Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K38B. Змей угрожает птенцам, B364.4.

.13.14.16.17.21.23.27.29.30.32.-.35.46.55.63.

Чудовище водно-хтонической или неопределенной природы поедает или калечит детенышей могучего существа (кроме палестинцев и тибетцев Мустанга: птенцов птицы). Птица-мать бессильна перед чудовищем, но человек убивает его (мауэ: учит, как убить). См. мотив K38.

Нубийцы, Тунис, палестинцы, арабы Сирии, арабы Ирака, тибетцы, Мустанг, хинди, варли, маратхи, бенгальцы, ория, телугу, гонды, конды, байга, мариа, сингалы, греки, македонцы, болгары, молдаване, гагаузы, боснийцы, албанцы, чехи, словаки, крымские татары, калмыки, ставропольские туркмены, кабардинцы, абазины, адыги, абхазы, карачаевцы, балкарцы, осетины, ингуши, ногайцы, даргинцы, аварцы, лезгины, удины, армяне, пшавы, сваны, грузины, азербайджанцы, турки, курды, персы, бахтияры, таджики, таджики Систана, белуджи, узбеки, ягнобцы, ваханцы, сарыкольцы, шугнанцы, мунджанцы, туркмены, коми, чуваши, казанские татары, башкиры, казахи, киргизы, каракалпаки, уйгуры, барабинские татары, алтайцы, челканцы, тувинцы, тувинцы (южный Алтай), дархаты, буряты, монголы (Внутренняя Монголия), дагуры, дунсяне, манси, ассинибойн, кроу, хидатса, арикара, коги, мауэ.

Герой помогает детенышам, благодарная мать выносит его на землю из нижнего мира.

Палестинцы, арабы Ирака, тибетцы, молдаване, гагаузы, венгры, греки, боснийцы, албанцы, болгары, чехи, словаки, крымские татары [дает способность летать], калмыки, ставропольские туркмены, кабардинцы, абхазы, адыги (темиргоевцы), карачаевцы, балкарцы, осетины, ингуши, аварцы, лезгины, удины, армяне, пшавы, сваны, грузины, турки, азербайджанцы, курды, персы, ягнобцы, шугнанцы, узбеки, туркмены, коми, мари, чуваши, татары, башкиры, казахи, тувинцы, буряты, дунсяне.

Герой помогает птенцам, благодарная птица приносит его в удаленное место, куда он стремится.

Тунис (спасает от змеи яйца птицы), Шумер, арабы Сирии, арабы Ирака, тибетцы, бенгальцы, телугу, гонды, конды, мариа, сингалы, греки, калмыки, абазины, адыги (шапсуги), аварцы, грузины, азербайджанцы, турки, курды, персы, бахтияры, таджики Систана, таджики, узбеки, ваханцы, сарыкольцы, мунджанцы, башкиры, туркмены, казахи, киргизы, уйгуры, дагуры, манси, ингаригдовские эвенки, азиатские эскимосы (Наукан).

Герой помогает птенцам, птица награждает его иным образом.

Палестинцы [помогает спрятаться], Мустанг [дает птенца], хинди [дает птенца], варли [относит к реке, чтобы набрать песка, учит добыть невесту], маратхи [относит к месту, где хранится душа злого волшебника], ория [дает средство оживить друга], байга [дает птенца], греки [дает перо], молдаване [зовет сыновей-Ветров, те помогают найти сестру, добыть жену], албанцы [дает три волоса; дает перо], русские [дает перо], калмыки [возвращает жеребят, помогает спрятаться], даргинцы [дает птенца], аварцы [лает перо], азербайджанцы [дает перо; дает птенца], курды [дает перо], персы [дает перо], белуджи [дает своего птенца, дает перо], узбеки [дает перо], туркмены [дает перо], казанские татары [дает волшебное кольцо], казахи [дает перо], каракалпаки [дает перо], киргизы [дает перо], барабинские татары [дает искомый предмет – кость рыбы], алтайцы [дает перо, помогает советом], челканцы [дает перо], тувинцы (южный Алтай) [предупреждает об опасности], дархаты [приносит ядовитую пену – задание отца невесты], буряты [дает перо, дает волшебный предмет], монголы Внутренней Монголии [не указ., но речь не идет о полете из нижнего мира на землю].

