Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K35a4. Сброшенный в море. .15.16.(.22.).29.31.

Чтобы избавиться от героя и занять его положение, обманщик сталкивает его в море или оставляет на далеком острове. Герой спасается и возвращается.

{Географически крайне удаленные от западноевропейских циркумтихоокеанские варианты не учитываются. См. мотив K1E. Статус двух индокитайских вариантов не ясен; хотя по совокупности мотивов кхмерский текст ближе к западноевразийским, эпизод с оставлением героя на островке географически явно тяготеет к циркумтихоокеанскому региону}

Португальцы, итальянцы, каталонцы, ладины, бретонцы, французы, русские (Мурманская, Архангельская, Карельская, Воронежская), украинцы (Восточная Словакия, Закарпатье), белорусы, грузины, норвежцы, датчане, эстонцы, сету.

Южная Европа. Итальянцы: Calvino 1980, № 3 []: 7-12; Keller 1981 (Тичино) [принц постучал в чей-то дом, попросил попить; хозяин в ответ попросил его стать крестником своего сына; принц назвал того Valoroso («храбрец»), оставил записку: когда мальчику исполнится 14, пусть приходит к нему на службу; юноша постеснялся, попросил передать записку другому, тот выдал себя за крестника, получил должность (принц к тому времени стал королем); В. нанялся чистить конюшню; мнимый В. решил от него избавиться, сказал королю, что юный конюх может достать золотую птицу; король повелел достать, иначе казнит; старушка велела попросить у короля золотые клетку и нить; птица влетела в клетку, В. дернул за нить и захлопнул дверцу; мнимый В. подговаривает послать В. за царицей мавров из зеленой страны; старушка: попроси корабль с музыкантами, танцовщицами и запасом еды; три великана перенесли его через моря, В. скормил им мясо и хлеб, те благодарны, дали Schächtelein их вызвать; появились муравьи, В. их накормил, они тоже дали Schächtelein их вызвать; то же – птицы, орел дал перо; царица мавров требует исполнения трех задач; 1) разделить смешанные в ведре рис, пшено и кукурузу (муравьи исполняют); 2) обработать огромное поле (великаны исполняют); 3) принести до восхода солнца воды из источников живой и мертвой воды (дрозды приносят); у короля пир; мнимый В. зарезал кинжалом настоящего; царица мавров разрезала тело на части, оживила живой водой, В. стал красавцем; мнимый В. захотел то же, царица полила его мертвой водой; вышла за В., тот стал королем]: 214-219; португальцы [герой выкупает у кредиторов покойника и хоронит его; либо покупает святые мощи; выкупает из рабства принцессу, на которой женится или о которой заботится; либо, увидев в руках героя сотканную принцессой ткань, соседний король посылает героя спасти принцессу, тот ее спасается из рук разбойников; {расхождение вариантов, связный сюжет восстановить невозможно}; соперник сбрасывает героя с корабля (либо он сброшен во время шторма); благодарный мертвец спасает его и доставляет к принцессе с условием, что добытое они поделят пополам; герой узнан по кольцу (или иным образом); помощник требует свою половину принцессы или ребенка, но отказывается от требования и рассказывает, кто он]: Cardigos 2006, № 505: 119-120; каталонцы (включая Мальорку) [герой выкупает и хоронит мертвеца; тот обещает помогать, но требует половину того, что герой приобретет в результате брака; герой женится на принцессе и они отправляются в страну родителей героя; родственник принцессы сбрасывает героя с корабля и убеждает ее, что ее муж мертв; чудом спасшийся герой является во дворец и открывает себя; за это время жена родила; помощник требует половину младенца; герой собирается разрубить ребенка, но помощник его останавливает: он лишь испытывал честность героя]: Oriol, Pujol 2008, № 505: 107-108; ладины [младший брат Barba Giatken женился на богатой, бездетен, богат; старший Barba Gionlin многодетен и беден; его сын попросил у священника-крестного 2000 дукатов; в ответ на вопрос о залоге, указал на распятие; с этими деньгами поехал с дядей в Турцию купить тканей; заночевали в гостинице, всю ночь кто-то молотит; этот мертвец, задолжавший 500 дукатов, пока не отработает, будет по ночам молотить; юноша (его имя Gion) за него заплатил; на другом постоялом дворе выкупает за 500 дукатов принцессу и ее служанку, которых пленили и заставляют петь по ночам; узнав о бессмысленных тратах, дядя уехал домой, оставив племянника в Турции; тот на 500 дукатов купил товаров, привез, разбогател; одна женщина работала на складе, другая была у него кухаркой; отец подслушал, что принцесса та, что на складе, Gion женился на ней; она родила сына Franz Gisep; Gion приехал на корабле к тестю, королю Амстердама, все ему рассказал, а на обратном пути главный делопроизводитель (Hofschreiber) столкнул его в море, его проглотила рыба; он предложил принцессе за него выйти, но та попросила отсрочку на 7 лет; Gion выплыл, нанялся пасти коз; когда до 7 лет осталось 7 дней, лиса сказала ему, чтобы он торопился – готовится свадьба его жены с делопроизводителем; если он отдаст ей половину того, что он накопит за год, она доставит его немедленно в Амстердам; он нанялся на кухню, подбросил кольцо в омлет принцессе; та узнала кольцо; Gion пришел поработать к каменщику и забрызгал раствором жениха; тот велел его схватить; за свадебным столом король спросил, что сделать с тем, кто женится на чужой жене; жених: разорвать лошадьми; Gion открылся; через год лиса потребовала разделить родившегося младенца; Gion схватил меч, но лиса его остановила: она – тот выкупленный мертвец, она же стала рыбой, которая спасла Gion из моря; (исчезла)]: Uffer 1973, № 35: 131-139).

