Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K35. Подмененный мужчина.

.19.-.21.(.23.).42.-.46.48.-.50.67.72.

Обманщик выдает себя за героя, чтобы занять его положение (обычно чтобы овладеть его женщиной).

{Учтены американские и океанийские варианты. В Восточной Сибири и Восточной Азии мотив отсутствует. Часть южноазиатских текстов и особенно мансийский близки западноевразийским (см. мотив K35a3), положение некоторых южноазиатских не ясно (приведены в K35, но не учтены при статистических подсчетах). Историческая связь западноевразийских вариантов с американскими в любом случае маловероятна}.

 

Канака, Капингамаранги, мири, (конкани, байга), хайда, шусвап, томпсон, сисиатл, скагит, снохомиш, Пьюджит-Саунд, кликитат, васко, якима, модок, кламат, клакамас, кутенэ, калапуя, меномини, чиппева, оджибва, степные кри, степные оджибва, сенека, тетон, янктон, санти, омаха и понка, айова, пауни, чумаш, луизеньо, северные шошони, северные пайют, навахо, хопи, зуньи, тива (Таос), диегеньо (кумеаи), чиригуано, нивакле, чороте, тоба.

Меланезия. Канака [две сестры из Kasaméyeu плетут циновки, не помогают матери, та велит им самим готовить себе еду; старшая уходит выйти за вождя Soouma; своим желанием делает его дом богатым, рожает сына; покрытый язвами Révaridiri снимает свою кожу, принимает облик вождя, уводит к себе женщину и ее сына; младший брат мужа находит их; муж убивает Р.; однажды бьет жену, та вешается; как она и предсказывала, муха прилетает к ее младшей сестре, дерево засыхает; сестра приходит, оживляет повесившуюся, обе возвращаются в Kasaméyeu]: Leenhardt 1932: 414-420.

Микронезия. Капингамаранги [пока Tinirau проверяет верши, демон принявший его облик, уводит его жену Hina в свою страну; отдает двумя слугам, те съедят ее, как только она заснет; Х. привязывает к себе веревку, конец отдает Т. (видимо, он пришел к ней); Т. тянет, не дает ей заснуть; слуги засыпают, Т. убивает их, ударив их головами друг от друга]: Elbert 1949: 244.

Северо-Восток Индии. Мири (Hill Miri) [Abo-Teni взял в жены лист, но родилась лишь пиявка; лист банана – родился комар; когда тот укусил отца, АТ ушел, взял в жены Огонь; затем различных животных; наконец, берет в жены солнце Duinye; говорит ей, что у него большой дом и хозяйство, но Д. видит лишь хижину; велит мужу возвести все хозяйственные постройки, изгороди и пр.; когда муж проснулся, они полны домашними животными и птицей; больше Д. хозяйством не занимается, только ткет, поэтому АТ решил взять вторую жену; принес скот в жертву духам, понес мясо; а Д. дала еще ткань и бусы; АТ сбился с пути, поскользнулся, упал, все скатилось по склону; внизу жил Dir-Pecha – грязный с больной кожей, в лохмотьях; он надел платье, которое нес АТ, нацепил украшения, принес мясо той девушке, к которой шел АТ, взял ее в жены; АТ вернулся к Д. в лохмотьях, оставленных ДП; Д. отказалась с ним дальше жить и с тех пор бродит по небу; АТ пришел в селение, где жил ДП, стал птицей, залез в капкан ДП; тот принес птицу сыну играть; птица села на голову жены ДП, ДП в нее выстрелил, попал в жену, она умерла; то же с сыном; птица улетела, ДП понял, что это АТ; заманил АТ в лодку и пустил по реке; лишь Д. выловила и освободила его, но жить с ним по-прежнему отказалась; ДП стал ящерицей, скрылся в норе; АТ полез стал раскапывать нору, чтобы убить ДП, но тот выскочил из другого выхода, снова стал человеком; они поделили землю: для ДП холмы, для АТ – равнины Ассама; временами посылает болезни людям и животным, которые живут на холмах]: Elwin 1958a, № 9: 163-165.

