Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K27F. Добыть брачного партнера.

.11.-.17.21.23.27.-.37.(.62.)

Властный персонаж требует от героя добыть брачного партнера (обычно женщину для мужчины; мальгаши: мужчину для женщины). См. мотив K27.

Бантуязычная Африка. Суахили.

Западная Африка. Хауса.

Восточная Африка. Арабы Судана; мальгаши.

Северная Африка. Западная Сахара; арабы Мавритании: Tauzin 1993: 127-142.

Южная Европа. Баски; испанцы; сицилийцы.

Западная Европа. Бретонцы; французы [многодетный человек не может найти крестника новорожденному; его встречает Господь, предлагает быть крестником, а через 7 лет заберет мальчика; через 7 лет забирает; превращается в мула (превращение не описывается; но о крестнике больше нет речи, а мальчик едет на муле, который помогает ему советом); велит не поднимать перо – от него будет много бед; но мальчик подобрал; когда пришел к королю и взмахнул пером, плохая конюшня стала хорошей, плохие волосы короля – красивыми; он в милости у короля, придворные завидуют; говорят, что мальчик обещал добыть птицу, чье перо он нашел; мул: это будет первая птица, которую найдем на меже; мальчик принес ее королю; вскоре птица умерла; придворные: он брался ее оживить; мул: отруби мне голову, там будет живая вода; оживи птицу, а затем и меня; новое задание: достать Золотоволосую красавицу; мул: ударишь в барабан, первая девушка, которая встанет, будет она; на обратном пути через море Золотоволосая бросила в море кольцо и ключ; согласна выйти за короля, лишь если тот доставит ее родителей; король требует это от юноши; тот же эпизод с барабаном; Золотоволосая требует свои кольцо и ключ, король посылает юношу; мул: они будут в животе пойманной рыбы у первого рыбака; Золотоволосая: сперва пусть юношу повесят, тогда выйду за короля; мул: на эшафоте попроси у короля табака, брось его на окружающих, все попадают мертвыми; осталась в живых только Золотоволосая, юноша женился на ней]: Cosquin 1887, № 73: 290-294; ирландцы; шотландцы; австрийцы.

Передняя Азия. Арабы Ирака; Южный Йемен; Сокотра.

Тибет, Северо-Восток Индии. Лепча.

Южная Азия. Гонды; байга; (кашмирцы); тамилы [бездетный царь удалил жену, взял новую; обратился к богу Paramêsvara, тот дал манго, велел дать жене; новая выпила сок, косточку выбросила, родила двух мальчиков; служанка все слышала, дала косточку первой жене; та ее проглотила, два также служанке; служанка тоже родила мальчика, а первая жена черепаху; по ночам сын выходит из панциря и съедает приготовленную еду; мать проследила и разбила панцирь; сын объяснил, что не может еще предстать в истинном облике, велит вымазать его сажей, держать в сундуке; П. посылает Нараду передать принцу-черепахе (ПЧ) знания, необходимые для жизни и царствования; царь велит сыновьям (он знает лишь двух, от второй жены) доставить ему принцессу с гор на севере; ПЧ сопровождает их под видом крестьянина; они пьют из реки, а ПЧ знает, что это вода, которой мылась принцесса; он перенес себя через реку, не замочив ног, а затем перенес принцев; принцесса все видит, выходит за ПЧ; он все рассказывает жене, просит искать его, если не вернется через 4 недели; в другом месте посланец принцессы дает пирог и просит вернуть с дровами, листьями и маслом; ПЧ вырывает и отдает стебель сезама; это было испытание, принцесса выходит за ПЧ замуж (то же, что с первой принцессой); третья принцесса дает велит путникам написать комментарий к философской книге; ПШ пишет, получает принцессу, братья уходит без него; принцесса учит ПШ схватиться за лиану, она поднимет на вершину к горной принцессе, ее надо назвать матерью; ПШ привел горную принцессу, вернулся за забытым оружием, братья обрезали лиану, он упал и разбился; братья приводят принцессу царю, та просит отсрочить свадьбу на полгода; три жены находят останки ПШ, одна их собирает, другая соединяет, третья оживляет живой водой; он приводит их к своей матери; чтобы узнать, ожил ли ПШ, горная принцесса требует от царя золотой лотос из-за моря (только ПШ может его достать); ПШ, все еще в образе крестьянина в саже, обещает братьям достать лотос; третья жена дает камешки: если бросить в море, воды расступятся, а позади сомкнуться (так преодолеть 7 морей); дала записку, ПШ отдал ее ракшасу, тот царю, царь сорвал лотос, послал крокодила отнести ПШ, ПШ принес его третьей жене, лотос отдали братьям, горная принцесса все поняла; велит пригласить на свадьбу первую жену царя, ПШ и его трех жен; ПШ является в царственном облике; горная принцесса все рассказывает; принцев прощают]: Natesa Sastri 1886: 54-78.