Западная Европа. Бретонцы [у рыбака 6 детей, улов неизменно беден; он выловил русалку, она обещала богатый улов, но хочет поцеловать мальчика, которого жена рыбака только что родила; окрестив младенца, рыбак принес его русалке; та дала кусок золота, который надо положить на край очага; тогда весь день из дымохода станет сыпаться золото; русалка попыталась забрать ребенка, но рыбак его отнял; русалка скрылась, сказав, что мальчик (его зовут Fanch) все равно принадлежит ей; рыбак разбогател; люди решили, что рыбак продался дьяволу, перестали с ним общаться; Ф. достиг 18 лет, ушел странствовать, взяв слугу; отец запретил ему подходить к берегу моря; волк, ястреб и шмель спорят из-за туши лошади; Ф. поделил: мясо – волку, потроха – ястребу, кровь – шмелю; те наделили Ф. способностью принимать их облик; Ф. на пробу стал волком, слуга испугался и ускакал; впереди водоем, там гуси; Ф. переплыл на коне, дав гусям хлеба; главный гусь обещал помогать; на пути муравьи, Ф. отдал им всю оставшуюся еду, те обещали помогать; Ф. пришел в замок, там еда и вино, мягкая кровать; утром старуха бросает в колодец кошель с деньгами и велит достать, дав раковину вычерпывать воду; иначе убьет; Ф. зовет гусыню, та ныряет, приносит; на следующий день – разделить три сорта зерна (муравьи разделили); на третий день: узнать в темноте, кто из трех сестер прекраснее, ибо три старухи – это заколдованные дочери испанского короля; на самой прекрасной пусть Ф. женится; шмель будет жужжать около головы той, которую надо выбрать; старухи превратились в принцесс, но Ф. сказал, что пока слишком молод и приедет в Испанию позже; вернулся в Париж, живет напротив дворца, видит принцессу, стал ястребом, дал себя поймать принцессе; по ночам становится юношей; беременность очевидна, королю сообщили, он вбежал в комнату дочери, Ф. открылся, пришлось выдать за него принцессу; ее прежний жених турецкий принц пригласил Ф. поехать по морю, столкнул в воду, Ф. подхватила русалка; через два года Ф. попросил ее ненадолго поднять его над водой, улетел ястребом в Париж; завтра свадьба его жены с турецким принцем; Ф. явился на свадьбу в роскошном наряде, открылся жене; принцесса спрашивает короля и турецкого жениха, какой ключ сохранить: старый и найденный или сделанный взамен; оба отвечают, что старый; Ф. велит бросить турецкого принца в раскаленную печь; все хорошо]: Luzel 1887(2), № 10: 381-418; французы: Cosquin 1886, № 15 (Лотарингия) [шли три бродячих сапожника; младший пошел по средней дороге, двое старших – по боковым; младший разделил дохлого льва между львом, дав ему три четверти, орлом и муравьем, которым досталась четверть; они дали волосок, перышко, ножку, чтобы юноша мог превращаться в любого из них; став орлом, юноша долетел до хижины пастуха; тот говорит, что король отдаст дочь за того, кто освободит ее от семиглавого чудовища и великана; юноша муравьем проник в комнату принцессы; та говорит, что другие не смогли отрубить чудовищу седьмую голову, а если ее не срубить, остальные шесть отрастают снова; юноше потребовалась 2 часа, чтобы срубить одну голову; на следующий день – 4, чтобы срубить 2; затем 8 срубить 3; затем 10 срубить седьмую; принцесса научила достать их этой головы три яйца, два бросить в великана, он умрет, а одно о стену, появится роскошный экипаж; принцесса дала юноше свой платок; они сели на корабль, поплыли к королю; прежний воздыхатель принцессы столкнул юношу в море, его проглотил кит; обманщик заставил принцессу сказать, что это он ее спас; нищий стал играть на скрипке, кит подплыл послушать; нищий обещал сыграть еще, если кит покажет голову принца; если покажет до бедер; до коленей; целиком; принц стал орлом, улетел; под видом нищего пришел на свадьбу принцессы; она узнала свой платок; обманщика столкнули в костер с шутихами для фейерверка; свадьба героя с принцессой]: 166-170; Delarue 1957 [сюжет редок, известны два десятка версий из Германии, Дании, Швеции, Лапландии, Шотландии, Франции, Италии, Испании, Греции, а также из Канады и с Антилл {резюме последних двух приведено}]: 274.

