бурю; Ягуары тонут, превращаются в ягуаров и других кошачьих; близнецы приходят к МА, он испытывает их; 1) пройти между толкучими скалами; сын Опоссума гибнет; сын МА возрождает его, оба проходят; 2) снять наживку с крючка Аньен'а; сын Опоссума пойман, А. разрывает его на части; сын МА его воскрешает, оба снимают наживку; МА признает их за своих сыновей]: Thevet, 914-915 в Metraux 1932: 135-136.

Центральные Анды. Уарочири (деп. Лима) [богач Тамта Ньямка притворяется мудрецом (богом?), но заболевает; никто не может определить причину болезни; бедняк Уатиа Кури, сын Париа Как’и, засыпает на дороге в горах; слышит, как обмениваются новостями два Лиса – один идущий с гор, другой с побережья; Лис с гор рассказывает, что жена ТН уронила кукурузное зернышко себе в вагину, подобрала и дала съесть мужу; она изменяет ему; из-за этого в крыше дома стали жить две змеи, а под зернотеркой – двуглавая жаба; они едят ТН; УК обещает вылечить ТН, если тот отдаст ему младшую дочь; разбирает дом, убивает змей, изгоняет жабу; человек, женатый на старшей дочери ТН, недоволен, вызывает УК на соревнование; УК каждый раз идет испрашивать совета у своего отца ПК; 1) УК превращается в дохлого гуанако; когда Лис и его жена Скунсиха подходят, пугает их, те бросают волшебный барабан и окарину, он забирает эти предметы, побеждает с их помощью в соревновании, заставляя танцевать не только людей, но и саму землю; 2) пить (УК не пьянеет; сам напаивает всех допьяна), 3) надеть лучшую шкуру пумы (когда УА одевает, на небе радуга), 4) построить дом (птицы и животные строят; распугивают лам, везущих стройматериалы соперника); герой велит сопернику танцевать, превращает его в оленя; жена соперника следует за ним, герой ставит ее на голову, превращает в камень (уака в виде ног и гениталий женщины)]: Salomon, Urioste 1991, гл.5: 55-59; см. мотив K57. Условием вступления девушки в брак является обязательство жениха прорыть оросительный канал; в целом Перу: Dumézil, Duviols 1976: 173-195; Парамонга (деп. Лима) [Парамонга была крепостью, в которой жила прекрасная дочь касика; обещала выйти за другого касика, если тот проведет канал и оросит ее сад (на террасе пирамиды); он осуществил это почти невозможное предприятие и женился; но она его ненавидела и убила, дождавшись удобного случая]: Calancha 1638, кн.3, гл.2: 551 (перепеч. Dumézil, Duviols 1976, № 5: 175-176); Рисуа, Андамарка, деп. Хунин [Ри Инка – сын Атавальпы и его жены Манку Капак; хозяин поместья соглашается отдать ему дочь в жены, если тот за три ночи построит мост из Апуримака в Куско; РИ словом приводит камни в движение, завершает работу за ночь, женится; строит селение Арекипа]: Ortiz Rescaniere 1980: 137-138; р-н Куско: Arguedas, Izquierdo Rios 1947: 71-72 (Калька) [(перепеч. в Dumézil, Duviols 1976, № 2: 174); Orcco Huaranca обещает отдать дочь Pitusira тому, кто проведет канал; Sahuasiray ведет с вершины горы, быстрее; Ritisiray ведет по склону в форме сердца, опаздывает, но девушка любит его; после свадьбы бежит с ним в горы; Бог в наказание превратил их в две горы, Pitusira всегда холодна и покрыта снегами], 72-73; Dumézil, Duviols 1976, № 4 [(пров. Калька, из газеты в Куско); Тамбо Урко отдает дочь Сумак Тика за того, кто проведет канал; один пробивает туннель и выигрывает, другой ведет по склону; девушка бежит с проигравшим, отец просит Солнце их наказать; они превращены в два снежных пика Pitusiray и Sahuasiray (Sawasiray)]): 175; Itier 1996 (пров. Калька) [отец обещает дочь тому из вождей, кто построит канал; дочь любит проигравшего, бежит с ним; по просьбе отца, Солнце превращает влюбленных в две горы]: 175-176; горы южного Перу [двое братьев Utqha Páuqar и Utqha Maita хотят жениться на Ima Súmaj – дочери курака; курака обещает отдать ее за того, кто проведет канал к его дворцу; хотя УП – синчи (благородный воин) и имеет под началом много людей, УМ с его земледельческим опытом побеждает; в течение года два войска сражаются, затем братья договариваются решить дело единоборством; в последний момент УМ признает, что не прав; УМ женится на ИС]: Lara 1973: 185-189 в Toro Montalvo 1990b: 447-448; в Dumézil, Duviols 1976, № 15: 187-189 (также по Lara краткий вариант, № 14 [Utqha Páuqar, Utqha Maita, Ima Súmaj, Awapanti]: 187).

