Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27x2. Достать яйцо из-под птицы, ATU 1525H1. .12.17.23.26.29.31.33.34.36.

Персонаж способен достать яйцо или птенца (и положить их назад) из-под птицы в гнезде или поменять птице перья (выщипать перья) или достать плод из утробы животного так, чтобы птица или животное этого не заметили.

Мехри, моны, телугу (? Андхра-Прадеш), кашмирцы, пахари (? Химачал-Прадеш), пахари (? Химачал-Прадеш), раджастанцы (? Раджастан), корейцы, абхазы, кабардинцы, осетины, чеченцы, аварцы, грузины, армяне, норвежцы, шведы, латыши, казахи, уйгуры, тофалары, алтайцы, буряты, халха-монголы, якуты.

Западная Африка. Хауса [стрелок сбил яйцо, положенное эмиром на верхушку дерева; другой человек собрал его так, что казалось, будто яйцо всегда было целым; третий положил его под наседку так, что та ничего не заметила; кто из них самый умелый?]: Лаптухин 1964: 44.

Передняя Азия. Мехри [два вора спорят о том, кто из них сумеет украсть яйцо из-под птицы; оба забрались на дерево, один выкрал яйцо, а другой незаметно украл его у первого вора]: Müller 1909, № 26: 58.

Бирма. Моны [миротворец, обжора, вор и человек, способный распознать то, на чем он спит, ппришли в столицу; чтобы быть равными, двинулись шеренгой, пятясь назад; специалист по сну почувствовал под матрасом волокно бамбука; обжора много съел; вор достал яйцо из-под вороны и положил назад; миротворец всех помирил, за него вышла вдова]: Западова 1977: 198-202.

Южная Азия. Кашмирцы [царь погнался за дичью, но не догнал, а встретил принцессу; она согласилась стать его женой, добавив, что ее сын потом женится на его дочери; после свадьбы царь ни разу не посетил жену и не упоминал о ней; она попросила отца {именно отца, а не мужа} разрешить ей попутешествовать; под видом неизвестной принцессы приехала к мужу, тот влюбился в нее, а, разрешив уехать, дал кольцо и другие подарки; она родила сына Shabrand, он вырос во дворце ее родителей; она наняла лучших учителей, в т.ч. вора; желая проверить сына, велела ему украсть яйцо из гнезда орлицы, он это сделал; тогда она послала его к ее мужу-царю; пусть доведет того до решения отдать за вора дочь, лишь бы вор признался; Ш. совершал невероятные кражи, пряча сокровища в поле под деревом; ночью градоначальник (котвал) увидел женщину у колодца; она уговорила его поменяться одеждой, чтобы поймать вора; в таком виде его и нашли; на следующую ночь то же случилось с визирем: женщина терла ночью зерно, сказала, что это заставил ее делать вор, уговорила визиря поменяться одеждой; после этого царь обещает дочь вору, если тот откроется и перестанет воровать; Ш. открылся, его мать все объяснила, царь признал поражение, назначил Ш. наследником]: Sadhu 2002, № 18: 52-56; телугу (? Андхра-Прадеш), пахари (? Химачал-Прадеш), раджастанцы (? Раджастан): Jason 1989, № 1525H1: 49.

