Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27z2a. Неузнанная жена посещает мужа, (ATU 879).

.23.27.29.30.

Жена инкогнито приезжает к оставившему ее мужу и проводит с ним ночь. Она рожает сына (троих детей), который затем встречает отца. Все разъясняется

Кашмирцы, греки, (албанцы?), адыги (бжедуги), осетины, лаки, рутульцы, азербайджанцы, турки, таджики.

Южная Азия. Кашмирцы [царь погнался за дичью, но не догнал, а встретил принцессу; она согласилась стать его женой, добавив, что ее сын потом женится на его дочери; после свадьбы царь ни разу не посетил жену и не упоминал о ней; она попросила отца {именно отца, а не мужа} разрешить ей попутешествовать; под видом неизвестной принцессы приехала к мужу, тот влюбился в нее, а, разрешив уехать, дал кольцо и другие подарки; она родила сына Shabrand, он вырос во дворце ее родителей; она наняла лучших учителей, в т.ч. вора; желая проверить сына, велела ему украсть яйцо из гнезда орлицы, он это сделал; тогда она послала его к ее мужу-царю; пусть доведет того до решения отдать за вора дочь, лишь бы вор признался; Ш. совершал невероятные кражи, пряча сокровища в поле под деревом; ночью градоначальник (котвал) увидел женщину у колодца; она уговорила его поменяться одеждой, чтобы поймать вора; в таком виде его и нашли; на следующую ночь то же случилось с визирем: женщина терла ночью зерно, сказала, что это заставил ее делать вор, уговорила визиря поменяться одеждой; после этого царь обещает дочь вору, если тот откроется и перестанет воровать; Ш. открылся, его мать все объяснила, царь признал поражение, назначил Ш. наследником]: Sadhu 2002, № 18: 52-56.

Балканы. Греки (Лесбос) [один царь говорит другому, что у того свиньи, а у него кабаны; царь в унынии, не понимает, что это значит; старшая, средняя дочь: я думала, ты беспокоишься, как найти мне мужа; бьет отца, выбивает зуб; младшая: передай тому, у кого кабаны и нет свиней, что я вотру три бушеля соли ему в лоб, а он этого не заметит; младший принц женится на младшей принцессе, сразу же уезжает в Soultado (какая-то далекая гавань); жена прибывает туда раньше, муж ее не узнал, год живет с ней, она рожает сына Соултаду, отец дает ему знак – кинжал; дома жена говорит мужу, что один бушель уже втерла; то же в Алеппо (сын Halepi, перстень) и в Вавилоне (дочь Бабилоница, платье); принц решил жениться на другой; приходят его дети, показывают данные им знаки, муж возвращается к первой жене]: Paton 1900, № 10: 336-339 (албанцы [проверить по тексту, основан ли текст на мотиве K27z2a или K27z2b]: Uther 2004(1), № 879: 501).