Балканы. Молдаване [жена бедняка родила, никто не хочет идти в кумовья; отец отвергает Смерть, Луну, соглашается на предложение Солнца; мальчика назвали Фэт-Фрумос; отец не велит ему ходить за границу владений змея; ФФ преследует зайца, приходит во дворец змея; хозяин неуязвим, вырастает до гигантских размеров; щадит ФФ за обещание добыть ему Фрумоасу-Фрумоаселор, дочь царя государства садов; мальник прячет ФФ в мешке с мукой, которую два орла носят в царство садов; царевне понравился испеченный им хлеб и он сам; стражники убили ФФ; царевна видит, как один муравей оживил травинкой другого, оживляет ФФ; убежать можно лишь на коне бабы Жгивэры; ФФ убивает змею, ползущую к гнезду птицы, птица дает перо; спасенная из воды пчела – кусочек крылышка; брошенная в воду рыба чешуйку; приходит к Ж., лишь на одном колу нет головы; Ж. велит три дня пасти трех кобыл; они разбегаются; в первый вечер их собирает вызванная пером птица, во второй – пчелы, в третий – рыбы; Ж. разрешает выбрать себе коня, вынимает из восьми сердца, вкладывает в невзрачного жеребенка; ФФ выбирает его, ибо только он ест горячие угли; ФФ забирает невесту, хочет лететь домой, но конь уже летит к змею; от презрительных слов девушки у того лопнули сердце и желчный пузырь, ФФ женился на Фрумосе]: Молдавские сказки 1968: 390-409; гагаузы: Мошков 1904, № 43 [барин долго держал работника, женил, затем отпустил хозяйствовать; тот ушел из дому, трое сыновей выросли, один нашел отца, попросил оженить их; старший брат Иван отказался жениться; велит братьям 1) не медлить в пути, 2) никому ничего не обещать, 3) говорить только правду; братья поехали домой с женами, черти их окружили стеной, попросили отдать им И.; связали И.; И. братьям: я же велел не медлить и не обещать; но спасусь; старший черт велит И. вести хозяйство; одна лошадь просит за ней ухаживать, обещает помочь; И. находит перо; хромой черт говорит главному, что И. сможет принести всю птицу; конь: я предупреждал, что от пера будет беда; велит побить хромого, пусть принесет спирту, гороха и стол; птица склевала смоченный спиртом грох, опьянела, поймана, но печальна; хромой: пусть И. принесет гнездо птицы, она станет веселой; конь: пусть хромой принесет нож и иголку с ниткой; зарежь меня и залезь вовнутрь; царь птиц прилетит клевать; схвати его и потребуй живой и мертвой воды и гнездо птицы; водой И. оживил коня, принес главному черту гнездо; хромой: пусть И. узнает, почему солнце на закате краснеет; конь велит поставить стол на берегу моря, там же зеркало и башмаки; пришла девушка, посмотрела в зеркало, надела башмаки, И. ее поймал; хромой: И. берется привести табун этой девушки; конь: пусть хромой принесет котел, холста и смолы; И. обернул коня просмоленным холстом, морской жеребец стал с ним биться, но не смог порвать холст; морской конь побежден, И. сел на него, за ним вышла кобылица с 300 жеребятами; хромой: И. берется подоить кобылиц, вскипятить молоко, искупаться в нем; кобылы И. остудили молоко, И. выкупался, стал красавцем; жена предлагает главному черту тоже выкупаться; тот сварился в горячем молоке, И. забрал жену и коней, чертей взял в неволю], 63 [у царя 40 сыновей, 39 хотят жениться; младший сороковой Лысый берет последнего оставшегося лошака; каждый раз говорит братьям, что место стоянки опасно, но те не слушают; пришла великанша, дала вина, 39 заснули, Лысый тайком проследил за бабой, та велит своим 40 сыновьям убить пришедших; Лысый убивает их по одному, когда те выходят из дома; сватает братьям 39 дочерей великанши; то же на следующем ночлеге с другой великаншей; Лысый повесил ее за груди, договаривается с красавицей; на третьем ночлеге великан закрывает дверь; выпускает братьев с условием, что Лысый останется с ним; велит ему добыть дочь турецкого царя; Лысый встречает троих спорящих из-за шапки-невидимки и ковра-самолета, которым управлять с помощью кнута; Лысый стреляет: принесший стрелу получит шапку, второй – кнут, последним – ковер; сам забирает предметы и улетает; ночью в спальне царевны съедает оставленную еду, переставляет подсвечники; на третью ночь шапка случайно спала; Лысый приносит девушку к великану, велев сказать, что у нее 40 дней траур по отцу и велев узнать тылысым {предмет, в чем душа} великана; тот: столб; метла; девушка каждый раз их украшает; тогда великан говорит, что в Гусином лесу озеро, там три утки и селезень, в желудке селезня камень, в камне три мухи; Лысый достал мух, убил одну, затем вторую, третью, великан заболел и умер; Лысый женился на девушке, а первую, которую для себя оставил, выдал замуж; 39 братьев женились на 39 дочерях великанши]: 66-67, 113-120; румыны; венгры; хорваты; сербы; болгары; албанцы; греки.

