Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27V. Попасть в цель. .21.29.30.36.42.43.45.46.

Задание: попасть стрелой или камнем в определенное животное, птицу или предмет (обычно находящиеся на дереве или столбе). См. мотив K27.

Тибет. Мустанг [царь отдаст дочь тому, чья стрела попадет издалека в дерево; побеждает двое братьев-принцев, вместе забирают девушку; по пути младший идет на охоту, заходит в дом старухи; та расспрашивает о братьях и их жене; узнает, что принцесса никогда не снимает ту одежду, которая прикрывает верхнюю часть ее тела; говорит, что дела у супругов пойдут лучше, если жена снимет эту одежду; младший брат просит снять, принцесса велит сперва заделать в доме все щели; старуха успевает сунуть в щель булавку; через эту щель уносит принцессу в страну демонов; младший брат идет на поиски, останавливается под баньяном, слышит, как обезьяна говорит, что ее жену украл йети, а жену братьев – демон; предлагает обезьяне объединить усилия в поиске жен; приходит к жене йети, у которой от того двое детей; пришел йети, у него на лбу движется золотая рыбка, юноша выстрелил в нее, йети упал замертво; жена обезьяны взяла с собой детей, но юноша сбросил их с моста, привел жену обезьяне, тот пошел с ним в страну демонов; те сделали принцессу царицей; обезьяна встретила пришедшую за водой служанку, подбросила кольцо юноше в сосуд; когда демоны собрались на праздник, принцесса отдала верх своей одежды обезьяне, побежала за обезьяной; принцесса вспомнила, что забыла кольцо, обезьяна за ним вернулась, поймана; говорит, что, наконец-то у нее есть время для медитирования; ее отпустили; когда юноша привел принцессу назад, умиравший старший брат выздоровел, трава зазеленела, женщины зачали детей]: Kretschmar 1985, № 36: 206-209.

Кавказ – Малая Азия. Абазины [мужчина по имени Пастух приезжает к другому по имени Сын Солнце, затем оба к Сыну Луны; князь отдаст дочь тому, кто одним выстрелом собьет иглу, подвешенную на высоте полета птицы, осколки поймает в подол черкески; П. выполняет задание, но отдает девушку Сыну Солнца; в другом месте то же – Сыну Луны; приезжает к старухе, та отправляет к великанше, велев коснуться губами ее грудей; великанша направляет к богатырше, убивающей женихов; велит сперва спрятаться в яме, выманивать собак богатырши, той надоест, она их изобьет до полусмерти; затем то же с ее конем; затем застать ее спящей, бить ее ее же бронзовой плетью, пока она не смирится; так все и вышло; однажды жена мыла голову, волос уплыл по реке, его нашла старуха, показала князю, обещала привести эту женщину; та стала служанкой у жены П., уговорила спросить, в чем его душа; в ларце, старуха выбросила его в реку, П. умер; старуха заманила женщину в лодку, привезла к князю; Сын Солнца и Сын Луны пустили в небо стрелы, оно возвратились окровавленными; Сын Луны попросил Кита отрыгнуть, что у него в животе, тот отрыгнул ларец с душой П., П. ожил; П. подбросил свое кольцо в сосуд, с которым пришла за водой служанка новой невесты князя; побратимы сбросили князя с высокого крыльца, старуху разорвали лошадьми]: Тугов 1985, № 43: 110-117; карачаевцы [отец договорился женить сто сыновей на ста дочерях другого; младший – Кичибатыр, его оставляют стеречь дом; он велит бросить скалам три колобка масла, они расступаются; на обратном пути – три колобка войлока, скалы примут их за масло; велит не приближаться к огню, даже если станет очень холодно; свадебный кортеж стал замерзать, пришли к огню, остановились, утром рядом чудовище, требует к себе К.; велит К. добыть ему дочь хана, который у моря; хан требует попасть стрелой в игольное ушко, из тысячи бегущих серн поймать сто, провести ночь в раскаленном железном доме; К. встречает, берет в спутники стрелка, ловца серн, мореглотателя; они выполняют условия (раскаленный дом охлажден водой); царевна спасает из колодца змею, та обещает ей помогать; К. отдал девушку чудовищу; змея велела предложить приковать себя, она станет цепью; снова стала змеей, девушка и К. убежали, а змея ужалила чудовища насмерть; все хорошо]: Румянцева 1981: 101-111; ингуши [горский князь познакомился с плоскостным князем; они договорились: если их жены родят двух девочек – те станут назваными сестрами, если родятся мальчики – те будут побратимами, а если родятся мальчик и девочка – они станут мужем и женой; горский князь умер, у него родился сын; у плоскостного князя родилась дочь; сын горского князя подошел к играющим в альчики мальчикам, взял в руки альчики, растер их в пыль; дети сказали: «Не надо ломать палки напрасно, лучше привези свою давно засватанную невесту»; как только его упрекнули невестой, он отправился к матери, та рассказала ему обо всем; сын горского князя послал сватов к плоскостному князю, тот подтвердил, что договор был; сын горского князя привез невесту домой; когда вошел к ней, она не стала его слушать; сын горского князя поклялся, что не подойдет к ней до тех пор, пока не узнает крепость ее упрямства; украл у грузинского князя лошадей и попытался украсть домашнюю утварь; был схвачен и брошен в яму; когда князь отправился на свадьбу, его дочь предложила пленнику еду; тот согласился взять ее при условии, что девушка вытащит его из ямы и даст ему коня; пообещал вернуться до возвращения ее отца; девушка выполнила просьбу, он отправился туда, где должен был состояться той {пир}; были объявлены три условия, при выполнении которых девушка выдавалась замуж за победителя: 1) вытащить барана из ямы; 2) прострелить кольцо, брошенное девушкой с высоты башни; 3) чтобы жена была верна мужу; перед началом соревнования каждый участник должен был выпить по три чаши хмельного; во время третьей скачки сын горского князя схватил барана за шею и кинул в окно княжны; когда в брошенное кольцо никто не сумел попасть, сын князя крикнул, чтобы кинули иголку; затем разбил брошенную иголку стрелой; чтобы проверить верность жены, послал своих узденей; они приехали к ней в гости; в полночь она послала к ним служанку; уздени решили, что это княжна, отрезали ей косы, уехали; княжна оделась в мужскую одежду, поехала за ними и вызвала их на поединок; победив, заставила снять одежду и поставила им на ягодицах тавро; приехала вместе с ними к сыну горского князя, рассказала о том, что произошло ночью, продемонстрировала свои волосы; вышла за него замуж; он вернулся к грузинскому князю, залез в яму; приехав домой, грузинский князь спросил дочь, не является ли его пленник тем человеком, который был на тое; дочь призналась, что отпускала пленника; грузинский князь освободил его, отдал ему свою дочь; сын горского князя вернулся домой, стал жить с тремя женами]: Садулаев 2004, № 51: 127-131.