Боливия - Гуапоре. Такана: Hissink, Hahn 1961, № 48 [Beni (Южный Ветер) Udutzi (первопредок) нашел на заброшенном участке несколько видов культурного перца; превратил одного в человека, легко победил; то же с вторым; сделал товарища из дикого перца, он равен ему, это Bidutzi (дикий перец) Edutzi; оба пришли к колдуну Macanaua (имя на языке эсееха); тот отдал своих двоих дочерей, велел 1) расчистить участок, 2) к вечеру собрать урожай кукурузы, 3) к вечеру построить крепкий дом; они все делают моментально; М. запер их в каменном доме; все птицы и звери долбят камень; белки прогрызли, братья вышли; жены за это время вышли одна за летучую мышь-вампира, другая за куницу melero; Beni убил палицей М.; братья каждый убил свою жену, ее мужа, детей в ее чреве, двое спаслись, от них нынешние вампиры, куницы; братья пришли к воде, отделяющей наш мир от другого; птица Dzuducu перенесла их, велела не смотреть вниз, Bidutzi посмотрел, упал, его проглотила змея Tsrabuna Bacua; Beni созвал зверей, они выпили всю воду, на дне мелкие змеи просят их не убивать; Beni вспорол большую змею, вынул брата; из чрева змеи вышли все мошки; братья прошли по сухому дну до конца мира, где толкучие скалы; проскочили в свой мир; вар.: выйдя из каменного дома, братья в образе голубей прилетели к М., сели на дерево над водоемом; дочери М. увидели их отражение, братья снова стали людьми; девушки за это время вышли за двух melero; братья убили новых мужей и отца девушек, вернули жен; попросили Дятла перенести их в страну edutzi; он перенес их, а когда понес жен, те посмотрели вниз, упали, стали рыбами], 62 [тесть и теща посылают зятя-сироту принести птенцов с дерева; тесть обрезает лиану-лестницу, вызывает из дупла ядовитую змею; хозяин леса убивает змею, делает человека хорошим охотником; дает жир, съев который теща стала змеей; зять превращает тестя в муравьеда]: 104-107, 165-176; бауре [Отец Земли посылает змею укусить зятя; велит принести солнце; посылает сделать лодку, у которой его должен съесть ягуар; ловить рыбу, чтоб его съел кайман; зять остается жив, приносит тестю рыбы, тот не насыщается, пожирает весь урожай с полей]: Nordenskiöld 1923: 133; гуарасу [дочь вождя назвала человека отцом своего ребенка; тесть велит 1) собрать за день всю кукурузу с поля (муравьи сделали), 2) принести семицветного тапира (лис показал, где найти); вождь сказал, что человек выдержал испытания, разрешил жениться; женщина призналась, что не беременна, пошутила сдуру; птичка Chuúbi украла чужого младенца, принесла ей, отец не узнал об обмане; муж с женой жили счастливо]: Riester 1977, № 46: 300-302; суруи [человек просит брата достать с дерева птенца орла-гарпии; переспрашивает, каков он, большие ли перья; Как гениталии твоей жены! Человек обрезает лианы, уходит, брат не может спуститься; птенец превращает его в орла; мать-орлица велит приносить дичь, он не может, птенец охотится вместо него; герой посылает птичку проследить, где его брат; в образе орла убивает его, поднимает в воздух, съедает плоть, череп превращается в тинаму; Левша ранит героя стрелой, прячется в пещере; женщины ходят к нему, зовя по имени, Мосан! герой вызывает его тем же способом, убивает, он превращается в рака; отец-орел требует от героя 1) сделать стрелы (нужны подходящие перья; жуки сперва съедают украшения из перьев у юноши, затем на стрелах появляется великолепное оперение); 2) напрясть хлопка для гамака (птицы-трубачи прядут); 3) вырезать деревянную ступу для кукурузы (белка делает); 4) расчистить участок; герой расчищает, оставив одно дерево; просит орла срубить его; тот изнемогает от этой работы, умирает]: Mindlin 1995, № 4: 14-20.