(Ср. Индокитай. Палаунг [король назначает наследником сына главной жены; шестеро сыновей других жен решают его погубить; приплывают с ним на речной остров, бросают там одного спящего; в облике медведя появляется нат – хранитель реки; с неба падает плод манго, из него вырастает дерево с плодами желтого, голубого, зеленого цвета; съев желтый плод, медведь превращается в юного ната, голубой – в старую обезьяну, зеленый – в попугая; юноша набирает плодов, попугаем прилетает домой; дает братьям плоды на выбор; часть ест желтые, улетает на небо, часть голубые – превращается в обезьян; после смерти отца принц воцаряется]: Касевич, Осипов 1976, № 139: 319-320; кхмеры [когда двое братьев закончили обучение в монастыре, монах велел старшему отправиться в Китай, где тот станет важным мандарином; младшему дал три совета: 1) если все устали, но должны быть настороже, сам не спи; 2) когда женишься, следи за тещей; 3) не открывай секретов жене; если будешь соблюдать эти правила, станешь повелителем двух царств; младший женился, жил бедно; узнав, что старший действительно стал придворным мандарином, попросил капитана корабля отвезти его в Китай; там он пришел ко дворцу мандарина, но жена того велела заковать нищего в цепи; когда мандарин вернулся, он дал брату новые штаны, накормил; узнав у прорицателя, что брат действительно станет владыкой двух царств, подарил кусок не слишком ценной материи и отослал прочь; младший брат был обижен; возвращаясь на корабле, он вспомнил совет не спать; ночью прилетел людоед, младший брат схватил его за усы; тот попросил его отпустить, подарил веревку (сама связывает), дубинку (сама бьет), горшок (в нем любая еда); утром младший брат обо всем рассказал капитану; тот привез его на островок и попросил достать плоды с дерева; уплыл, забрав с собой чудесные предметы; покинутый увидел свинью, которая пришла по воде; выплюнула кристалл, позволяющий быстро ходить по воде, стала есть плоды; человек стал бросать плоды все дальше от дерева; когда свинья отошла, спустился, забрал кристалл, пошел по воде и догнал корабль; попросил капитана отдать ему те предметы – он свяжет их в один пакет и вернет; получив предметы, убежал по воде и в тот же день вернулся домой; у жены любовник; та настояла, чтобы муж ей все рассказал; тот сказал про чудесные предметы, которые закопал у лестницы, ведущей в дом; любовник все слышал, забрал предметы; муж притащил к судье лестницу, обвинив ее в похищении предметов; затем пришел к королю; тот поверил человеку, дал материю сделать одежду и велел отдать ее жене; когда будет праздник, самому не приходить, а жена пусть придет с кем хочет; любовника опознали по этой материи, тот во всем признался, возвратил похищенное; человек попросил простить виновных – пусть поженятся; король предложил человеку корону и дочь в обмен на предметы, но тот попросил лишь дать ему большой железный нож, который используют корзинщики; с тех пор ему имя стало Нож (Mr Basket Knife); он пришел в другое царство, стал жить у купца, тот его полюбил; местный король искал, кому доверить царство; оставлял в сокровищнице застеленную шелком кровать, а рядом велел устраивать пир; каждый из кандидатов оставался стеречь сокровища, сам же король следил за кандидатом; каждый пировал, а затем ложился спать на постель, не сторожил; каждому отрубали голову; когда очередь купца, Нож вызвался пойти вместо него; когда тайком явился король, Нож сделал вид, что не узнал его, погнался за «вором», наносил удары своим ножом, намеренно метя не в короля, а в столбы тронного зала, за которыми тот прятался; король назвал себя; когда они вышли из зала, крыша рухнула; на другой день Ножа нашли; увидев, как Нож разрубил своим ножом одним ударом 7 досок, король назначил его наследником, велел купцу выдать за него свою дочь; умирая, король отдал Ножу также свою дочь и трон; тот нанес визит королю, у которого он в свое время попросил свой нож; король был стар и тоже передал ему дочь и царство; Нож послал за своим старшим братом в Китай, сделал его главным министром]: Milne 1972: 27-46).