Иран – Средняя Азия. Горные таджики [после смерти отца Содикджон ловит сверкающую рыбку, дарит шаху; визирь подговаривает шаха велеть С. принести цветной воды для рыбки, каменный бассейн, вьющееся дерево; каждый раз влюбленные в С. пери выполняют желаемое; последнее задание: принести дочь Несуществующего-на-свете-шаха; в пути С. последовательно встречает великанов, берет в спутники; это Одж-Объедала, Одж-Опивала, Одж-Меткий Стрелок; копает ход в покои девушки, та объясняет, как выполнить условия ее отца; 1) расколоть бревно одним ударом; 2) провести ночь в раскаленной докрасна комнате (Опивала выпивает и отрыгает реку); 3) много съесть; 4) поразить с трех верст яйцо, спрятанное в кроне ивы; 5) выбрать жену среди сотен девушек (на ней будет холщовое платье, грязные сапоги, она будет сидеть на белом осле); С. убивает шаха, дома его жена убивает пославших С. шаха и визиря; С. получает богатства и власть]: Розенфельд, Рычкова 1990, № 1: 22-37.

Восточная Сибирь. Учурские эвенки (Алданский р-н Якутии) [эпизод в длинном эпическом повествовании: оживленный своей сестрой, шаманкой Аякчан, Дерис посватался к дочери Дергэлдина; дочь засомневалась; А. предложила испытание для Дериса – сбить стрелой изображение дочери Д., привязанное к небу, и не повредить его; Дерис прошел испытание, пронзил стрелой ремешок, которым было привязано изображение; оно упало невредимым перед ним; тут же сыграли свадьбу]: Романова, Мыреева 1971, № 19: 286-287.

СЗ побережье. Цимшиан [кусок меди падает с неба, висит на дереве; вождь обещает дочь в жены тому, кто собьет его; человек дает бедному сыну сестры вождя белый, черный, синий, красный камни; красным юноша сбивает медь, соперники присваивают ее себе; вождь требует убить медведя белого цвета; юноша превращается в муху, первым подлетает к медведю, убивает его стрелой; соперники утверждают, что медведя убили они; вождь знает правду, дает юноше дочь, но велит откочевать, оставив молодых одних без имущества; огромная лягушка с медными зубами, глазами, бровями живет в озере; юноша убивает ее, надевает ее кожу, ловит сперва форель в озере, затем лососей, тюленей в море; у юноши с женой и живущей с ними его бабки много мяса; а люди вождя голодают, возвращаются, выбирают юношу новым вождем; он не может больше снять лягушачью кожу; уходит в море, посылает еду своему народу]: Boas 1902: 137-145.

Побережье - Плато. Карьер [медные кольца]; шусвап [сову]; западные сахаптин [перья на головах девушек]; нэ персэ [двух орлов]; оканагон [орла].

Северо-восток. Сенека [орла].

Великие равнины. Черноногие [куропатку]; омаха и понка [орла в небе; красную птицу на дереве]; айова [птицу в небе]; арапахо [лису; красную птицу]; кайова [орла; красную птицу]; кайова-апачи [орла].