(Ср. Южная Азия. Конкани (Гоа) [Moses и Edward спят в хижине; входит красавица (дочь демона), надевает кольцо на палец доброго М.; старик не велит идти по определенной дороге, М. и Э. идут; злой Э. входит в дом танцевать, играет, все проигрывает, пленен; дочь другого демона объясняет, как пройти к красавице, которая надела кольцо на палец М.; надо оставить зерно и яйцо у семи ворот для семи демонов-стражей; М. находит владелицу кольца; ее отец требует опознать ее среди 500 девушек (она возьмет в рот булавку); получает жену; выкупает Э., тот убивает М., надевает его одежду; жена не верит, находит, оживляет М.; Э. казнен, М. остается с женой во дворце]: Davidson, Phelps 1937, № 3: 19-22; байга [бедные родители бросают в лесу новорожденного; его воспитывает тигрица; крадет для него невесту сына раджи; тигры и леопарды приходят на свадьбу; хотят съесть новобрачных, юноша перестрелял зверей из лука; юноша с женой приходят к людям; цирюльник пытается его убить, надевает одежду юноши, принимает его облик; жена предлагает ему перестрелять тигров, те убивают цирюльника; раджа обещает признать зятем того, кто натянет лук юноши; он сам приходит от кузнеца, у которого спрятался от цирюльника, натягивает лук, получает царство]: Elwin 1944, № 3: 424-426).

СЗ Побережье. Хайда (Массет) [Ворон говорит Плотнику (Wood-Carving-Supernatural-Being), что на острове много перьев дятла; везет Плотника туда в лодке, сам уплывает, приходит под видом Плотника к его жене, остается с ней под видом ее мужа; через некоторое время уходит, привозит настоящего мужа назад]: Swanton 1908a: 302-303.

Побережье - Плато. См. мотив K1. Если не иначе: Лис или Койот велит сыну или внуку достать птенцов орла с дерева или скалы; перед этим просит его раздеться; принимает его облик, надевает его одежду, берет себе его жен; сын возвращается, посылает отца в лес принеси убитого оленя, вызывает дождь, который смывает того в реку. Шусвап [Койот; сын или племянник; без наказания Койота]; томпсон [Койот]; скагит [Койот]; сисиатл [старик]; снохомиш [Лис]; Пьюджит-Саунд [Койот]; кликитат [Койот]; васко [Койот]; якима [Койот]; модок [Койот; без унесен по реке]; кламат [Койот?; без унесен по реке]); клакамас [Пума и Койот живут вместе; девушка-Форель приходит выйти замуж за Пуму; Пума навещает ее родных; его сумки с мясом идут сами, кусочек жира горит и не гаснет; Койот принимает облик Пумы; его сумки не ходят, жир быстро сгорает; Пума требует свою жену назад; убивает ее и койотов в ее утробе; сохраняет собственного сына; Енот воспитывает его]: Jacobs 1958, № 6: 52-61; кутенэ [Древесный Вождь плюется бусами, его ручной ястреб их ест; Койот сталкивает Вождя в яму, надевает его одежду, берет немного бус, приходит под его видом к его жене (она старшая дочь местного вождя); в отсутствие Древесного Вождя начинается голод; Древесный Вождь превращается в младенца, его находят волки; он вырастает, превращает потроха в пеммикан; обретает свой истинный вид, женится на младшей дочери вождя (для этого побеждает в соревновании: подстрелить орла; Койот подменяет его стрелу своей, но орел в руках Койота превращается в куропатку); своей волшебной стрелой убивает и оживляет животных; превращает навоз в бизонов; бьет Койота головней, тот убегает]: Boas 1918, № 64: 191-213; калапуя: Jacobs 1945, № 5 [дочь Кита приходит к Пуме, становится его женой; они идут навестить ее отца; пакеты с мясом катятся сами; Пума плюет в огонь, Кит чувствует запах мяса; в следующий раз Пума посылает с женой своего брата Койота; тот притворяется, что заболел, уходит, ныряет, спрашивает свои экскременты, похож ли он теперь на Пуму; на пятый раз - похож; возвращается к женщине в облике ее мужа, совокупляется с ней; пакеты с мясом сами не катятся, от плевка нет запаха мяса; Кит убивает Койота; Пума вспарывает утробу жены; вынимает своего сына, сына Койот бросает в воду; отрезает и берет косы жены; начинается потоп (посланный Китом); прекращается, когда Пума бросает косы в воду; огонь Пума покупает у змеи (copperhead snake)]: 103-113; Gatschet et al. 1945, № 2 [начало как в Jacobs; Койот пожелал жену Пумы, когда положил в очаг иву; искры упали на ноги женщины, она подняла их, он увидел ее гениталии; в следующий раз положил иву намеренно; Пума вынимает из чрева женщины своего сына, оставляет пятерых детей Койота; от потопа все гибнут; Олень стоял в воде, его хвост побелел]: 215-221.