Южная Амазония. Ваура: Schultz 1966 [Гром убивает людей; герой женится на его трех дочерях; тот велит 1) сделать лодку из коры, 2) наловить рыбы, 3) построить дом; зять остается на небе с громом]: 84-86; Schultz, Chiara 1971 [в Morená на берегу р. Кулуэнэ Kanalapá спит с женой своего дяди Yanamá; тот дает трудные поручения; бабка помогает К. советом, велит обмотать руки и ноги хлопковыми нитями, наубивать, взять с собой мышей; Я. велит принести 1) скребок из зуба ядовитой змеи для нанесения ритуальных надрезов на тело (ловит змею, накинув на нее круг из волокон эмбира; покрывается корой, когда ядовитым скребком делают надрезы), 2) тяжелое дерево (термиты выгрызают сердцевину), 3) косточки плодов (для погремушки?) от гремучей змеи (саранча достала), 4) тростник для стрел, которым владеет Огонь (птица принесла), 5) плоды генипы, растущей на острове (паук принес, пираньи его не съели), 6) пояс от людоедов (птица жаку помогла), 7) чертеж дома как у людоедов (он рассказывает людоедам, что спит с женой дяди; те смеются, он осматривает дом), 8) коготь броненосца (спускается в нору, убивает броненосца), 9) достать птенца орла-гарпии; К. находит в гнезде яйцо, в нем птенец; отвечает Я., что птенец покрыт пухом как волосы между ног жены Я.; Я. стал бить по дереву, оно выросло до неба; К. размотал нити, но до земли не хватило; мышь испортилась, прилетел стервятник урубу, К. спустился на нем на землю, обещал оставлять ему долю после охоты; в полночь пришел к бабке, та велит сделать деревянное копье, стать оленем; утром К. играл в мяч; К. вошел в лесу в брюхо оленя, олень пересек дорогу у дома Я., все с дубинками за ним; рогом олень убил Я., убежал; люди не знали, что олень был К.; К. стал играть в мяч, женился на вдове дяди]: 111-119; трумаи [Jemenari сходится с сестрой, рождается Kelenawary; он вырастает, спит с женой своего отца/дяди; тот велит достать 1) красящий плод с дерева, где живет змея (герой спугнул ее), 2) перейти реку с пираньями (К. покусан, выздоровел), 3) принести ценную древесину из дома Дождя (Дождь много раз совокупляется с женой, засыпает, К. достает древесину); К. и Й. делают вместе клетку для орла-гарпии; К. сидит на клетке, говорит, что она не больше, чем один волос на лобке жены Й.; тот вынул вертикальную жердь, жерди спружинили, К. упал на высокое дерево; антропоморфное летающее существо Нане лечит его; Й. делает оленя, чтобы тот убил К., но олень убивает его самого; К. спит с женой дяди]: Murphy, Quain 1955: 73-76; Monod-Becquelin 1975, № 12: 80-92; камаюра [младший брат спит с женами старшего; тот дает трудные задачи; дед советует, как их выполнить; 1) принести тяжелое дерево (термит выгрызает сердцевину), 2) принести живущего в дупле птенца мако (там живет лишь змея, юноша приносит ее), 3) пройти процедуру нанесения скребком ритуальных шрамов (надевает костюм из коры; затем дед делает безопасные надрезы), 4) принести табак от духов (колибри приносят), 5) принести тростник для стрел (им владеет чудовищный броненосец; зяблики, горлинки приносят), 6) достать топоры у Грома (герой говорит Грому, что тот рубит дрова для своей любовницы; Гром смеется, его жена щекочет его до потери сознания; позволяет герою взять топоры; Гром преследует его, но дятлы защищают), 7) принести ожерелья и браслеты от людоедов (приносит, оставляет за собой глину, пни, судороги, которые мешают преследователям), 8) достать птенца орла (брат отбрасывает лестницу; герой берет с собой дохлую мышь приманить стервятников; те спускают его); старший брат зовет младшего на охоту, чтобы зверь погубил его; зверь поднимает на рога старшего; младший берет женщин себе]: Agostinho 1974, № 9: 192-199; Münzel 1973: 120-147; Villas Boas, Villas Boas 1973: 213-225; намбиквара [лесной дух Сивитьяхлусу приводит двух братьев к себе, дает в жены своих дочерей; велит 1) принести орехи (орел-гарпия нападает на старшего брата, лезущего на пальму; тот ломает ему крыло; тесть оживляет птицу; в следующий раз все повторяется, но птицу не оживить), 2) старшему брату достать из норы броненосца (С. пытается убить зятя, тот сам убивает его); теща убивает старшего брата, напустив