Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27z1. Не брать клетку, не брать уздечку! ATU 550.

.14.-.17.27.-.35.

Помощник учит украсть нужный объект, но не брать ничего больше (взять птицу, но не брать клетку, коня, но не уздечку и т.п.). Персонаж берет то, что не надо, пойман, отпущен за обещание доставить другой объект, затем девушку. В итоге герой оставляет себе как девушку, так и все, что украл. {В ATU 550 включен гораздо более широкий набор текстов; в частности упоминаемые в Uther 2004 индийские, бирманские и персидские варианты нашему определению не соответствуют}.

Западная Сахара, арабы (?) Алжира, арабы Египта, испанцы, (каталонцы, португальцы), баски, итальянцы, сардинцы, ладины, французы, ирландцы, шотландцы, немцы, австрийцы, фризы, голландцы, арабы Сирии, хорваты, румыны, молдаване, гагаузы, болгары, чехи, поляки, русские (Архангельская, Мурманская, Олонецкая, Тульская), украинцы (Угорская Русь, Закарпатье, Галиция, Подолия, Покутье, Киевская, Полтавская, Харьковская), белорусы, карачаевцы и балкарцы, ногайцы, кумыки, грузины, таджики, датчане, норвежцы, фарерцы, шведы, западные саамы (Норвегия), финны, карелы, вепсы, ливы, латыши, литовцы, удмурты, коми, мари, чуваши, казанские татары, башкиры, каракалпаки, киргизы, шорцы, халха-монголы, ненцы (Ямал).

Северная Африка. Западная Сахара [у богатого человека сад с ценными яблоками; кто-то крадет яблоки; старший, средний сыновья засыпают; младший хватает птицу с корзиной, птица вырывается, оставив перо; отец посылает сыновей на поиски, каждый идет в свою сторону; старшие сходятся вместе, не ищут; коня младшего съедает лев, обещает быть слугой юноши; переносит его ко дворцу эмира, чья дочь владеет птицей; велит взять птицу, но без клетки; он берет клетку, его хватают, эмир обещает отдать птицу в обмен за коня, которым владеет враждебный эмиры; лев переносит к коню, велит не брать золотую сбрую; юноша берет, его хватают, обещают коня, если тот добудет дочь другого эмира; юноша добывает, хочет девушку для себя; лев превращается в девушку, затем в коня, юноша возвращается с девушкой, конем и птицей; ночью братья перерезали ему горло; лев его оживляет, он прощает братьев; отец делает младшего сына наследником]: Aris, Cladellas 1991: 76-81; арабы (?) Алжира [птица роняет золотое перо; царь посылает трех сыновей добыть птицу; младший постриг и причесал гуля (Dämon), за этот тот приводит его в сад, где золотые птицы; гуль велит взять лишь одну, но юноша хватает вторую, схвачен, приведен к местному царю; тот согласен отдать птицу в обмен на коня; забирая коня, юноша снова нарушает запрет гуля; он получит коня в об мен на гранат; за коня требуют принцессу евреев; юноша ее добывает, гуль принимает ее облик, юноша получает гранат, а гуль возвращается; тем же способом юноша получает коня и птицу, сохранив принцессу; встречает братьев, ставших нищими батраками; по дороге домой они спускают младшего в колодец, где он спасает трех сестер из рук демона; братья вытаскивают девушек, оставляют юношу под землей, говорят отцу, что младший погиб; принцесса становится рабыней-негритянкой, а перья птицы из золотых становятся белыми; младший спасает девушку; та приводит его в свой город {на земле, а не под землей}, дает три волшебных волоса, он нанялся к ювелиру; посылает во дворец три предмета из подземного мира; увидев их, девушки понимают, что их спаситель жив; он сжигает один волос, появляется конь и роскошное одеяние; юноша является к отцу, разоблачает братьев; получает трон; негритянка снова делается принцессой, а птица – золотой; воцарившись, юноша изгоняет братьев, делает ювелира пашой]: Nowak 1969, № 175: 179-181; арабы Египта [царь покупает птицу-самца, которая умеет читать Коран; птица просит привести ему самочку, трое царевичей едут на поиски; разъезжаются на развилке дорог, каждый оставляет под камнем свое кольцо; младший делит хлеб-соль с джинном, отец того велит сыну помогать юноше; джинн приводит туда, где птица, велит не брать клетку; юноша нарушает запрет, схвачен, отпущен за обещание добыть за птицу вороного коня; снова вопреки запрету, юноша берет уздечку; отпущен за обещание добыть принцессу Umm es-su Ur; юноша ее добывает, получает коня и принцессу тоже не отдает; затем то же с птицей; вернувшись к развилке дорог, юноша видит, что кольца братьев не тронуты; приходит в замок, где должен рассказать историю, не используя буквы {?}, джинн делает это за него; женится на принцессе; в темнице находит братьев, которые пытались к ней свататься; вместе с ними возвращается домой, берет в жены также и Umm es-su Ur]: Galtier в Nowak 1969, № 240: 233.