Корея. Корейцы; [отец отправляет четверых сыновей учиться, обещая разделить имущество в зависимости от их успехов; через три года один сын видит на горе гнездо коршуна, второй незаметно от птицы крадет и приносит яйца, третий сбивает все одной стрелой, четвертый сшивает, делая снова целыми, второй снова относит назад; змей украл принцессу; братья узнают, что она далеко в море, увозят, поражают летящего змея стрелой, тот падает, ломает лодку, лодку сшивают; король делит царство между братьями]: Cho 2001, № 103: 192-195.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы: Шакрыл 1975, № 84 [(первый эпизод); Ашхамыдж пошел воровать, встретил Агамыджа; предложил тому незаметно утащить перо у сидящего на дереве коршуна; Агамыдж это сделал, но Ашхамыдж в это время незаметно снял с него штаны], 97 [три брата-охотника кормят сестру только костным мозгом животных; агулшап унес сестру; старший брат: могу незаметно вынуть плод из коровы; убить все, даже если высоко в небе; младший: поймать все, что падает с неба; братья {очевидно, старший} тайком взяли сестру; агулшап догнал, отобрал, полетел; средний его убил выстрелом, младший подхватил падавшую сестру; советчики спорят, кто больше сделал для спасения сестры]: 383-388, 414-416; кабардинцы [у бедной вдовы 7 сыновей; один может быть военачальником, второй силен, третий пловец, четвертый скороход, пятый дальнозоркий, шестой вор, может вытащить яйцо из-под наседки, седьмой храбрец, готов сражаться с целым войском; хан велит им вернуть дочь, похищенную чудовищем; вор вынул девушку, окруженную кольцами змея и тот не проснулся, скороход принес ее к морю, храбрец вступил в бой с проснувшимся змеем, девушку доставили хану; она сказала, что выйдет за храбреца, ибо чудовище еще не убито; чудовище явилось в грозовой туче, но храбрец отрубил ему голову и сжег; остальные братья получили от хана подарки]: Лопатинский 1891а: 112-115; осетины [пока Хуынеу незаметно вытащил яйца из-под голубя, Гӕбытой снял с него штаны; вместе выкрали одежду пастуха, пока тот лез в воду за козой; украли окорока]: Бязыров 1960, № 219: 108; чеченцы [у одного князя три сына, у другого дочь; второй оставляет первому стрелу; на ней выступила кровь, князь посылает сыновей помочь его другу; у того пропала дочь; братья видят огонь; старший умеет провести 7 дней под землей, средний – летать, младший – вытащить орленка из-под орлицы; младший подкрался к спавшему змею, унес девушку, старший спрятал всех под землей; через 7 дней пришлось выйти, змей схватил девушку, тот догнал его на лету, вернул девушку; змей опять стережет их; обещает отпустить за обещание того, что они дома не знают; за это время родился четвертый брат Хамбор; он вырос, приехал к змею, тот велит достать царевну Альбику из-за семи гор; старушка дает бусину, она превращает во что пожелаешь; Х. становится уткой, дает себя поймать, утку дают А., Х. снова человек, уводит А. через подземный ход, они летят голубем и голубкой, братья А. гонятся ястребами; затем зайцы и гончие; зерна и петухи; Х. и А. сами стали ястребами, растерзали петухов; Х. отрубает голову змею, привозит А.; свадьба]: Кибиев, Мальсагов 1981: 145-153; аварцы [два вора вынимают по поллепешки, каждый говорит, что ему испекла лепешку его любовница; половинки сошлись, они поняли, что у них одна любовница; решают оставить ее тому, кто ловчее; старший незаметно от птицы достал из гнезда яйцо, а младший в это время незаметно снял с него штаны; затем они пробрались в ханский дворец, младший притворился сказителем, рассказал хану свою историю; хан признал младшего более ловким и уснул; младший женился на любовнице, а старший пошел искать счастья]: Османов 1972, № 40: 62-63; грузины: Капанадзе 1900 (зап. в грузинском селе Сачилаво в Мегрелии) [у царя 363 сына, старший Самаиса («самаси» – 300); С. предлагает отцу женить их разом на 363 сестрах; первый деви отвечает, что у него 361 дочь, второй – 362, у третьего 363; тот отдает дочерей; предупреждает, что близ деви с 362 дочерьми живет девятиглавый деви, а близ того, у кого 361 дочь – 12-главый; С. не пускает к 9-главому, но 12-главый притягивает к себе в пропасть всех новобрачных; обещает отпустить, если С. добудет ему дочь восточного царя; С. встречает, берет в спутники 1) лежащего на ухе и ухом прикрывающегося, 2) гоняющегося за зайцами, привязав к ноге жернов, 3) стреляющего в зверя, в птицу за тысячу верст, 4) выщипывающего перья у голубей, а они не замечают, 5) считающего число муравьев в муравьиной куче, 6) выпивающего глотком озеро, 7) глотающего глыбы земли; каждый отвечает, что это не удивительно, а удивительно то, что С. с 362 братьями женился на дочерях 12-главого деви; С. перескакивает на коне стену, открывает ворота, стрелок уничтожает собак-сторожей, царь предлагает испытания; 1) чей гонец первым принесет живой воды; гонец царя предлагает Бегуну сперва закусить, тот засыпает; Стрелок пустил стрелу, она разбила жернов, Бегут вернулся первым; 2) кто больше съест (Объедало поглощает еду, кричит, что мало); 3) выпить 40 бурдюков воды (Опивало выпивает); 4) собрать посеянную пшеницу (считавший муравьев велит им собрать); царь отдает дочь, но велит подсыпать в еду сонного зелья; Выщипывавщий голубиные перья подменил блюда, заснули люди царя; приведя царевну, С. предлагает деви побрить его, перерезал ему горло бритвой (если резануть повторно, с каждым взмахом появятся новые деви); братья С. вырыли яму, С. в нее упал, но конь ускакал, братья засыпали яму землей, забрали царевну; конь просит лису раскопать яму за обещание отдать ей свою заднюю ляжку; лягает лису, когда подошла; то же с волком, медведем; медведь дорыл до дна, конь вытащил С.; родители отдали С. престол, а братьев сделали его слугами]: 129-141; Машурко 1894 [(вып. 20, отд. 3, с. 57-61); Лом-Каци зачат от кожицы яблока; встречает, берет в спутники догоняющего зайца, привязав к ногам жернова; крадущего из гнезда яйца так что голубь не замечает; товарищи живут в лесу, по очереди готовят; великан одолевает повара, съедает обед; ЛК поражает его стрелой, спускается за ним в расщелину, где похищенная великаном девушка; товарищи поднимают девушку, оставляют ЛК внизу; он приходит к старухе, там гвелешапи дает воду в обмен на людей; ЛК убивает гвелешапи, поднимается на землю на спине птицы; убивает изменника, женится на спасенной девушке]: 400; армяне (Ванский вилайет) [дядя украл яйца из гнезда сороки, а племянник в это время снял с него штаны; царь хочет поймать воров, пустил верблюда-приманку; верблюд пропал; старуха берется найти воров; плачет: сын умирает, просит верблюжатинки; племянник позвал ее к себе и зарезал; говорит бабам: вы что, хотите, чтобы меня повесили? царю доложили: старуха исчезла; другая старуха нашла воров, отметила дверь, но дядя с племянником вымазал известкой все двери; старуху избили; царь велел рассыпать золотые – кто нагнется; племянник смазал туфли смолой, собрал монеты, не нагибаясь; {и т.д.}]: Орбели 1982, № 52: 95-104.