Средний Запад. Меномини: Bloomfield 1928, № 108 [дед юноши вечно лежит на полу, зарос мхом; юноша находит брата, у того низ деревянный; брат говорит, что это сделал дед, что он и его хочет убить, предупреждает об опасностях; дед посылает юношу привести жен; тот дает табак Журавлям, Пумам, они его пропускают; он входит к двум женщинам, бежит назад, Журавли, Пумы его не задерживают, женщины за это их убивают; он, за ним женщины вбегают в дом, он берет их в жены; дед стреляет в него, он увертывается; он стреляет, убивает деда; превращается в пушинку, летит (на небо?), обрезает низ тела брата, низ падает, брат снова становится целым; юноша идет искать Глупую Девицу; по дороге старик его останавливает, они курят, старик удлиняет день, юноша засыпает, старик меняется с ним обличьем, забирает его ушные украшения – живых колибри; юношу, ставшего маленьким старичком, самозванец бросает в воду; женится на Глупой Девице; ее младшая сестра подбирает брошенного, берет его в мужья; самозванец говорит, что это его собака; убивает рысей, а юноша превращает колоды в медведей; сплевывает, появляются индюки; самозванец сплевывает, появляются жуки; Глупая Девица крадет одного медведя, он снова делается колодой; юноша залезает в пустое бревно, возвращает свой облик; отдает самозванцу его облик, его голову превращает в ястреба; возвращается к двум женам, новую отдает брату]: 469-483; Skinner, Satterlee 1915, № II5 [дед юноши лежит в вигваме как колода во мху, просыпается раз в четыре года; юноша находит приросший к пню верх тела старшего брата; тот объясняет, что их злой дед сделает с ним то же, учит, как победить; дед велит убить белого медведя; юноша бежит не оглядываясь, у входа в дом медведь падает замертво; дед вынимает из бока котел варить мясо; юноша дает медвежью голову двум старухам, те исчезают; эти старухи разрезали старшего брата; теперь враждебные существа нижней половиной играют на небе в мяч, вешают ее в дымоходе; юноша поднимается на небо, обрезает веревку, нижняя половина падает на землю, соединяется с верхней; журавли, рогатые змеи сторожат дом двух опасных сестер; юноша отпугивает стражей, берет сестер в жены; старик ломает спящему юноше спину, меняется с ним одеждой, толкает его в заросли, берет в жены старшую из его жен; младшая находит юношу, заботится о нем; он превращает палки в медвежьи туши, траву в бобров и индюков; когда обманщик крадет туши, те превращаются снова в палки, в навозных жуков; юноша забирается в колоду, возвращает себе прежний облик, превращает обманщика в ястреба; отдает старшую жену своему брату]: 317-327; чиппева [юноша играет на флейте, индюшки идут на ее голос; Горбун направляет трубку на солнце, притягивает его ближе к земле; юноша отталкивает солнце назад; ночью Горбун сует раскаленное железо в горло юноши, меняется с ним обличьем, женится на дочери вождя; дети убивают превращенного юношу; две сестры оживляют его, возвращают ему прежний облик; одну он берет в жены; превращает самозванца назад в Горбуна; бьет, из горба вылетает его дух-куропатка; звери справляют нужду на сестру юноши; тот обжигает зверей, дает сестру в жены брату жены; убивает Горбунов, один убегает на север]: Barnouw 1977, № 14: 93-97; оджибва: Jones 1916, № 38 [примерно как в Radin, № 20, краткая версия]: 384; Radin, Reagan 1928, № 20 [Паушкенеаунакешиг и его сестра живут одни; П. идет путешествовать; сестра предупреждает не соревноваться в беге с уродливым горбуном Индахгишкунгом; П. соревнуется, проигрывает, меняется с И. обличьем; И. женится на старшей, П. на младшей из двух сестер; И. издевается над П.; П. приглашает его в парильню, оба снова принимают свое истинное обличье; П. приманивает зверей волшебным свистком, у людей теперь много мяса], 23 [перья на голове молодого охотника звенят на ветру; его бабка велит ему опасаться длинноносого старика; старик вонзает в спящего латунный прут, меняясь с ним обликом; женится на старшей из двух сестер, превращенный в старика герой - на младшей; герой приносит с охоты медведей, обманщик - лис; перья на голове обманщика не звучат; пройдя сквозь дупло в бревне, герой возвращает свой облик]: 109-113, 117-119; степные кри [юноша просит отца подстрелить куницу (fisher), делает себе шапку из меха; приходит к старухе; та не велит идти на восток; он идет, встречает Горбуна; тот заставляет его с ним бороться, меняется с ним обличьем; женится на старшей из двух сестер, юноша (который теперь горбун) - на младшей; каждый день приносит больше дичи, чем соперник; в парильне возвращает себе и Горбуну истинное обличье; Горбун уходит; родители жены юноши приходят к ним; юноша с женой и сыном навещает своих родителей]: Bloomfield 1930, № 18: 130-142; степные оджибва [юноша берет в жены двух лягушек; его старший брат их выбрасывает, велит ему идти за настоящей женой; не есть по дороге кукурузной муки, предлагаемой горбунами; тот нарушает запрет, Горбун меняется с ним обличьем; брат догоняет Горбуна, возвращает брату его облик; тот находит мертвую красавицу в покинутом селении; брат оживляет ее; злодей похищает ее; брат убивает злодея, оживляет его жертвы]: Skinner 1919, № 7: 298-305.