Южная Европа. Испанцы [король заболел, его вылечат три чуда света; старший сын едет на поиски, попадает к разбойникам в плен; то же со средним; младший приезжает к пещере ветров, там мать ветров прячет его; Ветер возвращается, мать рассказывает ему о юноше, Ветер не знает про чудеса, велит его к его старшему брату Солнцу; там та же старуха, тоже прячет юношу, Солнце посылает к своей сестре Луне; там то же, Луна посылает к своему брату царю птиц; тот созвал по паре птиц каждого вида; последним явился хромой орел, только он знает про чудеса; велит заготовить в дорогу мяса; его не хватает, юноша собирается отрезать кусок от ноги, но орел велит вместо этого бросить в море его перо; перелетев море, орел показывает тропу к замку; встречает женщину, та говорит, что у нее нет денег похоронить умершего мужа; юноша дал ей денег; появилась лиса; говорит, что в комнате замка будет птица, конь и девушка, можно взять лишь что-то одно; он берет птицу, клетка просит забрать и ее; как только юноша берет клетку, навстречу великан, бросает его львам, но лиса спасает; говорит, что сможет спасти лишь трижды; на следующий раз юноша берет девушку, та просит взять и ее одежду, после этого опять великан навстречу, то же; на третий раз берет коня; попона просит взять и ее, он не берет, скачет прочь, забрав птицу в клетке и одетую девушку; по пути назад навстречу братья, отобрали добытое, явились к отцу, приписали заслуги себе, сказали, что младший брат стал разбойником; король велел его отыскать и повесить; тут явилась лиса в образе человека и обо всем рассказала; это был тот мертвец, на похороны которого юноша дал денег; король передал младшему трон, женил на добытой девушке]: Camarena, Chevalier 1995, № 550: 516-523; (ср. каталонцы (включая Менорку и Ибису) [отец заболел, трое сыновей едут добыть лекарство; младший делает добро старушке, получает лекарство; в замке, где заколдованная принцесса, расколдовывает ее, получает от нее что-то в знак верности; братья отбирают лекарство и принцессу, бросают юношу в колодец, говорят отцу, что все добыли они; юноше удается выбраться из колодца, он возвращается домой, принцесса признает в нем спасителя, видя у него подаренный ему предмет]: Oriol, Pijol 2008, № 550: 119-120; португальцы [по ночам кто-то разоряет королевский сад; либо больной отец (король) нуждается в волшебном средстве для исцеления; трое сыновей едут на поиски; лишь младший добр с животным (старушкой), те ему помогают; если вариант с разоренным садом, то лишь младший не спит и находит вора; младший добывает птицу, но должен выполнить и другие задачи; ему помогает животное; он добывает живую воду; его братья все отбирают, бросают младшего в колодец; лиса вытаскивает его, все ему возвращает; ей отрубают голову и она превращается в принца; младший брат женится на принцессе]: Cardigos 2006, № 550: 137-138); баски [король прозреет, если добыть белую ворону (blackbird); старший, средний сыновья уезжают, проигрываются в карты; младший не играет, платит долги братьев, их не казнят; владелец белой вороны просит за это добыть для него принцессу; лиса (это дух мертвеца, долги которого юноша заплатил) учит, что делать; принцесса поет, сбегаются люди, ее отец согласен ее отдать, если юноша добудет белого коня другого короля; конь ржет, но люди разрешают юноше его забрать; он просит разрешить посадить на коня принцессу, увозит; белая ворона слетает на колени принцессы, юноша всех увозит; братья бросают младшего в цистерну с водой, увозят ворону; лиса вытаскивает юношу, ворона к нему сама прилетает; юноша возвращается к отцу, принцесса и птица поют, конь ржет, старый король прозревает; юноша все рассказывает, женится на принцессе; старших сыновей отец изгоняет в пустыню]: Webster 1879: 182-187; ладины [короля вылечит лишь пение птицы, живущей в стране мавров; старший сын поехал и не вернулся; средний – то же; младший приехал в город, заплатил долги мертвеца, чье тело таскали по улицам; когда поехал дальше, лягушка велела взять ее с собой – она есть душа того мертвеца, научит, что делать; в башне короля мавров надо взять только птицу и ничего больше; но он взял и клетку, стража проснулась; лягушка учит обещать добыть коня у соседнего короля; то же (юноша взял попону, отпущен за обещание добыть принцессу, которую стерегут 10 драконов; на этот раз юноша взял только принцессу; когда менял на коня, попросил разрешения ее поцеловать, схватил, ускакал; получив за коня птицу с клеткой, попросил разрешения последний раз прокатиться и ускакал; лягушка попрощалась, велев не брать мяса с виселицы; по пути к дому юноша видит своих братьев, которых собираются вешать за воровство и обман; юноша их выкупил, а они затем столкнули его в колодец, приехав отцу, приписали все подвиги себе; готовится свадьба старшего брата с принцессой; лягушка вытащила юношу и дала сапоги-скороходы; юноша нанялся во дворце на кухню, подложил в еду принцессе половинку кольца, которое она ему дала; принцесса узнала кольцо; лягушка пришла и все рассказала; младший принц получил корону и принцессу, старших разорвали лошадьми]: Uffer 1973, № 9: 26-30; итальянцы, сардинцы: Uther 2004(1), № 550: .

Западная Европа. Французы (много записей) [трое сыновей богатого человека последовательно отправляются привезти Белого дрозда, который омолаживает; двое старших остаются на постоялом дворе; младший встречает лису; она говорит, что дрозда стерегут трое великанов, они засыпают в полночь; нельзя брать клетку; юноша берет, великаны проснулись; обещали отдать дрозда с клеткой, если он добудет им осла с семимильным шагом; то же с ослом (берет седло); великаны требуют золотоволосую девушку; юноша добывает; по совету лисы, просит разрешения взять девушку и покататься, скачет прочь; то же с птицей; юноша выкупает братьев, которых хотят повесить; те сталкивают его в колодец, забирают добытое; но дрозд не поет, осел не ест, девушка, у которой с волос падают золотые монеты, молчит; лиса опускает в яму свой хвост, с третьего раз вытаскивает юношу; когда он возвращается, девушка заговорила, дрозд запел, отец выздоровел; он хотел расстрелять старших сыновей, но младший попросил ограничиться изгнанием]: Delarue, Tenèze 1964, № 550: 347-348; немцы [каждое утро в королевском саду пропадает яблоко; старший, средний королевичи засыпают; младший видит птицу с золотым оперением, пустил стрелу, одно перо упало; король посылает сыновей добыть птицу; лиса велит старшему идти не в хорошую, а в нищую харчевню, он не слушается; то же средний царевич; оба остаются в харчевне, транжиря деньги; младший делает, как велит лиса, хватает ее за хвост, она приносит в бедную харчевню, затем к замку, велит не брать дорогую клетку; королевич берет, схвачен, отпущен за обещание достать золотого коня; лиса велит не брать седло; то же; добыть королевну; надо поцеловать королевну в купальне, не разрешать проститься с родителями; юноша разрешил, схвачен; король велит за 8 дней срыть гору; лиса исполняет работу; велит отдать девушку за коня, но тут же схватить ее и ускакать; то же с птицей (хватать и скакать прочь); лиса велит отрубить ей голову и лапы, королевич отказывается; тогда велит не покупать мяса с виселицы и не садиться у края колодца; королевич выкупил братьев, которых собирались повесить за преступления; они столкнули его в колодец, лиса спустила ему свой хвост и вытащила; королевич вернулся в образе нищего; девушка узнала его и все рассказала; старших братьев казнили, младший женился на девушке, унаследовал трон; лиса велит отрубить ей голову и лапы; превращается в брата той девушки – он был заколдован]: Grimm, Grimm 2002, № 57: 199-204 (=Гримм, Гримм 1987: 159-164); шотландцы [у королевича Айрена Дирака мачеха – колдунья; он видит синего сокола, подобрал перо; мачеха велит принести ей сокола; лис обещал помочь; сокол у пятиглавого великана, надо наняться к нему ухаживать за птицами; унося сокола, надо следить, чтобы тот не задел за что-нибудь крыльями; сокол задел за дверной косяк, косяк заскрипел, великан услышал, вернулся; согласился отдать сокола, если А. украдет для него у трех сестер-великанш меч-светоносец; лис: надо наняться к Женщинам чистить стальные и медные вещи; унося меч, не за что не задеть; А. задел, великанши требуют за меч золото-гнедую кобылу короля Эрина; лис: надо наняться конюхом; угоняя кобылу, ничего не задеть; А. задел за столб у ворот; король Э. велит за кобылу добыть дочь французского короля; лис превратился в корабль, на нем музыка, А. привел на корабль королевну, уплыл; лис обернулся королевной, затем лошадью, мечом, птицей, каждый возвращается к А., у которого осталось все, что он добыл; по совету лиса, А. направил в сторону мачехи острие своего меча, та превратилась в охапку хвороста; А. поблагодарил лиса]: Клягина-Кондратьева 1967, № 5: 259-274 (=Харитонов 2008: 468-479); ирландцы, австрийцы, фризы, голландцы: Uther 2004(1), № 550: 318-320.