ядовитых насекомых; жены превращают младшего в пальму пашиуба]: Pereira 1983, № 40: 58-61; иранше [по ночам младший из трех братьев видит совокупляющихся родителей, вагину матери; плачет; братья раскрашиваются охрой, насилуют мать; она ищет в голове у младшего сына, замечает красную краску, понимает, кто ее изнасиловал; пытается бросить сына в огонь, братья не дают; она и ее муж превращаются в тапиров; братья их убивают; печень дают бабке; младший подстраивает так, что она наступает на осиное гнездо, умирает; Опоссум просит их расчистить его участок; братья валят деревья ветром; жена Опоссума не верит, что они кончили работу; они уходят; отказываются взять дочерей Лесного Варана, т.к. он уродлив; Дятел бросает им воск вместо меда; они убивают его стрелой, отрезают пенис, подбрасывают на тропу Выдр (вар.: мертвых); видят, как сперва одна, затем вторая старуха-Выдра (мертвец) подбирает его, мастурбирует; Стервятник похищает их стрелы; приглашает взять в жены своих трех дочерей; просит старшего драть кору с дерева; прилетает гигантский орел, зять ломает ему крыло; Стервятник лечит его, это его воспитанник; просит зятьев принести бревна для строительства дома; на братьев нападает змея, они ее убивают, приносят тестю; тот ее оживляет; просит старшего зятя достать из норы броненосца; бьет его палицей, промахивается; зять сам убивает его; жена Стервятника убивает двоих старших братьев, напустив на них муравья, осу, пчелу; младший берет в жены всех троих сестер; приклеивает себе птичьи перья, улетает соколом; сестры превращаются в жалобно кричащих птиц]: Pereira 1985, № 41: 179-183; пареси: Pereira 1986, № 7 [младший брат попадает в ловушку демона Шихали; тот приносит его домой, говорит, что принес дрова; его две дочери ложатся с юношей; у них в вагинах ядовитые насекомые, они велят ему сунуть тростинку, вытащить насекомых, совокупиться, затем поместить насекомых назад; ночью юноша засыпает, съеден Ш.; со старшим братом происходит все то же, но он не засыпает; Ш. 1) посылает его принести туканов (те убивают людей); старуха велит сперва сжечь колючки на дереве (вар.: жены залепляют отверстия на лице юноши воском, туканы не заклевали его); юноша приносит туканов, Ш. оживляет их; 2) почистить клетку для птиц (там змеи, старуха либо жены предупреждают, он сжигает змей, Ш. оживляет); 3) ловить рыбу ядом (старуха: там кайманы, созданные Ш.; надо раскалить камни, вскипятить озеро; Ш. оживляет сварившихся тварей); 4) достать лиану делать стрелы (лиана должна упасть на голову, водный дух достает); 5) драть кору с дерева (зять лезет наверх, бросает кору, убивая Ш.); из его живота вылезли жуки, поэтому дочери не смогли его оживить; из двух жуков сделали сакральную носовую флейту; юноша вместе с родившимися у него мальчиком и девочкой уплывает вниз по реке в корыте для маниока; жены посылают двух попугаев; они залетают юноше в рот, режут сердце, выходят из боков; с тех пор они красные; дети дразнят пришедшую к ним Кокотеро (сестру их отца), что у нее волосатая вульва; каждый раз, как она хочет схватить их, прыгают в воду; Затиамаре (старший брат К. и погибших юношей) ловит их в ловушку; с девочкой совокупляется лесной дух, она сама превращается в духа; мальчика убивают рыбы, он улетает соколом; З. находит его вены, зубы и мозг, делает из них тимбо – рыбий яд, убивает много рыб], 14 [Erwaxixi - сын Káymare, сходится с его младшей женой; тот дает сыну задания; дед учит юношу, как выполнить их; 1) достать с дерева лиану (она должна упасть на голову юноше; летучая мышь срезает ее), 2) срезать тростник для стрел (змеи должны укусить юношу, кабипара срезает), 3) принести тростник с другого берега реки (Euterpe ripesti валит дерево, делает мост; во второй раз отец рушит мост; юноша приманивает стервятников, обмазавшись дохлой рыбой, ловит, вырывает перья, перелетает через реку); превращается в оленя, убивает рогами отца; берет его жен; те замечают кровь у него на голове, убивают его]: 131-149, 236-242; умотина: Schultz 1962, № i [рыбаки поедают весь улов сами; одна девушка прячется на дереве, где рыбачит ее отец; мужчины предлагают ей спуститься и поесть