Средняя Европа. Поляки; русские (Воронежская), украинцы, белорусы; белорусы [бездетный дед видит сон: насобирать птичьих яиц и высидеть; он собрал 31, баба высидела, родились мальчики; всех окрестили, последнему имени не хватило, назвали Мал-Малышок; сыновья пошли косить, М. сломал дуб, косит им; каждую ночь один стог пропадает; по десять братьев караулят, никого не заметили; М. велит выковать железную палицу, подбросил, подставил лоб, она раскололась; та, что на 40 пудов, не раскололась; М. бьет палицей кобылу, она отдала ему жеребят, М. взял себе самого плохонького; братья уехали; после смерти родителей М. их догнал; у первой Бабы-Яги 29 дочек, та отсылает к сестре, у той 30, та к другой, у нее 31; конь велит М., чтобы ночью братья незаметно надели шапки на невест, а себе повязали бы их платки; Баба-Яга отсекла мечом-самосеком головы дочерям; Баба-Яга догоняет на козле, М. его убил; братья нанялись к царю, М. старший, братья подговаривают царя велеть, чтобы М. принес меч-самосек Бабы-Яги; М. унес; братья: достать гусли-самогуды; М. унес; братья: М. может узнать, почему солнце три часа стояло на одном месте; М. едет к солнцу; рыба-кит просит узнать, почему лежит на берегу; М. приезжает к Месяцу, тот его сперва прячет от брата-Солнца, затем М. открылся; Солнце: загляделся на деву-Волынку, когда она плыла в золотом челне; пусть кит выплюнет 40 проглоченных кораблей; царь велит достать деву-Волынку; М. предложил В. вина, та захмелела, он ее унес; В. велит достать со дна моря сундук с ее одеждой; М. посылает меч-самосек рубить рыб, рыба-кит просит не делать этого, достает сундук; В.: теперь ключи от сундука со дна моря; последний рак принес ключи; В. чтобы венчаться, построить церковь из золотых и серебряных кирпичей и такой же мост; и чтобы в котле смола кипела; В. сама все сделала, царь свалился в смолу, М. стал царем, женился на В.]: Василенок и др. 1958: 94-109; чехи (словаки?) [старуха дала королю змею (далее – рыбу): если съесть, станешь понимать языки животных и птиц; король велел Иржи зажарить рыбу, тот ее сам лизнул; король чувствует, что И. получил этот дар, пытается его погубить; две птички подрались из-за трех золотых волос, один упал, И. его подобрал; король велит привести ему златовласую; И. спасает муравьев из горящего пня; накормил воронят, чьи родители улетели; выкупил у рыбаков, выпустил золотую рыбу; король хрустального замка обещает отдать золотовласую дочь, если И. 1) соберет рассеянный по лугу бисер (муравьи собирают), 2) достанет потерянный в море перстень (рыба достала), 3) принесет живой и мертвой воды; воронята принесли; по пути И. окропил мертвой водой паука, оживил живой водой муху; король велит узнать Златовласку среди ее сестер, мужа показывает; получив З., король велел отрубить И. голову; З. его оживила живой и мертвой водой; И. стал красавцем; король захотел тоже; но ему лишь прирастили назад голову, а живая вода уже была израсходована; И. стал королем]: Erben 1976: 38-42.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары; ставропольские туркмены; ногайцы; калмыки; адыги; абазины; осетины; ингуши; чеченцы; кумыки; терские казаки; ингуши; аварцы; даргинцы; рутульцы; грузины; армяне; азербайджанцы; турки; курды.