Передняя Азия. Арабы Сирии [у царя дерево с золотыми, серебряными и брильянтовыми листьями; сокол прилетает их рвать; царь велит сыновьям стеречь; двое старших засыпают, младший Аладин, сын черной наложницы, посыпает порез солью, чтобы не заснуть, сбивает три пера сокола; братья едут за соколом, расстаются у колодца; А. убивает змею-самца, преследующую самку; та превращается в девушку, обещает помогать, летит с ним на небо, велит проглотить семя фисташки (он обретет речь соколов), взять сокола, но не брать клетку; А. берет клетку, но местный владетель отпускает его, чтобы тот добыл коня; А. снова нарушил запрет (не брать стремена); принести меч (не брать ножны); привести дочь царя Фатиму, которую унес гуль; Ф. объясняет, что гуля можно убить лишь его же мечом; А. добывает меч, убивает гуля, забирает Ф., получает также меч, коня и сокола; братья сбрасывают его в колодец; внизу джинн, у того черная и белая женщины, А. выбирает черную, ибо он сам сын черной; вызывает девушку-змею, она переносит его к отцу; тот отдал ему трон, старших сыновей казнил]: Kuhr 1993: 134-143.

Балканы. Хорваты [во сне царю велено построить церковь; после третьего сна царь строит церковь, но тот же старик велит достать клетку с птичкой из сада персидского царя, иначе церковь рухнет; трое сыновей едут за птичкой; двое старших проигрались в карты; младший выкупает повешенного должника, чтобы похоронить его; в безлюдной местности твстречает человека; тот говорит, что он и есть выкупленный царевичем покойник, обещает помочь; велит брать клетку с птичкой, но ничего больше; юноша берет меч и кинжал, схвачен; персидский царь велит ему достать коня царя Wasan; спутник с царевичем плывут в лодке через море, спутник велит брать коня без узды и седла, царевич нарушает запрет, схвачен; местный царь велит достать ему дочь греческого императора; спутник учит увести трех дочерей императора; царь Wasan отдает за них коня, но царевич со спутником успевают уплыть, оставив себе и коня, и царевен; то же с птицей; спутник расстается с царевичем, оставив ему все добытое; царевич встречает братьев, они его убивают, все забирают себе; но у царя птица не поет, конь грустит, принцессы плачут; спутник посылает духа ветра за живой водой, оживляет убитого младшего царевича; тот возвращается, птица запела, царь хочет казнить старших сыновей, но младший их прощает, все получают по царевне]: Schütz 1960, № 20: 159-177; румыны [пропадают золотые яблоки из царского сада; двое старших братьев засыпают, младший стреляет в птиц, находит на земле золотое перо; со слугой отправляется на поиски птицы; волк со стальной головой просит в него не стрелять; рассказывает, что царь птиц всегда посылает их обворовывать сады; берет клетку с птицей, но схвачен; царь птиц обещает отдать ее в обмен на коня соседнего царя; снова пойман – должен привести божественную Craiessa; волк с ним; унес К. из ее сада; волк принимает облик К., получает коня, убегает; затем принимает облик коня, получает птицу; у царевича теперь девушка, конь и птица; он возвращается к отцу, свадьба]: Kúnos 1901: 244-259; молдаване: Ботезату 1982 [царь потерял печать; был сын, он съездил бы на тот свет, снял кольцо с печаткой с руки деда; дочь Тудора надевает мужскую одежду, отправляется вместо сына; олень застрял рогами в пасти змея; змей просит обрезать оленю рога, олень – убить змея; Т. убивает змея; олень ведет к замку, где лежит кольцо деда; если наступишь на порог, останешься там навсегда; Т. запнулась за порог, черти отняли кольцо и повели к главному; тот обещает отпустить Т., если он приведет белого коня Красного царя; олень предупреждает не брать уздечки; она берет, поймана, царь велит привести Иляну Косынзяну; по пути Т. с оленям заходят к Св. Середе (дарит коробку), Св. Пятнице (щетку), Св. Субботе (платок); ИК – орешек, который катает ведьма в замке, его надо подменить; другие ведьмы возвращаются, велят орешку раскрыться, он не раскрылся, они пустились в погоню; олень велит бросить гребень (лес), коробку (гора), платок (река); ведьмы: если ты женщина, стань мужчиной, а если мужчина – женщиной; Тудора стала Тудором; у Красного царя олень скинулся ИК, Т. получил коня, а олень вернулся; то же у главного черта; Т. увез перстень; Т. возвращается домой на коне с печатью и с невестой]: 246-257; Молдавские сказки 1968 [знахарка советует бездетной женщине отведать еды, которой нет дома; она хочет рыбки-уклейки; муж приносит 21 рыбку, варит уху, жена рожает 21 сына; муж в ужасе уходит жить в лес; жена воспитала сыновей, они нашли отца, вернули, потребовали, чтобы он нашел им 21 сестру в жены; у Иляны Косынзяны 21 дочь; братья едут к ним, младшему Петре не хватило коня, он купил волшебного; этот конь велит ночью поменяться одеждой с девушками, оставить коней наготове за оградой; ночью палаш ИК отсек головы ее дочерям, братья вернулись к отцу; по пути П. поднимает золотые перо, подкову, платок, нанимается к боярину кучером; дочь того видит сияющее перо, боярин требует птицу; конь: птица в клетке у ИК, клетку не трогай; П. приносит птицу, боярин требует коня; конь учит взять того, который ест горячие угли, П. приводит; боярин требует хозяйку платка; конь учит выпить сильной воды