Балтоскандия. Норвежцы [в сказках, повествующих о том, как герой попадает к колдуну и бежит от него с его дочерью (ATU, № 325), колдун велит 1) покрыть дом кровлей из птичьего пуха или золотыми и серебряными перьями; 2) достать с дерева яйца из-под птицы; 3) положить голову под меч, прикрыв шею лишь перьями]: Christianes 1959: 83; шведы [великан похитил принцессу, король обещал полцарства и руку дочери спасителю; шестеро братьев стали каждый учиться какому-нибудь искусству; 1) построить корабль; 2) управлять им; 3) взобраться на стеклянную гору; 4) воровать – мог украсть яйцо из-под сороки; 5) создавать ночь позади, день впереди; 6) метко стрелять; братья добыли принцессу, пятый ослепил великана-преследователя, создав ночь, шестой убил его стрелой; король и сама принцесса не знают, кого выбрать; братья и затем принцесса один за одним поднялись на небо, стали Плеядами]: Balzamo 2011, № 16: 26-31; латыши [Четыре искусных брата. Сыновья учатся ремеслам: один – воровать, другой – стрелять, третий – шить, четвертый – глядеть. Когда они возвращаются домой, отец проверяет их способности. Умеющий глядеть видит в подзорную трубу, как синица на дереве высиживает пять яиц. Вор крадет яйца, не спугнув синицу. Стрелок одним выстрелом все яйца простреливает, а портной их сшивает. Вор кладет яйца назад в гнездо. У вылупившихся птенцов от пули остались только швы на спинках. Змей похищает принцессу. Братья спешат ей на помощь. Один из братьев видит, где она, второй ее выкрадывает. Змей гонится за братьями. Стрелок в него стреляет. Змей, падая, разламывает корабль. Портной его сшивает]: Арийс, Медне 1977, № 653: 308.