Иран – Средняя Азия. Персы; таджики; ваханцы; сарыкольцы; белуджи.

Балтоскандия. Литовцы: Кербелите 2014, № 154 [199 вариантов; после смерти отца 7 сыновей пропили поместье, нанялись батраками; кто-то ворует скошенное сено; только младшему Йонасу удается поймать кобылу с семью жеребцами; Й. достался самый невзрачный; решают сватать 7 дочерей Костяной бабы, которая на острове; конек учит Й. махнуть платочком, воды расступились; велит ночью поменяться одеялами с девушками; сабля отрубает тем головы; конец велит бежать; море расступилось и сомкнулось позади, Костяной бабе не перейти; конек не велит подбирать перо, Й. подобрал; братья из зависти говорят королю, что 1) Й. может достать и птицу; птица у Костяной бабы; Й. стал котом, Костяная баба привела его в дом, он унес клетку с птицей; 2) саблю, которая сама рубит и победит напавших врагов; Й. стал птичкой, Костяная баба внесла ее в дом, та унесла саблю; 3) морскую деву (пока у нее бал, три дня не было видно луны и солнца); конек учит поставить стол с вином на берегу, дева вышла из воды, опьянела, упала; дева королю: выйду, когда станешь красавцем, надо выкупаться в кипящем молоке; Й. прыгнул и стал красавцем, король растворился в молоке; Й. женился на деве, стал королем]: 401-408; Лëбите 1965 [король говорит Юозапелису, что возьмет его на охоту, когда конь сам себя оседлает; невзрачный конек оседлывает себя; не велит подбирать перо, Ю. подбирает; король велит принести 1) птицу, 2) ее гнездо, 3) морскую царевну; каждый раз конек приносит Ю. к ним, царевну велит выманить, разложив на берегу дорогие сукна; царевна обещает выйти за короля, если Ю. 4) принесет из моря ее кольцо (конек велит поймать раченка, отдать раку за кольцо), 5) ожерелье (конек велит его убить, залезть в живот, прилетят вороны, поймать вороненка, в обмен ворон принесет ожерелье; конек оживает); 6) изрубить Ю. (конек обещает его оживить); царевна предлагает королю, чтобы и его изрубили и оживили, король согласен; его не оживляют, Ю. женится на морской царевне]: 187-190; датчане: Grundtvig 1920 [у бедняков рождается сын, они не могут найти крестного; нищий согласен им быть, дает мальчику имя Вилли Вера (Willy Faith); оставляет ржавый ключ; когда юноше 14 лет, появляется домик, он открывает его ключом, там говорящий конь; В. уезжает на нем; конь не велит подбирать светящиеся перья, В. подбирает; нанимается конюхом к королю; тот запрещает зажигать ночью свет; перья светятся как огонь, В. рисует портрет красавицы; конюх приносит его королю; король: это дочь короля, которого я убил и которая убежала; велит ее добыть; конь: она стала птицей, это были ее перья; велит, чтобы король дал корабль; по пути рыбам бросают червей, китам – бочки играть, на другом берегу волкам и медведям – мясо, великанам – хлеб; в замке птица, превращается в девушку; собака помогает найти ее среди тканей, соломы; по пути назад она выбрасывает ключи, но рыбы их находят и отдают В.; девушка требует от короля, чтобы он доставил к ней ее замок; король велит то же В. (великаны приносят); девушка: нужны ключи; В.: они у меня; девушка требует воду жизни и воду смерти; конь с В. скачет в лес, велит убить вороненка, ворон приносит воду жизни его оживить, В. забирает бутыль; конь велит пустить к гнезду гадюку; ворон приносит воду смерти ее убить, юноша забирает; девушка окропила В. водой смерти, а затем водой жизни, он стал красавцем; король хочет то же, она это делает; он хочет повторно; но вода жизни кончилась; В. становится королем, женится на девушке; конь велит отрубить ему голову, превращается в принца – брата жены В.; все хорошо]: 9-26; Суриц 1991 [бедняк пошел продать холст; старик предлагает купить за обещание отдать то, что жена носит под кушаком; бедняк не знает, что жена беременна; старик велит привести мальчика, когда тому исполниться 10 лет; ненадолго превращает в ежа, в олененка, в соколенка, дает имя Гренхат («зеленая шляпа»), велит не крестить; когда Г. лет, старик велит ему по пять лет быть ежом, оленем, соколом; теперь он Рыцарь Гренхат, который может превращаться в этих животных; старик велит наняться конюхом к королю, опасаться Красного Рыцаря; принцесса влюбилась в Г.; КР сам хочет на ней жениться; говорит принцу, что Г. может добыть самую красивую девушку; в облике ежа, оленя, сокола Г. проникает к заморской принцессе, обещает брак с принцем, она уезжает с ним на корабле; КР столкнул Г. в море, сам привел принцу принцессу; русалка спасла Г., он у нее во дворце; принцесса притворилась немой; ее хотят сжечь; русалка отпустила Г. спаси ее, он явился в облике ежа, раскидал костер; принцесса раскрыла секрет сестре принца, та полюбила Г., обе замолчали; их хотят сжечь, Г. в облике оленя раскидал костер; они опять замолчали; русалка не хочет отпускать Г. – пусть сожгут, чтобы Г. их забыл; он просит лишь приподнять его над водой, чтобы увидеть костер; улетел соколом, разметал костер; принц обвенчался с заморской принцессой, Г. – с сестрой принца, а КР сожгли]: 67-74.