у постели ИК, принести ее вместе с кроватью; ИК требует от П. привести табун ее морских коней; конь учит намазать его смолой и налепить рогож; вышедший из моря конь кусает рогожи; П. его взнуздал, за ним пошел весь табун; ИК велит подоить кобыл, искупаться в кипящем молоке; конь П. молоко остужает; конь боярина не остужает, боярин сварился; П. женится на ИК]: 251-262; гагаузы: Мошков 1904, № 44 [дерево царя приносит в год три яблока; птица их похищает; старший сын стережет, под утро заснул; то же средний; младший-замарашка, сидевший в золе, всю ночь щелкает орехи, вырвал перо птицы; отец послал всех троих сыновей искать птицу; по пути Золушка накормил голодных орла, ворону, волка; братья разъехались по трем дорогам, оставив на перекрестке по ножу; спасенный волк везет к птице, велит не брать гнезда; З. взял, стук и звон, он пойман, караульщики велят взамен привести борзую; то же (волк не велит брать ремень, З. взял); коня (то же, берет уздечку); велят привести девушку; волк играет в камышах на скрипке, девушка вышла послушать, поймана; волк сам принял облик девушки, выменен на коня, вернулся; так же с борзой, с птицей; братья решили убить З., забрать все себе; волк и орел велят вороне принести воды из Божьего колодца, воскресили З.; царь казнил старших сыновей, передал царство З.]: 71-75; болгары [у царя яблоня, приносящая золотые яблоки; кто их похищает; старший, средний брат стережет, засыпает; младший порезал палец, смазал солью; видит птицу с золотыми перьями, стреляет, птица улетела, одно перо упало; царь велит сыновьям достать птицу; старшие грубо отвечают встреченному старику, младший любезен с ним; тот велит идти по другой дороге, нежели братья; велит во дворце взять птицу, не тронув клетки; юноша взял клетку, схвачен; отпущен за обещание достать летающего коня; старик указывает город и дворец, велит не брать уздечки; юноша не берет, возвращается на летающем коне, получает птицу с клеткой и царскую дочь, перстень, одежду невесты в ореховой скорлупе; находит братьев на постоялом дворе; те привязали его в лесу, сказали отцу, что птицу сами добыли; пастух нашел, отвязал младшего брата; невеста обещает выйти лишь за того, кто принесет ее платье в ореховой скорлупе; младший получает жену и полцарства, старшие братья скрылись]: Шерешевская 1957: 79-89.

Средняя Европа. Чехи [кто-то ворует яблоки с яблони в королевском саду; король обещает полкоролевства; старший, средний сыновья засыпают, младший сбил перо птицы-Огневицы (Ohnivák, ПО), та улетела, яблоко осталось; расставаясь на перекрестке трех дорог, братья втыкают прутья: чей прорастет, тот достал птицу; лиска-Рыжка (KH) просит каждого из братьев поделиться едой; старшие в нее выстрелили, младший накормил; она привела его к замку, велела взять деревянную клетку, королевич взял золотую, ПО запищал, стража проснулась; король согласен отдать птицу, если королевич доставит коня Златограва; то же с конем: берет не кожаную узду, а золотую; за коня его владелец требует Златовласку в Черном море; она младшая дочь морской царицы; ЛР велит выбрать проще всех одетую девушку; он выбрал; мать девушек велит теперь опознать З. среди трех сестер; около нее кружится муха; королева велит вычерпать ситом пруд; З. стала вычерпывать вместо него; ЛР привела коня, велела взять З. и скакать прочь; ЛР принимать облик З., затем коня, затем птицы, каждый раз снова делается лисой и убегает; королевич возвращается с З., конем и птицей; у владельца птицы – медный, коня – серебряный, у матери З. – золотой замки; у развилки королевич заснул; братья подошли, рассекли его тело на куски, З., коня и птицу забрали; но З. молчит, конь не ест, птица не поет; ЛР нашла останки, схватила вороненка, вороне пришлось принести с Черного моря живой и мертвой воды, ЛР оживила королевича; увидев его, конь воспрял, птица запела, З. все рассказала; король казнил старших сыновей, отдал младшему З., полкоролевства, а после смерти и другую]: Erben 1976: 22-31; поляки []: Krzyżanowski 1962, № 550: 176-178; русские (Архангельская, Мурманская, Олонецкая, Тульская), украинцы (Угорская Русь, Закарпатье, Галиция, Подолия, Покутье, Киевская, Полтавская, Харьковская), белорусы [три брата едут за жар-птицей; младший с помощью волка добывает ее (а также коня и царевну; братья отнимают у него добычу; волк оживляет героя, обман раскрывается]: СУС 1979, № 550: 154-155; русские (Север) [кто-то ворует золотые яблоки из сада грозного царя Василия; царевичи Федор, Петр засыпают, младший Иван вырывает перо у жар-птицы; В. посылает его за птицей; на развилке надпись: кто прямо – погибнет с конем, направо – сам погибнет, но конь останется, кто налево – потеряет коня; И. поворачивает налево, волк съедает коня, везет И., велит брать птицу без клетки; И. берет с клеткой, его хватают, велят добыть златогривого коня; волк велит брать без узды, И. хватает узду, ему велят добыть Елену Прекрасную; волк ее уносит, принимает ее облик, чтобы выменять царевну на коня, затем облик коня – получить жар-птицу; возвращается, И. получает все; братья его убивают; волк хватает вороненка, заставляет ворона принести живой и мертвой воды; И. женится на ЕП, старших царевичей изгоняют]: Карнаухова 1948: 253-261.