рыбы; она прыгает через их головы, прибегает в селение, сообщает женщинам; те убивают мужей палицами; одна беременна, рожает мальчика; делает ему перевязку, будто это девочка, и убегает с ним; из ее вагины капает кровь, так появились реки; женщины преследуют их, но не могут перейти большую реку, возвращаются; мальчик вырастает, женится на ягуарихе, черепахе, голубом и желтом арара; дети от этих браков наполовину птицы или животные; когда женится на дочери змеи и ягуара, рождаются люди; убивает тестя, жена и теща не возражают], p [племянник спит с женой дяди; имя дяди Etoriká; он велит 1) достать с пальмы орехи (юноша успевает слезть раньше, чем дядя срубает пальму); 2) достать плод генипы; на дерево полезли многие юноши; дядя рубит его, все падают и тонут; юноша был выше всех, упал далеко от дома, а не утонул в реке как другие; в лесу притворился мертвым, схватил урубу, но тот стал летать кругами; юноша сломал ему крылья, тот упал; с холма юноша увидел дом, пришел к матери; велел ей, когда будет мыть уставшего мужа, плеснуть ему в глаза песок; тот в бешенстве, затем видит сына, боится; (текст оборван, переходит на европейский сюжет)]: 239-242, 250-251; бороро: Wilbert, Simoneau 1983, № 48 [юноша Kuiéje Kúri купается, оставив свою каменную лабретку (вставку в губу) на берегу реки; девушке Meriródo он нравится, она тайком подбирает украшение, прячет под поясом, зачинает ребенка, скрывает от остальных, кто отец; чтобы выяснить это, мужчины решают соревноваться в стрельбе в воздух, надеясь, что мальчик подберет стрелу отца; так и случилось; другие мужчины желают посрамить KK, предлагают 1) достать перья ястреба и орла, 2) зуб пумы и ягуара (он превращает листья в перья, валежник с грибами на нем в пуму и ягуара), 3) вырастить кукурузу (он выращивает огромные початки); бабка юноши каждый раз учит, как ему поступить; M. укусила змея, она умерла; во время поминальных обрядов вошедший человек споткнулся; некоторые засмеялись, другие улыбнулись, некоторые продолжали плакать; об этом напоминает раскраска лица под глазами у членов отдельных родовых групп бороро-птиц (в мифах люди синонимичны птицам); так вертикальные полосы под глазами – следы слез; человек из рода птицы Íno придумал песни, которые с тех пор исполняют на похоронах], 104 [Toribugu - сын Kiare Ware от умершей жены; другая жена соблазнила его, украсила белым пухом; КВ заметил этот пух на поясе жены; устроил праздник, увидел, что только Т. украшен таким же; КВ решает извести сына, бабка помогает Т.; 1) убить ягуара; 2) достать у духов погремушку (принесла саранча); достать плоды дерева, растущего среди озера, в котором духи (паук перевез белку, та достала, духи устроили наводнение, но паук спас белку, та отгрызла плод, принесла); 4) пойти с КВ, достать со скалы птенцов мако; КВ стал раскачивать жердь, по которой взбирался Т., тот воткнул в скалу данную бабкой палочку, залез; КВ убрал лестницу, Т. страдал от голода и жажды; Т. сделал маленький лук, настрелял ящериц, повесил себе на пояс, стервятники склевали ему ягодицы, подняли труп, чтобы съесть на земле у воды; у Т. пища проваливается насквозь; Т. приложил данный бабкой корень, тот стал новой плотью; люди ушли из селения; Т. нагнал бабку сперва в виде птички, затем ящерицы; бабка и младший брат узнали его; по случаю возвращения сына отец устроил охоту; Т. из веток сделал себе рога, стал оленем, перед этим велел гнать оленя к КВ, поднял его на рога, бросил пираньям, сам вернулся в образе человека; жены КВ заметили на голове Т. шрамы, где были рога, хотели его убить, он сам их убил], 105 [у Geriguiguiatugo связь с молодой мачехой; его отец дает трудные поручения, бабка юноши каждый раз учит, как ему поступить; 1) убить ягуара, 2) достать погремушку у духов (саранча достает), 3) достать орехи пальмы, растущей среди воды (в озере опасные духи; паук перевозит белку, та приносит орех), 4) достать со скалы птенцов (отец отбрасывает лестницу, юноша спускается вниз со стервятниками); превращается в оленя, убивает отца рогом; когда жены отца узнают об этом, он убивает и их; пересказ в Lévi-Strauss 1964: 43-45]: 102-105, 198-203, 204-209.