Волга – Пермь. Мордва; мари; чуваши; татары: Замалетдинов 2008а, № 63 [у бая пропадают скирды сена; лишь младший плешивый (Таз) сын поймал морского жеребца, с ним еще два; братья их украли и продали падишаху; младший нанялся за ними ухаживать; братья: младший хвалился добыть дочь морского падишаха; кони учат разложить на берегу шелка, юноша хватает девушку, кони уносят; девушка требует от падишаха сундук со своими кольцами; конь велит обмотать его лентой; если на море появится кровь, он погиб, если белая пена – победил льва; появилась пена, конь вынес сундук с кольцами; девушка требует вскипятить три казана молока, пусть Таз искупается; конь ржет, молоко остывает; Таз стал красавцем; падишах тоже бросается в кипящее молоко, сварился; дочь морского падишаха вышла за Таза], 66 [охотник подстрелил утку с жемчужными перьями, подарил падишаху; визири: пусть достанет такую же шубу; старушка посылает к другой, та к третьей, у которой в стаде такой ягненок; юноша приносит шкуру; визири: пусть добудет главную жемчужину; это девушка Сылу у той же третьей старухи; первая велит подарить стражникам одежду, кость, что перед быком, положить собаке, а сено от собаки – быку; он увозит С., стражники отказываются задержать беглецов; С. отказывается выйти за падишаха, выходит за юношу, он сам стал падишахом]: 310-314, 329-335; башкиры; коми; удмурты.

Туркестан. Казахи; каракалпаки; уйгуры.