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы или балкарцы [яблоня старика каждый год приносит плод, приносящий молодость; кто-то его похищает; старший, средний сыновья засыпают, младший Хасан сбивает стрелой перо похитившей яблоко золотой птицы; Х. едет до развилки: налево погибнешь сам, направо – конь; конь поворачивает направо; его съедает волк; несет Х., велит взять птицу, не дотрагиваться до гнезда; Х. берет гнездо, схвачен, хан обещает птицу за золотогривого жеребца Глиняного хана; волк привозит, велит не брать узды и седла, Х. берет, схвачен, Глиняный хан обещает коня в обмен на золотую рыбку из озера хана Дадияны; волк сам приносит рыбку, Х. совершает обмены, приносит отцу птицу, яблоки больше не пропадают]: Алиева, Холаев 1983: 61-64; ногайцы [отец посылает сыновей стеречь вора, крадущего золотые яблоки; старший, средний брат засыпают, младший выхватывает перо золотой птицы; старший, средний брат идут искать ее, пропадают; младший приходит к развилке, «по правой дороге сам умрешь, по левой – конь»; идет по левой; Волк съедает коня; везет юношу; велит брать птицу без клетки; тот берет клетку, поднимает тревогу; царь обещает отдать птицу за лошадь с золотой гривой; Волк велит не брать уздечку; юноша берет, царь обещает отдать лошадь за золотоволосую девушку; юноша убивает аздаа с одной, двумя, и т.д. (до семи) головами; Волк прикидывается девушкой, конем, юноша возвращается с девушкой, конем, птицей; встречает братьев; те бросают его в яму; семиглавый змей дает воду в обмен на девушку; юноша убивает змея; царь сажает юношу на орла, запас еды и воды на семь дней; его не хватает; юноша отрезает мясо от бедер, дает свои глаза вместо воды; на земле орел все возвращает; в облике нищего юноша приходит на свадьбу золотоволосой и старшего брата; показывает перо жар-птицы; братьев разорвали лошадьми]: Ногай 1979, № 10: 34-45; кумыки [(зап. в 1902 г. А.Е.Греном, из мат-ов Л.Г. Лопатинского); из сада мельника пропадают яблоки; старший, средний сыновья спят, младший видит птицу, подбирает огненное перо; отец посылает сыновей за птицей; на развилке младший идет по дороге, откуда не вернешься; волк вызывается ему помогать; велит похитить птицу из дворца, нести ее вниз головою; тот сажает птицу на руку, она улетает; во второй раз его хватают; царь обещает отдать птицу в обмен на чудесного коня; волк велит не садиться на коня, юноша садится, конь возвращается во дворец; коня отдадут за девушку; волк делается конем, юноша переплывает на нем через море; царевна садится на мнимого коня, он уносит ее; волк превращается в царевну, затем в коня, юноша выменивает коня, птицу, возвращается с царевной, конем и птицей; находит обедневших братьев; те выкалывают ему глаза, забирают добычу; подлетает птица, машет крылом, юноша прозревает; приходит под видом табунщика на свадьбу царевны, обещавшей выйти за того, кто натянет лук; она узнает юношу; он спрашивает, в кого попасть, петуха или курицу; царевна отвечает, что в петуха; он убивает обоих братьев, женится]: Багрий 1930(1): 25-29 (=Халилов 1965, № 45: 105-109); грузины (Имеретия) [на царской яблоне ежедневно созревает одно яблоко; кто-то повадился срывать; трое царевичей по очереди стерегут; старший, средний заснули; младший тоже проспал, не решился вернуться во дворец и отправился странствовать; на перекрестке надпись: прямо пойдешь – назад не вернешься, направо – утонешь, налево – коня потеряешь, но счастье найдешь; царевич поехал налево; выбежал волк, съел коня, велел сесть на него, рассказал, что яблоки воровал ястреб; привез ко дворцу: возьми ястреба так, чтобы не зазвенели бубенчики на ногах; бубенчики зазвенели; царевичу обещают ястреба, если добудет коня Ивана-царя; волк: седла не трогай; царевич хотел взять седло, пойман, ему велено добыть дочь Давида-царя; волк дает клок шерсти, тот открывает двери и усыпит царевну; на обратном пути волк обернулся царевной, царевич получил коня, а потом и волк прибежал; то же с ястребом; волк посылает царевича с царевной, конем и ястребом домой, обещает догнать; царь послал старших сыновей искать младшего; они нашли его спящим, убили, все забрали; волк чует недоброе, оживил царевича живой водой, довез до дворца; царевич вошел под видом нищего, спросил царя, чтобы тот сделал с убийцами (рассказывает свою историю); царь говорит, что повесил бы; царевич открылся, прибежавший волк и царевна подтвердили рассказ; царевич женился на царевне и уговорил отца не казнить его братьев]: Глушаков 1905, № 4: 35-40.