Туркестан. Казахи [ловкач недоволен сыном; говорит, что может достать яйцо из-под утки; в это время сын срезал у него подошвы сапог]: Сидельников 1964: 351 (=1971: 260-261); уйгуры (Кашгар) [сын вора спрашивает мать о профессии отца, сам идет воровать; помогает вытащить имущество через пролом в стене; старший товарищ велит ему спасаться, как он сумеет; юноша подвешивает себя в дверях; отвечает, что его подвесил вор, а вор – это тот, кто его подвесил; его отпускают; вор-наставник показывает, как украсть яйца из-под горлинки так, чтобы она не заметила; в это время юноша снимает с него штаны и надевает вновь шиворот навыворот; вор этого не заметил; признает воровские достоинства юноши]: Jarring 1948, № 3: 29-30.

Южная Сибирь. Тофалары [один вор вор украл яйца из гнезда так, что птица этого не заметила, а другой в этой время подпорол у него подошву сапог]: Катанов 1907: 630; алтайцы [вор Парланак гонит старшего, среднего племянника, но младший Кизелек достоин его; П. украл яйца из-под вороны, но К. в это время срезал ему подошву; К. оставляет на дороге башмак, а дальше другой; человек, ведыщий бычка, проходит мимо первого, но увидев второй, привязал бычка и пошел назад; в это время К. украл бычка, стал варить, послал П. за дровами, в это время сам съел все мясо; сделал чучело бычка, поставил на кольях в озере; хозяин снял обувь, пошел к бычку, К. украл обувь]: Садалова 2002, № 39: 377-383; буряты: Баранникова и др. 1993, № 14 (Окинский р-н Иркутской обл.) [ноён Сэбжэнэй отправляется на поклонение; встречает, берет в товарищи чутко слышащего, поднимающего гору, способного незаметно поменять перья у сороки и вороны, бегающего с камнями на ногах, заглатывающего море, меткого стрелка; хан приглашает соревноваться; бегун пешком обгоняет конных; чуткий узнает, что их хотят отравить, меняла подменяет еду, гибнут ханские ноёны, стрелок убивает всех ханских мэргэнов, глотатель топит всех, кто остался; чтобы искупить грех убийства, семеро молодцов бросаются в море, оказываются на небе – «Семь старцев» (Большая Медведица)]: 209-215; Бардаханова, Гымпилова 2008, № 17 (Селенгинский р-н Бурятии) []: 81-84; халха-монголы (Дунсурун) [двое братьев хотят погубить третьего, работящего; тот уходит; последовательно встречает и берет в товарищи 1) слушающего разговор грешников в аду; 2) легко догоняющего антилоп; 3) сбивающего стрелой с неба звезды; 4) вора, незаметно крадущего из-под самки ворона яйца; 5) громоздящего друг на друга горы; 6) выпивающего и отрыгающего море; герой возвращается к братьям, те стали ханами; вор подменяет бочонки с хорошим и отравленным вином (один хан выживает); силач побеждает в борьбе; остальные узнают о попытке их взорвать во дворце, предотвращают ее; становится семью звездами Большой Медведицы; было холодно, в Мечин (Плеядах) было 7 звезд; побратимы крадут одну, становится теплее; похищенная звездочка видна у второй звезды ковша]: Беннигсен 1912: 55-57.

Восточная Сибирь. Якуты [воры крадут яйца из гнезда ворона]: Эргис 1967б, № 310: 264.