Арагуая. Каража: Baldus 1953: 213-214 [у старика-Солнца две дочери; Abobädäri и его брат хотят жениться на них; Солнце требует 1) принести табак; он листья липнут к рукам, жены дали средство, табак отлип; Солнце отругал дочерей; 2) принести рыбу; река полна пираний; птица подхватила пираний, принесла братьям, те отдали тестю (пираньи - рыбы Солнца); 3) достать смолу для притираний; вокруг дерева; смолистое дерево окружено огнем; братья просят птиц, те принесли воды, залили огонь, братья принесли смолу; A. не решается спать с дочерьми Солнца, в лоне у них могут быть пираньи; брат предлагает обратиться к Обезьяне-ревуну; тот показывает, как надо совокупляться; A. оттаскивает его за чуб, считая, что хватит; с тех пор у обезьян голый лоб; братья спят с женами, покидают их; превращаются в рыб пираруку; аисты Жабиру пускают в рыб стрелы; А. невредим, имеет твердое тело, брат мягок, убит, съеден], 214-215 [имя главного героя - Idianakatú; 1) принести живых пираний; братья вымазались клейким млечным соком дерева мангабейра, нырнули, пираньи прилипли к ним; 2) принести смолы; Солнце надеялся, что она их обожжет и обезобразит, сделав непривлекательными для его дочерей; И. попросил бога Inoschiuä, а тот - ласточек залить огонь; поэтому ласточки летают низко над водой; Солнце вставляет дочерям в лоно пираний; брат укушен; И. просит Обезьяну совокупиться первым; с тех пор у обезьян красный пенис и тестикулы наполовину откушенные; И. просит у Жабиру ветку лианы тимбо, вставляет в вагины, пираньи гибнут; одна осталась, вызывает у женщин месячные; жены отвечают мужьям, что деревья красивее их; оскорбленные братья уходят; птица Саракура изобрела лодку, братья попросили дать им; гребут рукояткой весла; голубь Мирити объясняет, что надо грести веслом; И. убивает деревья стрелами; братья превращаются в рыб пираруку (происхождение этих рыб); оба варианта также в Baldus 1937a: 226-228].

Чако. Нивакле: Wilbert, Simoneau 1987b, № 1 [Солнце требует от мужа старшей дочери мяса; тот в первый день добыл четырех нанду, во второй двух, затем ничего; Солнце его съел; то же с мужем средней дочери, хотя тот дольше приносил мясо, постепенно уменьшая порции; муж младшей бежит к Месяцу, женился на его младшей дочери; добывал много диких свиней, а Месяц много не ел; пришел Солнце, Месяц дал ему много мяса, но не отдал человека; уходя, Солнце стал замерзать, это Месяц его морозил; в ответ Солнце позвал Месяц есть урожай со своего поля, на обратном пути Месяц страдал от жары; Солнце вновь потребовал вернуть человека; Месяц пришел, они сделали напиток из меда; чтобы он зрел, пели девушки Месяца и люди Солнца; Месяц с Солнцем совсем поссорились, но решили больше не драться; Солнце превратился в шар раскаленных углей, поднялся в небо, от жара его люди на земле погибли; Месяц поднялся, его люди ушли, побрили головы, зять Месяца тоже], 2 [как в (1); зять - Дятел; Месяц молод, Солнце стар, Месяц при затмениях всегда побеждает Солнце; оба великие шаманы, не могут убить друг друга], 3 [как в (1), Солнце ищет зятя у Месяца, тот побеждает брата-Солнце дождем], 4 [начало как в (1); Месяц разгневан на Солнце, что тот приходит и съедает все мясо; Солнце его боится], 15 [ручной орел в доме юноши (это плененный на земле небожитель) поднимает его в мир людей-птиц, предупреждает не отвечать на первое приветствие вождя громовых птиц; страшный ягуар убивает местных женщин; юноша легко убивает его, ягуар оказывается крысой; все рады; он убивает птицу, забыв, что это громовая птица, местный житель; принесший его орел защищает его, тренирует в беге; юноше предлагают соревнование в беге, он выигрывает у нескольких птиц; смотрит на небо звезд, которое над небом птиц, желает звезд-женщин; две звезды подстраивают так, что во время бега он занозил себе ногу; спускаются к нему, поднимают его в свой мир, выходят за него замуж; орел спускает его на землю]: 21-25, 26-30, 31-33, 34, 59-64; мака [тесть велит зятю 1) наловить много рыбы в реке, где