Средняя Европа. Русские (Мурманская, Архангельская, Карельская, Воронежская), украинцы (Восточная Словакия, Закарпатье), белорусы [Солдат находит исчезнувшую царевну: спутники оставляют его на острове или на заморском берегу, но он возвращается в день свадьбы царевны и капитана корабля или генерала; женится на царевне]: СУС 1979, № 301D*=AA 301C: 107.

Кавказ – Малая Азия. Грузины (Имеретия) [незнатный человек вызывается найти пропавшую царевну; царь дает ему корабль, капитана, 12 матросов; на острове они приходят к избушке; один остается готовить, обросший волосами карлик просит отдать обед ему, получив отказ, убивает повара; остается герой, убивает карлика, находит на нем ключи, отпирает запертую часть дома, там царевна, она дает ему кольцо; он забывает кольцо, возвращается с 11 матросами, капитан уплывает с царевной; лодка с матросами переворачивается, они тонут; демон на острове переправляет героя домой, на свадьбе капитана с царевной та узнает героя по кольцу, капитана казнят, после смерти царя герой воцаряется; жена находит любовника, подменяет данные демоном одежду и саблю подделкой, героя привязывают к хвосту коня; тот приносит его к демону; демон наделяет героя способностью обратиться в коня; царица велит убить его, служанка сажает зуб коня, вырастает яблоня, щепки от срубленной яблони превращаются в двух уток; утка надевает одежду купающегося лже-царя, обретает облик героя, тот казнит изменницу и ее фаворита, женится на служанке]: Глушаков 1904, № 2: 6-14.

Балтоскандия. Норвежцы [12 дочерей короля пропадают; 12 сыновей другого плывут на корабле их искать; капитаном Ritter Red (RR); корабль попадает в бурю, затем в штиль вблизи острова; все засыпают; младший брат видит на берегу щенка, высаживается, щенок превращается в принцессу; ее отец-тролль дает выпить сильной воды, тогда юноша может поднять меч; через 7 лет корабль приплывет туда, где живет 12-головый тролль, 12 принцесс причесывают ему волосы, пока он спит; юноша отрубит 12 голов; так и случилось; принцы увозят принцесс, те забыли свои золотые короны; юноша отправляется за ними; RR хочет младшую принцессу себе, велит уплывать, грозит убить тех, кто скажет, что это не он победил тролля; спускается гигантская птица, велит ее накормить, несет юношу на остров тролля; тот готов отдать юноше дочь и сделать его королем троллей, но юноша отказывается; спускается на корабль забрать свой меч; видит, что принцесса по ночам кладет рядом с собой острый меч, чтобы RR ее не коснулся; тролль дает железный корабль, он моментально доставляет юношу домой; дает железную палицу, которой можно вызывать шторм; дома отсылает корабль назад троллю; притворяется бедным матросом; назначена свадьба 12 принцесс с 11 принцами и с RR; мнимый матрос показывает золотые короны, принцессы их узнают, юноша открывается; RR казнен]: Dasent 1970: 383-395; датчане [бедняк пошел продать холст; старик предлагает купить за обещание отдать то, что жена носит под кушаком; бедняк не знает, что жена беременна; старик велит привести мальчика, когда тому исполниться 10 лет; ненадолго превращает в ежа, в олененка, в соколенка, дает имя Гренхат («зеленая шляпа»), велит не крестить; когда Г. лет, старик велит ему по пять лет быть ежом, оленем, соколом; теперь он Рыцарь Гренхат, который может превращаться в этих животных; старик велит наняться конюхом к королю, опасаться Красного Рыцаря; принцесса влюбилась в Г.; КР сам хочет на ней жениться; говорит принцу, что Г. может добыть самую красивую девушку; в облике ежа, оленя, сокола Г. проникает к заморской принцессе, обещает брак с принцем, она уезжает с ним на корабле; КР столкнул Г. в море, сам привел принцу принцессу; русалка спасла Г., он у нее во дворце; принцесса притворилась немой; ее хотят сжечь; русалка отпустила Г. спаси ее, он явился в облике ежа, раскидал костер; принцесса раскрыла секрет сестре принца, та полюбила Г., обе замолчали; их хотят сжечь, Г. в облике оленя раскидал костер; они опять замолчали; русалка не хочет отпускать Г. – пусть сожгут, чтобы Г. их забыл; он просит лишь приподнять его над водой, чтобы увидеть костер; улетел соколом, разметал костер; принц обвенчался с заморской принцессой, Г. – с сестрой принца, а КР сожгли]: Суриц 1991: 67-74.