Кавказ – Малая Азия. Адыги (бжедуги) [пши дает деньги уорку, велит купить барана, затем вернуть и барана, и деньги, а еще принести вяленого мяса от того же барана; девушка учит выхолостить барана и завялить этот кусок, из шерсти барана связала чулки и продала их, уорк вернул барана, мясо и деньги; пши женился на умной девушке; после свадьбы уехал в поход на 15 лет, велев, чтобы по возвращении его встретил сын, едущий на коне, зачатой от жеребца, на котором он уехал, кобылой, которую оставляет жене, и с собакой, зачатой от кобеля, взятого в поход, сукой, которую он оставил жене; жена трижды приезжает к пши инкогнито под видом мужчины, обыгрывает его в альчики, просит пустить кобылу к его жеребцу, суку – к кобелю, сестре разрешить провести с ним неделю; сама является неузнанной под видом «сестры»; по возвращении пши собирается убить жену; та все рассказывает; пши велел привязать доносчиков к необъезженным коням]: Хут 1987: 280-283; осетины [сын алдара женился на младшей дочери купца, три раза оставлял жену, но та переодевалась и жила с ним неузнанной; в конце концов помирились]: Бязыров 1960, № 172: 101; лаки [пачшах дает кольцо, хочет жениться на девушке, которая купит на него жертвенного барана, приготовит из него еду и вернет кольцо; девушка обменяла на кольцо трех овец; одну съели, затем вторую, из шерсти она сделала бурку, выменяла обратно на кольцо, третью овцу зарезала падчаху на Курбан-Байрам; уезжая на 7 лет, падчах велит тратить деньги из запечатанной кубышки, не всрывая ее, родить сына, свести его кобылу с жеребцом, пусть сын приедет на родившемся коне; жена под видом мужчины приехала к мужу, обыграла его в карты, получив его кольцо с печаткой и его кобылу; дома свела кобылу с жеребцом, заменила в кубышке золото медяками, снова ее опечатав; вернулась к мужу в мужском облике, вернула кобылу и печатку; в женском облике под видом сестры того нукера сошлась с мужем; через 7 лет приехала к мужу с сыном, конем, опечатанной кубышкой; падчах доволен]: Алиева 2013, № 11: 70-72; рутульцы [падишах берет дочь бедняка; ночью кладет между собой и женой саблю; утром обещает вернуться через год, пусть жена будет с сыном; жена нарядилась мужчиной, приехала к падишаху играть в карты, проиграла «свою сестру», ночью сняла с пальца падишаха перстень, вернулась домой, через год встретила его с сыном; падишах доволен]: Алиева 2013, № 11: 76-78; азербайджанцы [шах Аббас и визирь странствовали инкогнито; у родника попросили воды у девушки; та дважды ее намеренно замутила, а потом бросила в ковш соломинки; они пришли к ее отцу выяснить, в чем дело; девушка сказала, что знает, кто они; если бы они разгоряченные выпили холодной воды, то заболели бы; поэтому она ждала, пока они остынут; шах взял девушку в жены, ее имя Рена-ханум; не тронув ее, шах уехал на год-два и велел, чтобы она встретила его с его сыном, с конем как его конь и с собакой как его пес; Р. велела отцу найти кобылу, суку и похожую на нее девушку, нарядила ее в свое платье, а сама явилась к шаху под видом сына падишаха Египта, которому пытались помешать жениться на двоюродной сестре (это та девушка); Р. стала играть с шахом в нарды; дважды выиграла и забрала для случки его коня и пса; затем проиграла и отдала свою, якобы, невесту; на самом деле сама снова переоделась женщиной и сошлась с мужем; переодетая юношей подруга вернула коня и пса, получив взамен «невесту» назад; об этом шах написал расписку; когда шах вернулся, его встретили сын, жеребенок и щенок; шах похвалил жену]: Набиев 1988: 82-86; турки [бей спрашивает поливавшую базилик девушку, сколько на растении листиков; та в ответ спрашивает, сколько на небе звезд; бей переоделся торговцем рыбой, продает девушке рыбу за поцелуй; утром подтрунивает над тем, что она покупает задешево; она приходит к нему под видом ангела смерти и бьет до крови; он на ней женится и опускает в глубокий колодец; через подземный ход она возвращается к матери; бей уезжает в Сирию, а неузнанная жена надевает мужскую одежду и сопровождает его; учит его игре в шахматы; намеренно проигрывает, договорившись, что в этом случае бей должен взять на ночь девушку; сама же к нему приходит; он дарит ей часы как плату на случай, если она забеременеет; когда бей возвращается, его жена снова в колодце, рожает сына; история повторяется в Египте, жена получает кинжал, снова рожает сына; затем в еще одной стране – головной платок, рожает дочь; когда бей собирается взять новую жену, прежняя посылает к нему троих детей и теми подарками, которые от него получила; бей отсылает новую невесту, возвращает жену]: Eberhard, Boratav 1953, № 192: 222-223 (224-225 – другие варианты); Стеблева 1986, № 57 [{вариант того же сюжета}]: 240-245.

Иран – Средняя Азия. Таджики [18-летняя дочь визиря говорит загадками, отвергая 70-летнего падишаха; умирая, тот завещает сыну купить ее и разрубить мечом; дочь визиря сделала подобную ей движущуюся куклу; молодой падишах ударил ее мечом в брачном покое, но решил не добивать; оставил жене письмо: уезжаю на три года в летний дворец; за это время ты должна родить мне сына, похожего на меня; бери деньги из сундука, не сломав печать; пусть у кобылы и суки родятся жеребенок и щенок, во всем похожие на моих коня и пса; жена является под видом пери с горы Каф; становится любовницей мужа; выигрыла у него в шахматы коня и пса, случила со своими кобылой и сукой; выиграла печать, открыла сундук, взяла золото, а сундук опять запечатала; на четвертый раз выиграл падишах – «пери» стала его женой, вернула печать, коня и пса; падишах вернулся и был поражен, увидев сына, коня и собаку; полюбил жену]: Османов 1989: 462-465.