Северо-восток. Сенека: Curtin, Hewitt 1918, № 20 [юноша идет жениться на дочери вождя; его младший брат в обличьи индюка идет вместе с ним; старик просит юношу подстрелить енота, достать его из дупла; делает так, что юноша проваливается в дупло; старик надевает его одежду, принимает его облик; змея помогает юноше вылезти из дупла; он надевает одежду старика, выглядит как старик; обманщик женится на старшей дочери вождя; герой в облике старика женится на младшей; отрыгает полную миску черного, затем белого вампума; убивает много оленей; обманщик отрыгает ящериц и червей; герой забирает назад свою одежду, возвращает себе свой облик; голова пумы на его наряде рычит, перья гагары поют, лягушка квакает, змея извивается; обманщик превращается в сову, улетает; младший брат снимает индюшачью кожу, делается юношей; братья возвращаются в свою страну; вождь и все его племя следует за ними], 22 [дядя посылает племенника жениться, дает ему шапку, верхнюю одежду, наголенники, мокасины; если их снять, они превращаются в выдру, пуму, диких котов, сов; из его мешка с табаком выскакивают две девушки зажечь его трубку; на конце трубки воркуют два голубя; во время ночлега в пути обманщик крадет одежду героя, вонзает ему дротик в спину; сестра героя и ее дочь спасают его; невесту получит тот, кто подстрелит сидящего на столбе орла; герой делает это, обманщик хватает птицу, женится на девушке; не в состоянии выплевывать бусы; предметы его наряда, превращаясь в животных и птиц, едва живы; его жена отказывается с ним спать; сестра и племянница героя возвращают ему его наряд, вонзают кусок коры в спину обманщика; герой молодеет, женщина признает в нем настоящего мужа; животные, составляющие его волшебный наряд, полны сил; он выплевывает бусы; его дядя счастлив вновь увидеть его]: 127-135, 139-144.