живет водное чудовище (выдра ловит), 2) принести топливо с другого берега реки; в первый раз нутрия приносит, во второй раз его глотает змея; он режет ей сердце, выходит лысым; отец дает дочери гребень, она касается им мужа, у него отрастают волосы]: Wilbert, Simoneau 1991a, № 79: 171-173; матако: Wilbert, Simoneau 1982a, № 199 [у Опа брат, требует, чтобы он 1) собрал к полуночи кукурузу на его поле (мураьи собирают); 2) выпил пруд (теща воды Катела выпивает); брат доволен; оба ловят рыбу крючком, договариваются съесть улов вместе, начать с того, что у О.; когда О. хочет взять рыб, пойманных братом, тот не дает; в следующий раз О. отказывается поделиться с братом уловом], 205 [тесть велит 1) выкопать ров, 2) сделать корраль; жена копает ров, валит деревья, строит корраль с помощью волшебства; оставляет свою слюну отвечать за себя, бежит вместе с мужем; превращает его в бутылочное дерево, себя в бревно; бросает гребень, он превращается в лес; превращается в черепаху, в ястреба, в реку; отец не может перебраться на другой берег]: 327-328, 318-319; тоба: Wilbert, Simoneau 1982b, № 96 [некрасивый человек прячет одежду небесной девы, поднимается с ней на небо; ее отец велит 1) засеять поле, собрать урожай на следующий день, 2) вырвать большое дерево; колибри все выполнил за героя; человек с женою бегут, тестю и теще их не догнать]: 195-197; 1989a, № 276 [дочь Солнца Сакаи выходит за Дятла; Новаикалачиги велит колючке вонзиться ему в пятку, говорит Дятлу, что он дядя его жены, пусть она понесет его домой на спине; по дороге пытается совокупляться; затем приходит к реке, где она купается, надевает ее одежду, принимает ее облик, приходит к Дятлу; тот подозревает обман, видя, что жена много ест; велит муравью ее укусить, Н. кричит как мужчина; Дятел посылает стрелы в разных направлениях, что узнать, где жена; родившийся у С. сын подбирает стрелу отца; все они приходят к Солнцу; тот 1) велит Дятлу убить ягуара (жена предупреждает, что стрелять надо в морду, Дятел приносит ягуара); 2) принести определенное водяное растение; Капибара дает его Дятлу, но Солнце требует, что Дятел сорвал его сам; Дятла проглатывает водное чудовище Лек; Солнце осушает озеро, вынимает Дятла из чрева Лека, оживляет; вода пропадает, остается лишь в колодце Дятла, он не дает ее тестю; вместе с женой убегает от Солнца, тот не может догнать беглецов]: 363-365.

Патагония, Чили. Арауканы [5 текстов; двое племянников сватаются к дочерям дяди Латрапая; тот велит 1) одним ударом срубить дуб (текст 1); срубить дерево, извергающий при ударе огонь (тексты 3 и 5); срубить большое дерево неподалеку от вулкана, где живет громовник Пильян; Л. дает топоры, которые при ударе ломаются; братья просят топор у П., топор (=гром) падает с неба, они одним ударом валят дерево или все дубы; либо жены тушат огонь снегом), 2) повалить огненный камень (жены тушат дождем и снегом), 3) убить Гуанако-людоеда (глотает одного юношу, тот режет чудовищу сердце, брат помогает выбраться наружу), 4) убить быка (ловят арканом Грома)]: Lehmann-Nitsche 1929: 42-51; Lenz 1896, № 5: 31-36; южные теуэльче [Elal поднимается на небо на лебеде, сватается к дочери Солнца и Луны; правильно отличает ее от служанки; становится верховным божеством]: Hernández 1992 [убить чудовищного гуанако (это родственник Солнца; Э. убивает, но Солнце не отдает дочь)]: 138-139; Wilbert, Simoneau 1984b, № 7 [Karro – Вечерняя Звезда, дочь Солнца и Луны; Элаль прилетел к ней на лебеде, выполнил трудные задачи; теперь к нему на небо идут души мертвых, их приводит туда Uendeuk; они превращаются в звезды], 27 [прежний Heller (искажен. Elal) боялся, что его сын (с тем же именем), уязвимый лишь в пятку, лишит его власти; погнался за ним, тот поскакал прочь на волшебном коне; бросал позади себя стрелы, создавая препятствия – горы, реки, долины; отец упал обессиленный, умер; мать посоветовала сыну свататься к дочери Солнца; превратилась в лебедя, принесла его к Солнцу; 1) тот поменял одеждой