Южная Сибирь - Монголия. Барабинские татары; челканцы; алтайцы; хакасы [рыбаки выловили бочонок, старик просит его себе, находит в нем мальчика; царь отбирает его; солнце и луна пропадают, царь велит принести; прибегает жеребенок, велит юноше ехать до избушки у озера; там старуха (мать солнца) – одно ухо под головой, другим прикрыта; она велит расстелить красную материю (жеребенок предупредил взять ее с собой), на нее сядут гуси с золотыми перьями, надо одно выдернуть, сделать кольцо; по возвращении юноша бросает кольцо на землю, солнце и луна возвращаются; царь велит привезти красавицу; жеребенок везет юношу к прежней старухе (то же, дома из кольца появляется девушка); красавица велит привезти ее золотой гребень; жеребец велит взять с собой бело-голубых ниток; обвязавшись ими, юноша лезет на лиственницу до неба; белый гусь прилетает в гнездо, говорит, что взяли его дочь, взяли бы и гребень; дает вырвать себе перо, сулит удачу; дома из пера-кольца возникает гребень; красавица велит привезти живой и мертвой воды; воду охраняют 40 волков; жеребец напускает мороз, затем жару, волки засыпают, он велит взять по одной бутыли; красавица льет живую воду на юношу, мертвую на царя; тот умирает; свадьба]: Коптелов 1956: 155-160 (=Балтер 1986: 41-45, =Таксами 1988: 210-214); буряты; ойраты (торгуты Карашара) [бездетный Буджин-Дава-хан посылает пса Хасара на охоту; тот видит дом, слышит, как старуха спрашивает трех дочерей, чему они научились; одна, если БДХ возьмет ее в жены, обещает приготовить из одного яйца обед на 500 человек, другая из шерсти одного козла сделать ковер на 500 человек, младшая-красавица родить золотого сына и серебряную дочь; Х. рассказал хану, тот взял сестер в жены; младшая беременеет, 502 бездетные жены просят тушмыла-евнуха Цок-Гырыла помочь; он подменяет родивших детей двумя щенятами; БДХ зарывает жену и щенят живыми на перекрестке трех дорог; ЦГ кладет настоящих детей в золотой, серебряный, медный, железный, деревянный, кожаный ящики (один в другом), спускает в реку; их вылавливает рыбак; его старуха-жена выкармливает детей; старуха, затем старик умирают; старик велит приходить на могилу, на третье утро юноша ловит коня; охотится; старшая хатун Мани-Дара в его отсутствие приходит к его сестре, подговаривает попросить брата принести ей 1) ветку дерева сайхан-саглар; конь говорит царевичу, что дерево стерегут три Мангыт-Хая о 15, 25, 35 головах; царевич достает, МХ лишь отсекли коню хвост, дерево стало давать все, что пожелаешь; 2) взять в жены Сайхан-Саранэ, дочь Дзандан-тенгир; конь переносит хозяина через опасный лес, гору, огненное море; царевич возвращается с СС, та по дороге превращает ранее ставших деревьями и камнями людей снова в людей; сестра выходит за богатыря; СС велит разрыть старую могилу, выбросить собачьи кости, принести человечьи, оживляет мать мужа; та прощает БДХ; бросив золу, СС превращает ЦГ в кабана, 502 жен в диких свиней]: Беннигсен 1912: 44-55

Западная Сибирь. Ненцы; лесные ненцы.

Восточная Сибирь. Эвенки Китая [клыкастый демон-людоед живет на горе во дворце из человеческих костей; группа эвенков пришла жить поблизости; демон написал в реку, выпившие воды люди и лошади умерли; у стариков из пяти детей остался младший Altanie; они перекочевали подальше к лесистой горе; когда развели огонь, среди пламени появилось лицо старой хозяйки огня; она сказала, что душа их сына в берестяном ящике на сосне над рекой там, откуда они ушли; ее надо скорее забрать, иначе демон ее найдет; А. отправился на коне; по дороге подстрелил лань с 6 отростками рогов; когда свежевал, подошел другой охотник, пожаловался, что ничего не добыл; А. поделился с ним мясом; охотник рассказал, что его отец ослеп, братья и сестры еще малы; А. отдал ему остальное мясо; на месте прежнего лагеря А. хотел напиться воды из речки; белый лис велел не пить – умрешь; рассказал про демона, отравившего речку; он уже забрал душу А. и играет с ней; если бросит в вино, А. умрет; А. догадался, что лис – это тот охотник, которому он отдал мясо; во дворце демона А. выбил кубок с вином из его рук, попытался схватить душу, но не успел; демон повесил А. и его коня на дереве, чтобы зажарить живьем; но согласился вернуть душу, если А. добудет ему дочь вождя племени с восточной горы; там решили сделать куклу; демон поверил, вернул А. душу, тот повесил ее себе на грудь; люди из кортежа мнимой невесты убили слуг демона, подожгли дворец; демон увидел, что перед ним кукла, но в это время ворвались воины и зарубили его]: Bäcker 1988, № 26: 189-197.

Амур - Сахалин. Нанайцы.

(Ср. СЗ Амазония. Макуна [ягуары съедают женщину; младенец Ри Хако Макë прыгает из ее утробы в реку, его ловят сестры Умавадë – змея-радуги; он убивает ягуаров; У. лечит спасшегося ягуара, пытается убить Р.; 1) поджигает срубленную на участке растительность, послав туда Р., тот превращается в рыбку, прыгает в воду; 2) велит привести дочь Грома; У. застает Грома спящим, подменяет палицу Грома своей, убивает Грома и его дочь, приходит к У.]: Trupp 1977: 50-56).