Великие равнины. Тетон: Beckwith 1930, № 4 (оглала) [на восходе бедные супруги находят младенца; его имя Железный Ястреб, он идет искать подходящую жену; убивает старуху, убившую четырех Молний, дает Молниям ее четырех дочерей в жены; ЖЯ и Желтый Человек соглашаются прыгнуть в яму достать бисер со дна; это условие жениться на двух сестрах; ЖЧ сталкивает ЖЯ в яму, надевает его одежду; старик и старуха вытаскивают ЖЯ из ямы, бросив ему веревку; он теперь некрасив; добывает множество птиц и бизонов; ЖЧ женится на одной из сестер, предлагает добыть красную лису и красного орла; ЖЯ добывает, велит бабке спрятать немного перьев и волоском, т.к. добычу тут же крадут; вторая сестра выходит за него; украденные трофеи превращаются в шкуры койота и вороны, а волоски - в нетронутые красные шкуры и перья; ЖЯ становится снова красавцем, а ЖЧ - старым уродом; ЖЯ превращается в бизона, унесен на небо, где его хотят убить; его сын Красный Теленок спасает его]: 379-391; Walker 1917 (оглала) [красивый юноша идет жениться на дочери вождя; сестра предупреждает опасаться Иктоми; И. встречает юношу под видом бедного юноши; они бегут наперегонки, И. возвращается, забирает одежду и флейту жениха, женится на дочери вождя; настоящий жених возвращается домой]: 192-193; янктон [Черный Медведь забирает у семьи Барсуков все мясо, выгоняет их из дома; Барсук находит сгусток бизоньей крови, тот превращается в воина: он прогоняет Медведей; уходит странствовать; красный орел уносит людей; вождь обещает одну из двух дочерей тому, кто убьет его; Сгусток Крови идет на помощь; Иктоми просит его подбить для него птицу, велит птице со стрелой застрять; просит забраться достать их, советует снять одежду; после того, как Сгусток Крови сбрасывает стрелу, И. велит ему прилипнуть к коре дерева, надевает его одежду, забирает стрелу; сразу же называет жену вождя тещей, но не может попасть в орла; младшая дочь вождя находит героя, освобождает, подрубив кору; он убивает орла; над И. издеваются, прогоняют; Сгусток Крови получает жену]: Zitkalaa 1985: 61-99; санти: McLaughlin 1990 [Белое Перо идет убить чудовищных бизона, орла и кролика, жениться на дочери вождя; Инктоми (паук) просит его добыть ему птицу; БП стреляет, птица застревает на ветке, БП лезет за ней; И. просит его оставить внизу свою одежду; надевает ее, берет волшебные лук и стрелы БП, заставляет его прилипнуть к стволу; женится на старшей дочери вождя; промахивается, стреляя в чудовищ; младшая дочь срубает дерево, освобождает БП; тот женится на ней, убивает чудовищ; И. побит и изгнан; теперь пауки живут в темных углах]: 156-169; Riggs 1893 [Барсук легко убивает бизонов своей волшебной стрелой; Серый Медведь начинает отбирать у него все мясо; подобрав сгусток крови, Барсук превращает его в парильне в юношу; тот убивает стрелой сперва Медведя, затем его жену, попадая им в мизинец; убивает детей Медведя, кроме младшего, который был добр к Барсуку; Барсук не велит Сгустку-Крови заговаривать по дороге со старым Унгтоми; юноша нарушает запрет, засыпает; У. превращает его в паршивого пса, надевает его одежду; в селении его принимают за Сгустка-Крови; текст обрывается]: 101-104; Wallis 1923, № 16 [Барсук охотится, медведи отбирают все мясо; сгусток крови превращается в юношу, убивает медведей; женится на старшей дочери вождя; старый Паук посылает стрелу на дерево, просит героя залезть и достать ее; делает так, что тот прилипает к дереву; надевает одежду героя, берет его жену; не может убить орла и лиса, которые отогнали всех промысловых зверей; младшая дочь вождя срубает дерево, лечит героя в парильне; герой возвращается, разоблачает Паука, тот возвращает ему все имущество; герой убивает орла и лиса, дичь появляется снова], 19 [как в № 16; Гром похищает двух девушек; младшая проваливается сквозь дыру в небе, разбивается; Сын Грома в ее чреве остается жив; старуха-птичка и ее муж воспитывают его; он убивает опасных животных, женится на дочери