Птица заманивает героя к себе, чтобы он убил чудовище, угрожающее ее птенцам.

Алтайцы, тувинцы, южноалтайские тувинцы, буряты (хоринские); см. мотив K38b1.

Птица приносит героя к себе в гнездо, чтобы он убил чудовище, угрожающее ее птенцам.

Казахи, ассинибойн, кроу, хидатса, арикара, коги.

Герой случайно оказывает в гнезде птицы и учит убить удава.

Мауэ.

 

Северная Африка. Тунис.

Передняя Азия. Палестинцы; арабы Сирии; арабы Ирака.

Тибет. Тибетцы: O'Connor 1906: 92-102; тибетцы Амдо: Kajihama 2004, № 28: 117-123; Мустанг: Kretschmar 1985, № 27 [старшая царица бездетна, младшая беременна; когда царь вернулся, старшая сказала, что младшая родила щенка лизать мозги царя и пест разбить ему голову; царь велел отослать младшую, старшая изгнала ее из страны, младенца бросила на съеденье сторожевой собаке; та три года воспитывает младенца, сама худеет; псарь рассказывает царю, что какой-то ребенок все съедает; царь велит убить собаку; та успела передать ребенка корове; та худеет, пастух проследил, что все съедает ребенок Otrung Gepo с золотым верхом, серебряным низом, перламутровым поясом; царь велит убить корову, та успела передать ОГ лошади; с ней то же; она велит ОГ принести седло, поводья, лук со стрелами, он сел на лошадь и ускакал; убил стрелой змею, собравшуюся съесть троих тигрят; взрослые тигры пришли, увидели спящих тигрят, решили, что человек их убил; тигрята проснулись, все рассказали, тигры дали ОГ одного тигренка; у трех птенцов Гаруды глаза слиплись, ОГ их промыл, птенцы заснули (то же, что с тигрятами – взрослые дали одного птенца); старик пасет табун, говорит, что через три дня слон выберет жениха для царской дочери; ОГ убил пастуха, надел на себя его морщины, слон выбрал его; царь изгнал молодых жить в лес; ОГ велит жене принести от матери медный котел, скамьи со столами, зовет на праздник царя и народ; царь велит дочери проследить за мужем; вечером она делает вид, что заснула; когда ОГ снял с себя кожу старика, она бросила ее в огонь; тесть и все счастливы; ОГ приезжает к отцу, тот говорит, что у него нет сына; ог требует вернуть мать; та покрылась шерстью как тигр, каждый раз зовет сына; ей подбросили еду с алкоголем, она уснула, ее смазали мукой и маслом, шерсть сошла; ОГ велел посадить на циновки обеих цариц, у каждой на голове яйцо; убил стрелой старшую царицу, стал править двумя царствами], 28 [старушка, приютившая мальчика Lhawa Döndrub, рассказала, что демон убил его отца и увел мать; он уходит мстить; другая старушка велит припасть демонице к груди и назвать ее матерью; та велит засунуть большие пальцы рук демона себе в рот, тогда тот не съест; тот велит идти только днем, мать юноши за рекой; демон чует, что пришел сын его жены, советует притвориться больной, послать сына 1) за молоком тигрицы; выстрелив в тигра, ЛД отстрелил ему зоб, благодарный тигр дал молоко и среднего тигренка в придачу; 2) за пером Гаруды; ЛД убил змею, собиравшуюся сожрать четырех птенцов Гаруды; та дает перо и одного птенца; 3) золотое перо со лба брата демона; тигр прыгнул тому на грудь, Гаруда схватила перо, демон закричал, что сам пойдет; они его привели, ЛД убил мать и ее демона-мужа; пошел искать невесту; у царя три дочери, ЛД выбрал младшую, когда те приходили за водой, но царь не отдал; Гаруда нашла дом небесной феи, ЛД взял ее в жены; они посадили два дерева: если с кем-то беда, оно засохнет; пока ЛД на охоте, к фее пришла старуха следить за собаками и скотом; догадалась, что жизнь ЛД в золотом кинжале, бросила его в огонь, ЛД упал замертво; затем старуха предложила фее покормить рисом рыб, утопила; Гаруда увидела, что деревья засохли, дружественный демон (у которого на лбу было перо) бросил амулет, узнал, что виновата старуха; ее привязали, прибили к дереву, остатки золотого кинжала вынули из очага; все хорошо {без подробностей}]: 158-164, 165-168.