Иран – Средняя Азия. Таджики [падишах отправляет старшего, затем среднего сына стеречь вора, крадущего яблоки; лишь младший сын от младшей жены не засыпает, отрывает хвост огненной птице; играя в бабки, ломает веретено старушки; та советует ему лучше идти искать вора, как его братья; выбирает тощего коня, ржавый кинжал, нагоняет братьев; на камне написано, что пошедший налево вернется, направо нет; юноша поворачивает налево, братья направо; волк отъедает передние ноги коня юноши, затем задние, туловище, голову; каждый раз спрашивает, был ли конь двуногим, без ног и т.д.; юноша каждый раз говорит, что был; волк привозит его к падишаху Мисра, велит взять птицу без клетки, тот берет клетку, схвачен, падишах велит достать коня из страны Чин; волк велит не брать сбруи, юноша берет, падишах Чин велит привезти дочь падишаха Мачин; волк все достает, каждый раз усыпляет стражу, юноша возвращается на коне с девушкой; волк собирается ударить кинжалом девушку, коня, птицу; у каждого изо рта выпадает яд; братья разрубают юношу на куски, все забирают; девушка обещает выйти за падишаха, когда отрастут ее отрезанные косы; волк воскрешает юношу, тот напяливает бычий сычуг, нанимается слугой к повару; сестра и невеста его узнают, братьев прогоняют, юноша женится, получает отцовский трон]: Амонов 1972: 116-126; узбеки [рыбак Хаким поймал золотую рыбку, велел юноше отнести ее визирю, тот отнес царю; завистливый визирь предложил велеть юноше принести 2) вторую рыбку; через 40 дней отец с сыном ее поймали; 2) золотой хаус от дивов; Х. велит просить у царя железный посох и башмаки, баранов, ослов; юноша едет, потом идет, засыпает; во сне старик дает орех; вернувшись, юноша бросает его, возникает золотой хаус; 4) красавицу пери; юноша выкупает вора-великана, которого хотят казнить; тот достает пери, велит не трогать уздечки коня, юноша трогает, три дива в образе голубей уносят девушку; вор-великан находит ее, учит спросить дивов, где их душа; в сундучке в роднике под чинарой; завладев душами дивов, вор-великан заставляет их делать, что хочет; юноша возвращается с пери; царь посылает воинов его схватить, но вор-великан и дивы разметали войско царя; юноша воцаряется, женится на пери, вор-великан становится его слугой]: Коновалов, Степанов 1986: 25-35.

Балтоскандия. Норвежцы [у царя каждый год созревает золотое яблоко, кто-то его похищает; он обещает царство сыну поймавшему вора; старший видит золотую птицу, пугается, яблоко пропадает, но он уходит на поиски птицы; отказывается поделиться едой с лисой, остается пьянствовать на постоялом дворе; то же средний сын; младший отрывает птице перо; делится с лисой; она предупреждает не заходить на постоялый двор; он заходит, все забывает, но лиса возвращается и выводит его, приводит к золотой липе, учит схватить птицу, но не трогать ветки; юноша ломает ветку, тролль хватает его, отпускает за обещание привести коня, украденного другим троллем; лиса учит не брать уздечки, юноша берет, тролль хватает его, отпускает за обещание привести украденную у него третьим троллем девушку; лиса сама ее добывает, они уходят, забрав девушку, коня, уздечку, липу и птицу; тролли преследуют; лиса надевает одежду из ржаной соломы, отвечает, что бабушка ее бабушки видела проходивших; тролли отказываются от погони, решают спать дальше; братья юноши бросают его в бочке в море, все забирают, но девушка грустна, конь худеет, птица молчит, липа вянет; лиса находит бочку, спасает юношу; увидев его, девушка сказала, что он ее спас, конь поправился, птица запела, липа зазеленела; старших братьев сбросили в бочках со скалы; лиса просит короля отрубить ей голову, превращается в принца - брата спасенной принцессы]: Asbjíørsen, Moe 1960: 49-55; шведы: Liungman 1961, № 550; западные саамы (Норвегия) [сын царя и сын крестьянина выстрелили из луков, на одной из упавших стрел оказалось золотое перо; крестьянин сказал, что стрела его, царь велел принести птицу; лиса повела его к дочери Солнца Заре, велев взять только птицу; но он поцеловал девушку, та велела спасти ее сестру Рассвет («сражающуюся с сумерками»), которую похитили великаны; лиса привела к великанам, пошла сама, стала танцевать с девушкой, погасила огни, незаметно передала девушку крестьянину, побежала в другую сторону, великаны ее не догнали; благодарная Заря обещала выйти за крестьянина, но прибыть позже; крестьянин принес королю птицу и сказал, что собирается жениться на сияющей девушке; король: если она не появится к определенному сроку, тебя бросят в бочку с горящей смолой; в последний момент прибывает корабль с Зарей; король разрешит свадьбу, если крестьянин 1) за день срубит все деревья в стране (Заря дает топор – срубишь одно, упадут все); 2) восстановит эти деревья (дает мазь); 3) убьет трехглавого дракона в королевском пруду (дает копье); король разрешает брак]: Simonsen 2014: 101-110; финны [кто-то похищает золотые яблоки в саду короля; старший, средний сыновья засыпают; младший видит светящуюся птицу, та схватила яблоко, юноша выстрелил, лишь отстрелил одно перо; король обещает награду тому, кто добудет птицу; старший, средний сын уходит, не возвращается; младший берет коня, едет до развилки; у одной дороги надпись, что конь будет сыт, всадник голоден, у другой – всадник сыт, конь голоден, у третьей, что приведет к несчастью; написаны имена тех, кто выбрал ту или иную дорогу, старший и средний братья пошли по первой и по второй; юноша пошел по третьей; сел отдохнуть, появился волк, он его накормил; волк посадил его на спину, принес к замку; велит взять птицу без клетки; юноша берет клетку, птица кричит, его хватают; король согласен отдать ему птицу, если он добудет коня, который все понимает как человек; волк приносит к замку, велит взять коня без уздечки; тот берет уздечку, схвачен, отпущен за обещание добыть принцессу; волк превратился в купца, разложил товары; вместе с другими пришла принцесса, юноша ей понравился, она согласилась с ним бежать, волк понес их обоих; волк принял облик принцессы, юноша выменял ее на коня, затем принцесса снова стала волком; то же с конем; юноша возвращается с принцессой, конем и птицей; расставаясь, волк велит ехать на старом коне, а принцессе дать добытого умного; велит не спать по дороге; но он заснул, братья убили его и его коня, забрали принцессу, коня и птицу; король хочет женить на принцессе царского сына; принцесса печально, конь не разговаривает, птица не поет; волк нашел тело юноши, поймал вороненка, ворону пришлось принести живой воды; волк сперва убил вороненка и оживил, затем оживил юношу и его коня; юноша пришел на свадьбу старшего брата, принцесса рассмеялась, конь заговорил, птица запела; юноша уговорил короля не казнить старших братьев, а только изгнать, женился на принцессе и унаследовал трон]: Salmelainen 1947: 87-95; карелы, вепсы: Kecskeméti, Paunonen 1974, № 550: 231; латыши (Курляндия) [у царя яблоня с золотыми яблоками, каждую ночь одно пропадает; старший, средний сыновья сторожат, засыпают; младший дурак схватил птицу, в руке осталось золотое перо; царь велит сыновьям добыть птицу; у корчмы братья разошлись, решив встретиться через год; младший накормил лису, зайца, волка, медведя; медведь учит взять во дворце птицу, но без клетки; дурак берет клетку, пойман, местный царь обещает птицу взамен двух собачек; медведь учит взять собачек, не брать цепей; дурак опять не послушался; местный царь требует жеребца; не брать уздечку, дурак взял; добыть царевну; медведь учит явиться к царевне женихом, пусть пьет, пока не уснет, а самому не пить; на обратном пути лисица скинулась царевной, дурак получил жеребца, а лисица затем вернулась; медведь превращается в жеребца, дурак получил собачек, медведь вернулся; у третьего царя волк и заяц превратились в собачек; медведь велит дураку не ждать братьев на перепутье; дурак не послушал, братья его убили, тело спрятали под мост; но царевна печальна, птица, собачки и жеребец тоже, не едят, не поют; медведь отвлек великанов, которые стерегли живую воду, вместе с лисой и волком набрал воды, оживил дурака; велел явиться под видом доктора; царевна и др. его узнали, развеселились, дурак все рассказал отцу; тот женил его на царевне, сжег старших сыновей]: Бривземниакс 1887, № 118: 211-222; датчане, фарерцы, литовцы, ливы: Uther 2004(1), № 550: .