вождя; приемный дед Сына Грома освобождает его, срубая дерево], 22 [Паук надевает одежду дочери, встречает ее жениха, ложится с ним, превращает его в пса, надевает его одежду, принимает его облик, женится на старшей из двух сестер; приходит с охоты с пустыми руками; пес превращает пень в тушу медведя; Паук говорит, что убил медведя, но у него туша снова становится пнем (то же с речными камнями, которые пес превращает в бобров); первая жена героя возвращает ему человеческий облик; согласна, чтобы добрая младшая сестра стала второй женой; Паук превращен в паршивого пса, изгнан]: 75-78, 85-88, 90-92; омаха, понка: Dorsey 1888b [см. мотив K27; злодеи предлагают соревноваться; старшие братья гибнут; младший выигрывает; последний из злодеев остается жив, превращается в женщину, кладет свою голову на колени героя, крадет его волшебное перо, превращает героя в паршивого пса, женится на дочери вождя; в парильне ее сестра возвращает герою его прежний облик; он женится на ней, забирает свое перо назад, превращает самого злодея в паршивого пса; вороны выклевали глаза родителям героя; старшая сестра (бывшая жена мнимого героя) возвращает им зрение; за это герой соглашается взять и ее в жены]: 74; 1890 [стрела Иктинике застревает на дереве; И. просит Кролика ее достать; тот лезет на дерево, сняв одежду; И. надевает ее, велит Кролику прилипнуть к стволу; И. под видом Кролика женится на старшей дочери вождя; младшая рубит дерево, отклеивает Кролика, берет его в мужья; когда Кролик подходит, птицы на краденом наряде И. узнают хозяина, начинают кричать; вождь требует от зятьев попасть стрелой в летящего орла; Кролик сбивает орла, И. промахивается; обман раскрывается; Кролик забирает свою одежду назад, бросает И. высоко к небу; тот падает, разбивается]: 55-57; айова [у вождя две дочери; юноша берет старшую, младшая тоже хочет его; старшая отказывается делить мужа с младшей; младшая плачет; вождь велит Ишиинки избавиться от юноши; И. сует в дупло хвосты енотов, просит юношу лезть за енотами, велит дереву вырасти до неба; надевает оставленную на земле одежду юноши, приходит к его жене; но совы на мокасинах не ухают, птицы на головном уборе не поют; жена подозревает обман; юноша просит Воронов спустить его; четвертый соглашается; ветер вверху сорвал с головы юноши волосы, он лыс; приходит к жене; птицы начинают петь, совы ухать; И. убегает]: Skinner 1925, № 23: 482-484; скиди пауни: Dorsey 1904b, № 45 [девушка отвергает женихов; беременна, выбрасывает младенца в озеро; его воспитывают животные, его зовут Дятел; его шапку и поножи украшают живые дятлы; вождь обещает дочь тому, кто добудет рыжего койота; Дятел идет жениться на ней; падает в яму-ловушку; Койот обещает вытащить его, если он отдаст ему свой наряд; оставляет в яме, женится на старшей дочери вождя; дятлы на его шапке не поют, а клюют его; народ голодает; старуха-Паучиха и ее внук вытаскивают Дятла из ямы; он делает внука красавцем, его бабушку молодой; убивает Койота, женится на младшей дочери вождя, становится сам вождем; жена Койота рожает койотов, их убивают], 60 [вождь обещает дочь тому, кто подстрелит красную птицу; внук старухи убивает ее, Койот хватает ее, женится на старшей дочери вождя; перья птицы в его руках становятся желтыми; герой сохраняет несколько красных, они сияют; женится на младшей дочери вождя, становится красавцем; живые совы на его поножах ухают; Койот делает из своего колчана енотов, просит героя достать их с дерева, заставляет дерево вырасти; надевает одежду героя, берет его жену; совы перестают ухать; Стервятник, Орел, Ястреб, Ворона сажают героя себе на спину и спускают; он прогоняет Койота, совы на поножах ухают вновь; 2) юноша женат на дочери вождя; его одежда украшена живыми совами и другими птицами; Койот похищает ее, проводит ночь с его женой; юноша обнаруживает обманщика; вождь сжигает Койота живьем; из его чрева выскакивает волосатое человекоподобное существо]: 178-185, 239-245, 253.