Южная Азия. Хинди; варли; маратхи; бенгальцы; ория; телугу; гонды; конды; байга; мариа; сингалы.

Балканы. Молдаване; гагаузы; македонцы; болгары; греки; албанцы; боснийцы; болгары.

Средняя Европа. Чехи; словаки [старуха в 90 лет рожает сына Ломидрево (=Валибук; Валигора), кормит его грудью до 7 лет, затем, по его просьбе, еще три года; он невероятно силен, легко вырывает дубы, в 17 лет уходит странствовать; встречает, побеждает, берет в спутники 1) переставляющего горы по имени Валиврыч (Копиврыч, Скалиламай; Студняк – копает колодцы), Мясижелезо; они подрядились молотить зерно; плата – сколько унесут; они снесли зерно в закром и унесли закром; богач послал вслед быка, затем вепря; Л. убил их, понес с собой; он погнался со слугами на повозке, но Л. навалил на дорогу дубов; велел М. сделать ему железную палицу; подбросил, подставил спину, палица развалилась; велел сделать другую; у короля пропали три дочери, драконы утащили их в дыру в земле; трое обещали вернуть принцесс; поселились в избушке в лесу, по очереди готовят; из дымохода выходит карлик, борода с локоток, бьет повара, вываливает горячую кашу ему на живот и съедает; когда очередь Л., он защемил в бревне бороду карлика, бил его железной дубиной, пока тот не отдал бороду, в которой его сила; карлик скрылся в дыре под камнем; спутники завидуют Л.; В., М. пробуют спуститься, но велят поднять их назад – там лягушки и змеи; Л. обещает карлику вернуть бороду, за это велит показать дорогу к старшей принцессе; там медный замок на сорочьей ноге; Л. топнул, тот перестал трястись; 6-главый дракон бросает свою железную палицу, Л. бросает ее назад; дракон ест свинцовый хлеб, зовет на свинцовый ток, предлагает вгонять друг друга в свинец; они загнали друг друга по пояс; затем Л. загнал дракона по шею, снес палицей головы; принцесса свернула замок и все богатства в медное яблоко, Л. отправил ее на землю; то же в серебряном замке (9-главый дракон, железный хлеб), в золотом (12-главый, стальной хлеб); перед тем, как просить себя поднять, Л. послал наверх камень, спутники обрезали веревку; Л. пришел к гнезду птиц Knochta (Knofta; гигантская мифическая птица), убил змею, которая всегда пожирала птенцов; либо закрыл птенцов от дождя, одна капля которого их всегда убивала; птенцы рассказали о Л. прилетевшей матери, та не проглотила его, а обещала помочь; велит запасти сто баранов и сто бочек воды; летит с Л. на землю, баранины не хватило, Л. отрезал кусок от бедра; птица: если бы знала, что человечина так вкусна, съела бы тебя; но отрыгнула кусок и приложила назад; в городе готовятся свадьбы, но принцессы требуют такие же платья, что были у них под землей; Л. нанялся к портному; ночью достал медное, серебряное, золотое яблоки, вынул из них платья; пусть принцессы сами за ними придут; старших Л. назвал уродками и прогнал, младшей дал золотое платье, обвенчался с ней; вынул замки из яблок; двух старших принцесс отдал своим спутникам (простив их)]: Dobšinský 1970, № 10: 50-66.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары; калмыки; ставропольские туркмены; кабардинцы; абхазы; абазины; адыги (шапсуги, темиргоевцы); карачаевцы, балкарцы; осетины; ингуши; ногайцы [женщина раскатала тесто (камыр), накрыла скатертью, а когда сняла, там оказался мальчик Камыр-батыр; он вырос, взял у отца коня, отправился странствовать; встречает, берет в спутники нескольких дау, каждый говорит, что не он удивителен, а К.; один вырывает деревья, другой подбрасывает скалы, третий выпивает море; они поставили шалаш, по очереди готовят; всадник ростом в пядь, борода в 40 пядей все съедает, связывает своим волосом повара; когда очередь К., он привязал карлика между деревьями; тот вырвал их с корнем, след привел к колодцу, К. спустился на шелковой веревке; там три дочери карлика, одна подала К. сильной воды, он убил карлика, отправил девушек наверх, его спутники бросили веревку; К. пришел к старику; тот учит сесть на белого барана, но К. случайно сел на черного, тот сбросил его еще ниже; внизу старик советует убить аздага, который съедает птенцов птицы Каракус, та вынесет на землю; К. убил аздага, птенцы его спрятали; поднялся ветер (от крыльев птицы-матери), с неба посыпалось ледяное крошево (ее слезы); птица велит приготовить мяса и воды на 9 месяцев пути; последний кусок К. отрезал от бедра; птица его проглотила и выплюнула здоровым; К. казнил вероломных спутников, забрал девушек]: Капаев 2012: 209-218; даргинцы; лезгины; удины; армяне; пшавы, сваны; грузины; азербайджанцы; турки; курды.