Волга – Пермь. Удмурты [кто-то ворует горох крестьянина; старший, средний сын засыпают, младший вырывает два пера из хвоста золотой птицы; отец велит найти птицу; старший, средний сын идут, грубо отвечают встречному старику, он направляет их идти по дороге, их растерзали медведь, волк; младший вежлив, получает метлу и ковер-самолет; прилетает к дворцу на облаке, пытается отпереть клетку с птицей, пойман, хозяин велит добыть златогривого коня; снова пойман, хозяин велит принести золотого окуня; метла перенесла юношу в подводный мир; снова пойман, должен добыть дочь хозяина мира; юноша увозит ее на ковре-самолете; она превращает своего голубя в девушку как она, выменивает окуня, затем коня, птицу; свадьба]: Кралина 1960, № 55: 148-152; мари, чуваши, коми: Kecskeméti, Paunonen 1974, № 550: 231; казанские татары [Ахмету говорят, что он задорнее и смелее братьев; мать вынуждена рассказать, что его 10 братьев ушли и пропали; А. приезжает к матери 10 джиннов, обещает ее сыновьям добыть для них 11 дочерей падишаха, чему мешают 10 батыров; те оказываются братьями А.; А. проникает в комнату девушек, велит джиннам по очереди подниматься туда, каждому отрубает голову, снимает со спящих девушек их именные кольца, одно оставляет себе, 10 раздает братьям; 5 батыров утверждают, что это они победили джиннов; падишах отдает им дочерей, но во время свадьбы батыры не могут поднять головы джиннов, а А. это легко делает; дочери падишаха узнают свои кольца, выходят замуж за братьев; отец джиннов хочет добыть дочь падишаха Солнца, а тот отдаст ее лишь за коня падишаха Алмазов; отец джиннов похитил А., велел добыть того коня; старик велит увести коня, но не трогать уздечку; А. хватает ее, колокольчики звенят, он схвачен, падишах Алмазов требует соловья падишаха Месяца; старик велит не брать клетку, А. не взял, отдал соловья в обмен на коня, но соловей вернулся к нему; отдал коня в обмен на дочь Солнца, конь тоже вернулся; старик велит ехать от развилки направо, А. забыл и поехал налево; А. заснул, проснулся – нет ни девушки, ни коня, ни соловья; старик дает платок, гребень и зеркало; положив платок на воду, А. переходит реку, уводит девушку, коня, соловья из дворца дива; тот гонится, А. бросил гребень (лес), зеркало (море); див поплыл, утонул; А. отдает девушку падишаху джиннов, остается работником, велит узнать, в чем душа джинна; джинн: в метле (девушка украшает метлу); в четырех яйцах под уткой в гнезде на острове под охраной четырех кабанов; А. сражается с кабанами, главный кабан хочет съесть росток камыша, А. – жареного барашка; пастух дал ему барашка, он убил кабанов, принес яйца, два разбил, джинн согласился отнести его с девушкой домой, там А. разбил остальные яйца; 11 братьев с женами, соловьем и конем возвращаются к родителям]: Ярмухаметов 1957: 14-31 (=Замалетдинов 2008а, № 48: 204-216); башкиры [кто-то ворует золотые яблоки в царском саду; старший, средний царевич стерегут возвращаются ни с чем, младший видит, как золотая птица унесла яблоко, уезжает на поиски; на распутье столб с надписью, направо – умрешь, налево – коня потеряешь; царевич поворачивает налево; волк съедает коня, сам несет царевича, велит брать птицу без клетки; царевич берет с клеткой, стража велит за птицу добыть коня златохвоста-среброгрива; то же – брать коня без узды, царевич берет узду, ему велят добыть царевну; волк оборотился конем, царевна села, он ее унес; волк обернулся царевной, затем конем, убегает от новых хозяев, все достается царевичу; братья отрубили ему голову, все забрали себе; волк поймал ворону, велел принести живой и мертвой воды, оживил царевича; он женился на царевне, братья покаялись]: Бараг 1989, № 41: 192-194.