дочь и служанку, но Heller узнал, кто невеста; 2) убить гуанако, убивавшего людей взглядом (незаметно подкрался, поразил стрелой в сердце); 3) достать кольцо из яйца нанду, содержимое которого смертельно ядовито (надев шкуру гуанако, разбил яйцо, брызги попали на шкуру); тесть состарился, умер, Heller унаследовал мир, живет на солнце], 49 [людоед убил жену; Мышь туко-туко украл вынутого из чрева младенца; жена Мыши вырастила юношу, это Элаль, она ему бабка; тот прострелил клюв птице, бабка сказала, что лучше ему отомстить за мать; Э. попросил у отца стрелу, тот дает все не ту; Э. схватил все, разбросал, это те наконечники, что находят на земле; от преследователя-отца Э. улетел на птице; стреляя в море, создавал острова отдыхать; Солнце обещал Э. дочь в жены, если он выполнит поручения; 1) сойти с пути приближающегося огня в проходе, за которым колодец, а по бокам острия (служанка невесты учит отойти, прикрепив железные подошвы), 2) достать отщеп для скребка (кремневая скала катится за Э., он подставляет камень, скала разбивается), 3) убить гуанако-убийцу (гуанако бежит за Э., падает в ров и тонет); Э. женится, рождается ребенок, Э. велит, чтобы тот не плакал; ребенок плачет, тут же умирает; мать топится в море], 50 [Солнце своим жаром сжигает женихов дочери; Элаль летит на лебеде, тот устает, Э. дальше едет на гуанако; служанка Воробей предупреждает, что 1) Солнце предлагает сесть, там внизу яма с ящерицей на дне; Э. открыл яму, убил ящерицу; 2) убить гуанако-убийцу (Э. создает болото, гуанако вязнет, Э. убивает его камнем бола), 3) принести два яйца опасного нанду (яйца взлетают, не ударяют его, он убивает нанду стрелой); гуанако и нанду – родственники жены Солнца Луны, она их оплакивает; 4) принести кремни для скребков (Гора – еще один родственник Луны; Гора катится за Э., тот ставит позади себя камень; наткнувшись на него, Гора взрывается, Э. укрылся за каменным ограждением, подбирает кремни); Луна выставляет на выбор двух служанок, Э. говорит, что это не ее дочери; дочь они спрятали в тольдо, покрыли прыщами; но Э. выбирает ее; женившись на дочери Солнца и Луны, Э. уходит назад, плывет через море; жена пытается следовать за ним, тонет; в новолуние море волнуется, дочь рада видеть мать], 51 [Солнце поедает зятьев; Элаль едет до моря на гуанако, дальше летит на лебеди, стреляет в море, создавая острова отдыхать; 1) сесть у края колодца (не упал, убил ящерицу), 2) принести яйца нанду (два яйца летят в Э. с двух сторон, разбиваются о каменную шапку Э.; Э. убивает нанду, берет яйца), 3) и 4) убить гуанако, принести кремни; Гора стреляет кремнями в Э., тот прячется в каменном укрытии, подбирает кремни, приносит; бабка помогает Э.); все эти существа – родственники Луны; Солнце выставляет служанку, прячет дочь, покрыв ее тело сыпью; Э. женится; если бы он сразу сошелся с ней, оба бы умерли; но во время коитуса рядом была бабка, все обошлось (в чем именно заключалась опасность, не сказано); Э. ушел, жена за ним, утонула в море, стала водяной женщиной; в новолуние, когда видит мать-Луну, заставляет море волноваться], 52 [Элаль летит на Лебедице к Солнцу и Луне; птичка-служанка Солнца предупреждает его об опасностях; 1) Солнце создает болото на пути приходящих, Э. высушивает его, бросив камень; 2) разводит горячий огонь, Э. задувает его; Э. просит в жены их дочь; Солнце требует 3) убить опасного гуанако и 4) быка (Э. убивает стрелой), 5) принести опасный кремневый скребок (не указано, в чем опасность, Э. приносит); Солнце делает дочь некрасивой, а служанку красивой, но Э. делает правильный выбор, получает жену; у них сын; жена дает ему неверное имя, поэтому сын бросается в море; Э. бросает за ним и жену, она превращается в ламантина], 53 [как в (54); 1) не утонуть в трясине, 2) гуанако и бы, как в (52); вслед за сыном бросает жену в море], 54 [как в (53); Солнце и Луна живут на земле; Луна велит принести кремневые скребки, убить гуанако]: 21, 45-47, 74-76, 77-81, 82-87, 88-90, 91-92, 93-95.