Иран – Средняя Азия. Персы; бахтияры; таджики; таджики Систана; белуджи; узбеки; ягнобцы; ваханцы; сарыкольцы; шугнанцы; мунджанцы; туркмены.

Волга – Пермь. Коми; чуваши; татары.

Туркестан. Казахи [охотник-мерген в одежде из шкур собирается выстрелить в архара, но в этот момент сам унесен беркутом; мерген живет в его гнезде на высокой скале, питается тем же, что и птенцы; видит летящего дракона-айдахара, который ежегодно пожирал птенцов беркута; мерген поражает айдахара стрелой, из его кожи делает ремни; привязывает себя ремнями к подросшим птенцам, спускается со скалы; возвращается домой, когда по нему хотели справлять поминки]: Бозинген 1985: 92-93; казахи; киргизы; каракалпаки; уйгуры; (ср. казахи (Джезказганская область) [птица Шынырау была Симургом; 15 лет гнездилась на вершине одного байтерека, за все это время не смогла вывести ни одного птенца; отправившись далеко, теперь возвращается, неся добычу – несколько туш; из глаз ее капают слезы и превращаются то в дождь, то в снег; этот плач, свист от взмахов крыльев, ветер, который они поднимают, передал певец Ихлас; птенцов поедал айдахар]: Каскабасов 1979, № 22: 51).

Южная Сибирь - Монголия. Барабинские татары; алтайцы; челканцы; тувинцы; южноалтайские тувинцы; дархаты; буряты; монголы (Внутренняя Монголия); дагуры; дунсяне.

Западная Сибирь. Манси.

Великие равнины. Ассинибойн; кроу; хидатса; арикара.

Северные Анды. Коги.

Центральная Амазония. Мауэ [человек заблудился, ночует в лесу; Удав приглашает его к себе в дупло; пускает ветер; человек отвечает, что пахнет приятно; человек уходит, лезет на дерево, где гнездо попугаев ара; утром Удав лезет на дерево за птенцами; человек научил их крикнуть Ha-Han; прилетела мать Ара, крикнула Ha-Han, Удав отшатнулся, упал на острые листья пальмы, разрезан на части; хвост превратился в большого ленивца, голова в красного инамбу (птицу), две вены - в два сорта растений для плетения мешков типити; сына Удава человек превратил в батат]: Ugge 1991, № 3: 147-156.