Туркестан. Каракалпаки [от старшей жены сыновья Асен и Усен, от младшей Есен; кто-то объедает виноград, отец просит сыновей стеречь; А., У. засыпают, Е. вырывает перо из хвоста птицы; отец посылает братьев на поиски, старшие идут в одну сторону, Е. в другую; волк предлагает Е. сесть на него, прибегает к крепости царя Амира, велит брать птицу без клетки; Е. берет клетку, пойман, царь Амир обещает отдать ему птицу с клеткой в обмен на тулпара царя Рахима; волк велит не брать сбруи, Е. берет, пойман, Рахим обещает тулпара в обмен на дочь царя Гафура; Е. добывает девушку, волк принимает ее облик, велит выменять себя на тулпара, затем тулпара на птицу, каждый раз возвращается; когда Е. встретил братьев, они убили его и все забрали себе; волк заставил сороку принести каплю сока чудотворного растения, оживляет Е.; отец отдает власть Е., тот прощает братьев, одному отдает девушку, другому тулпара, себе берет птицу, которая превратилась в красавицу]: Волков, Майоров 1959: 169-173; киргизы [каждый год созревает и пропадает яблоко; старик велел жене сторожить, она заснула; сын подстерег золотую птицу, выбил стрелой перо; поехал на поиски; на развилке на камне надпись: налево – сам умрет, направо – конь пропадет; юноша поехал направо; выскочил волк, юноша отдал ему коня, волк сам его повез в город, велел хватать птицу за крылья, тот схватил за ноги, бубенчики зазвенели, юноша схвачен; хан отдаст ему птицу в обмен на златогривого коня; волк велит не касаться повода, юноша хватает коня за повод, колокольчики звенят, хан требует за коня девушку; волк ее унес, отдал юноше, сам принял ее облик, съел хана, привел коня; забрал и коня; юноша вернулся с женой, конем и птицей; яблоко созрело, старик набрался сил]: Брудный 1954: 111-114.

Южная Сибирь – Монголия. Шорцы [младший из трех сыновей – Алыг Оол, глупый парень, до 40 лет лежал у очага; отец велит покараулить пшеницу от птиц; на краю поля пышная береза; старший брат заснул, когда проснулся, макушка березы обклевана; то же со средним сыном; АО не спит, в полдень прилетела золотая птица, стала клевать листья как рябчик; АО боится повредить перья, стреляя, схватил птицу за хвост, она вырвался, хвост остался в руке; отец продал перо купцу за дорого; после этого АО кормят жирной едой, он окреп; АО снова схватил птицу за хвост, отец опять продал перо; дал АО денег купить коня; тот сел на прутик, поскакал, встретил человека с паршивым жеребенком, купил его, выходил; прискакал ко дворцу богатыря, куда отец не велел ехать; вокруг кости богатырей; тот богатырь убивал их свистом; АО его выволок и убил; перескочил на коне реку, ночью пришел в город, стал брать птицу, но взял и колокольчик, они зазвенели; каан отпустил его за обещание помочь ему жениться на Алтын Тарак; конь перенес через море в ее город; АО стал сухой травой, конь подбежал к девицам, АТ на него села, он ее унес, по дороге втянул в ноздри сухую траву, затем тот вышел; конь сделал из глины такую же девицу, отдал тому каану, а настоящую АТ взял АО; ночью глиняная девица распалась, каан от горя ушел в пастухи; конь предупреждает, что братья захотят отобрать АТ, спать с ней по очереди, велел не пить; братья все же уговорили, столкнули в выкопанную ими яму; всю ночь проспорили, с кем будет спать АТ; ушли на охоту; конь вытащил АО; говорит, что братья оставили АТ ключ от гроба, в нем их души; АО достал, стал тереть души о край гроба, братья погибли; свадьба; АО с АТ возглавили народ]: 77-85; халха-монголы (Дунсурун) [умирая, отец велит троим братьям чему-нибудь научиться; они расходятся по трем дорогам; старший стал мастером, средний – ученым, младший – вором; хан требует от него украсть золотой сосуд, который охраняют двое лам; вор подменил лошадей стражников мешками с кизяком, оружие стрелков – гнилыми палками; дал соли верблюду, мясо собаке, сена лошади и быку, они его пропустили; обмотал головы спавших лам кусками сала, положил кишки между двумя хатун, унес сосуд; хатун стали спорить, кто из них родила, затем увидели грязные кишки; все стали ругаться; хан женил вора на своей дочери; братья завидуют, говорят, что вор обещал добыть золотого жеребца Хормусто-Тенгрия; волк велит оставить коня, ехать на нем; волк велит взять золотую птицу и золотую юрту, но не брать золотой аркан; юноша взял, схвачен, убегает; взять жеребца, но не узду; юноша взял узду, схвачен, убегает; во второй раз вор благополучно унес юрту, птицу и жеребца; встретил братьев, те вонзили ему в спину нож, сами привели жеребца хану; волк схватил коршуненка, заставил коршуна принести живой воды с горы Сумбур-Ула; юноша ожил, волк пригласил к себе; затем юноша пришел к хану; данные ему волком люди изрубили братьев; юноша простил жену, успевшую выйти за одного из братьев; остался с ней жить]: Беннингсен 1912: 68-75.

Западная Сибирь. Ненцы (Ямало-Ненецкий авт. округ) [у Русского-Купца три сына; старшие заработали деньги, младший дурак; кто-то похитил все золото, убил коров; в саду есть лиственница, ночью на ней вырастает золото, к утру его кто-то съедает; двое сыновей сторожат, засыпают; дурак наполнил карманы золотом, видит птицу, клюющую золото, вырывает у нее золотое перо; отец хвалит его, семья снова богата, старшие братья идут искать золотую птицу, пропадают; дурак идет искать братьев, его заносит снегом; Восьмиухая-Медведица-Мать с восьмью ногами, прилетает, спасает его, они обращаются друг к другу как мать (бабушка) и сын; он три дня карабкается ей на спину; она по воздуху приносит его в церковь, там он берет птицу; когда хочет взять клетку, колокола звонят; его хватают, приводят к Царю-Огня, тот согласен менять птицу на Коня-с-Золотым-Обличьем; (то же, когда берет уздечку, звонят колокола); Царь согласен менять на Солнцеликую-Красавицу; вопреки предупреждению берет и кольцо; говорит ее отцу Царю-Солнца, что сам он сына Царя-Неба; тот велит привести Зверя, это Восьмиухая-Медведица-Мать с восемью ногами; ее запирают в сундук, он получает жену, уезжает; она нагоняет их по воздуху, они пересаживаются на нее; она принимает облик Солнцеликой-Красавицы, меняет себя на коня; то же с птицей; на остановке братья отрубают дураку голову, Медведица его оживляет, делает сопливым мальчишкой; тот приходит на свадьбу своей жены, открывается ей; братьев изгоняют]: Пушкарева, Хомич 2001, № 4: 177-219.