Калифорния. Чумаш [Кселекс (племянник орла Сло'в) с двумя друзьями плывет через пролив; на острове они женятся на Выдре, Утке и Дикой Кошке; возвращаются домой к прежним женам; Выдра и Утка плывут через пролив искать их; Дикая Кошка не умеет плавать; Койот принимает облик К.'а, проводит три-четыре дня с девушками; Утка подозревает обман, Выдра верит, что с нею К.]: Blackburn 1975, № 28: 193-194; луизеньо [Дикий Кот женат на семи сестрах (Малая Медведица); Койот убивает его, надевает его кожу, занимает его место; иногда спускается по веревке на землю; сперва младшая, затем остальные сестры догадываются о подмене; обрезают веревку; Койот падает, разбивается; виден как розоватая звезда ниже Малой Медведицы]: Hyde, Elliote 1994, № 202: 1290-1298.

Большой Бассейн. Северные пайют [дядя Скунса убивает Ласку, натягивает его кожу, приходит к его жене; одна из женщин в доме замечает, что муж несет тушу оленя иначе, чем прежде; они убивают его]: Lowie 1924, № 21: 241; северные шошони [вождь Орел обещает одну из своих двух дочерей тому, кто убьет лису; бедный внук старухи приносит лису, женится на старшей сестре; ночью мочится, жена его прогоняет; он находит одежду и красную краску, становится большим и красивым; женится на младшей, Ворон - на старшей сестре; бабка посылает его к яме для бизонов; Койот притворяется его другом, спускает в яму, выпрашивает его оружие и одежду, приходит к его жене; на шапке юноши была живая птица, теперь она постоянно кричит; бабка помогает внуку выбраться из ямы; тот приходит к жене; птица с криком перелетает к нему на голову; Койоту приходится вернуть все имущество юноши]: Lowie 1909b, № 23h: 274-275.

Большой Юго-Запад. Навахо [Койот превращает героя в койота, бросив на него свою одежду; принимает его облик, приходит к его жене; она чувствует запах койота; животные или божества возвращают герою его прежний облик; он бросает на Койота шкуру койота, превращая его в койота]: Johly, B'yash 1958 [юноша женится, у него рождается сын; Койот оставляет на тропе свою шкуру, юноша касается ее, она обволакивает его, превращая в койота; Койот берет его одежду и лук, идет к его жене, но не находит ее; Белка видел происходившее, помогает юноше снять шкуру койота, набросить ее опять на настоящего Койота; юноше не нравится оставшийся в доме запах койота; он уходит к сестре жены, женится на ней; та тоже рожает сына, Койот снова меняется с юношей обликом; старшая сестра не замечает обмана, младшая чувствует, что с ними не настоящий муж; Белка снова возвращает юноше истинный облик, а Койота делает снова койотом; сын первым узнает вернувшегося отца; Койот предлагает юноше залезть на скалу за орлиными перьями; это два кузнечика, которых Койот раскрасил под орлов; Койот дует на скалу, она вырастает до неба; 4 года юноша проводит у Орлов; женится; вождь Орлов организует опасный поход против Шмелей, затем Ос, Саранчи, Сорных Трав; Паучиха дает юноше траву, он ее жует, дует на врагов, те тут же гибнут; Паучиха спускает его в сумке на землю (юноша открывает глаза раньше времени, падает, но жив); идя от одного кострища к другому, юноша находит семью; велит сыну раскалить гальки, дает их проглотить Койоту, тот умирает; жена превращается в олениху, сын стал вождем антилоп; герой по радуге уходит на юг]: 8-14; Haile 1950: 1-82 [Священный Юноша (СЮ, Holy Yong Man) ночью видит огонь, днем не может найти его источник; наконец, находит змею, входит через ее рот в дом змей; две свернувшиеся кольцом змеи образовывали вход, белая сверху головой на север, черная внизу головой на юг; там мужчина-змей, его жена и дочь; дочь одновременно тоже жена, поэтому он ревнует, хотя называет СЮ "зятем"; СЮ четырежды побеждает в курении табака; Змей каждый раз теряет сознание, СЮ его оживляет, за это получает 4 комплекта одежды; сидящий за ухом советчик СЮ всегда учит его, что делать; до окончания испытаний СЮ ложится с дочерью Змея, но не трогает ее; та предупреждает, что ее отец видит происходящее позади него; выходя наружу, СЮ дает змеям куски полученной от Змея одежды; за это они его пропускают, теперь носят эту одежду (расцветка змей); СЮ дает два пера Зайцу, они превращаются в его уши; СЮ не ест отраву; Змей всегда указывает, куда не ходить, СЮ идет туда; это четыре стороны света, там каждый раз выходит медведь (видимо, это сам Змей); Змей признает, что СЮ сильнее его; СЮ, наконец, совокупляется с его дочерью; его кормят хорошей пищей; Койот набрасывает на СЮ свою одежду, превратив его в койота и приняв его облик; жена чувствует обман, т.к. СЮ никогда не возвращался без оленины и не ел жадно; также чувствует запах койота; младший брат СЮ находит его в облике койота; Солнце, Луна, Ветры, Громы возвращают человеческий облик; он бросает Койоту его шкуру, забирает свою одежду; долго проветривает ее, моется сам], 151-154 []; хопи: Voth 1905, № 27 [две девушки влюблены в одного юношу, одна превращает другую в койота; Паучиха снимает с нее шкуру койота, превращает в змею злую девушку], 48 [Койот крадет одежду Красного Облака, добывает попугая (желанный подарок), обманом женится на девушке]: 105-109, 157-159; Wallis 1936, № 21 [колдун превращает человека в койота, берет его жену; Орел и Паучиха возвращают герою человеческий облик; он превращает колдуна в койота, жену - в сову]: 60-68; зуньи [девушка беременеет от Солнца, оставляет ребенка у реки; его воспитывают Олени, он становится их вождем; возвращается к людям, женится на красавице; Койот превращает его в койота; Барсук возвращает ему прежний облик]: Cushing 1901: 132-146; тива (Таос) [Козодой женится на Желтой Кукурузе и Голубой Кукурузе; обе рожают по сыну; велят сыновьям не охотиться в северной стороне; те нарушают запрет; засыпают; Паршивый Лис меняется с ними обликом, женится на двух сестрах Степной Кизил; юноши приходят к их матери, рассказывают о происшедшем; люди бьют обманщика, тот, смеясь, убегает; катят по юношам колесо с ножами, сдирая с них паршу, возвращают ее Лису; юноши женятся на тех девушках]: Parsons 1940a, № 1: 5-7; диегеньо (кумеаи) [Койот находит кость, зовет Дикого Кота на обед, убивает, напяливает на себя его кожу, берет печень, приходит к его жене Утренней звезде; та удивляется, что муж так быстро ест; понимает обман, бежит на небо, сбрасывает Койоту веревку; когда тот высоко над землей, обрезает веревку, Койот падает, разбивается]: Olmos Aguilera 2005: 134-135.

Боливия - Гуапоре. Чиригуано: Metraux 1932 [Aguara-tunpa и Rey (у Норденшельда - Tatu-tunpa, броненосец) питались одной мангарой (горький лесной корень, голодная пища, вызывает боли в желудке); Рей увидел двух попугаев с зернами кукурузы в клюве, испек лепешки, скрыл это от А.; тот нашел лепешки, Рей признался; А. проследил за попугаями, нашел поле громовника Тшикере, стал есть, порезался; Т. велел дочерям отогнать попугаев, те заметили кровь, нашли А., привели, вылечили, велели позвать и Р.; по пути к дому Т. А. и Рей поменялись одеждой; Ре. дали сидеть на бревне, а А. - на скамейке; ночью красивая дочь легла с А., а некрасивая - с Реем; утром жена Т. убирала двор, задела метлой А., тот с воплем убежал; Рей с женой пошли в поле, он пожевал маис, подул на жену, сделал красавицей; А. вернулся, спросил, как сделать жену красивой; Рей ответил, что надо поместить в яму с углями; жена А. вышла оттуда черной; вар.: Рей поместил свою некрасивую жену в печь, она трижды крикнула, вышла красавицей; А. решил свою жену сделать еще красивее, она кричала в печи, он все не вынимал ее, она вышла черной, уродливой]: 172-175; Nordenskiöld 1912 [Броненосец хорошо играет на флейте; две сестры приходят на ее звук, младшая выходит за Броненосца; Лис убивает его, принимает его облик, приходит к женщине; та вынимает ему спящему вшей, видит шов на затылке (на Лиса надета кожа убитого); сестры убивают Лиса дубиной]: 285-286.

Чако. Нивакле [одна из сестер выходит за красавца Колибри; Лис убивает его, когда тот работает в поле; принимает его облик, спит с его женой; женщина опознает Лиса по запаху, ее отец убивает его]: Wilbert, Simoneau 1987b, № 223: 530-534; чороте [Королевский Стервятник приглашает Броненосца в зятья; Лис слышит это, приходит к девушке раньше, выдает себя за Броненосца; они ложатся вместе; девушка чувствует запах лисы; когда муж засыпает, она узнает Лиса по зубам; сама приходит к Броненосцу, тот соглашается жениться на ней]: Wilbert, Simoneau 1985, № 57: 101-102; тоба: Wilbert, Simoneau 1989a, № 273 [в лесу Лис пытается соблазнить жену Дятла, принимая его облик; затем пытается изнасиловать ее], 277 [принимает вид Дятла-вождя, женится; разоблачен, т.к. ест и спит слишком много]: 359-360, 366-367.